| Ik weeg geweld en | |
| domheid, naast verwondering -- | |
| schoonheid en inzicht. | |
| I weigh violence | Ich wiege Gewalt |
| and stupidity, wonder -- | und Dummheit, Verwunderung -- |
| beauty and insight. | Schönheit und Einsicht. |
| Zagend en slijpend | |
| maak ik me dit huis eigen -- | |
| Ik weet hoe het moet. | |
| Sawing and cutting | Durch Sägen mach ich |
| I make this house my own. I -- | mir dieses Haus zu eigen -- |
| know how to do it. | Ich weiß, wie es geht. |

| Mensen zijn uniek, | |
| zo zeldzaam als de kleuren -- | |
| van huid en ogen. | |
| People are unique, | Menschen sind einzig- |
| as rare as the colour shades -- | artig, so selten wie Haut- |
| of their skin and eyes. | und Augenfarbe. |

| Met naastenliefde | |
| naastenliefde verspreiden -- | |
| op en na het werk. | |
| With brotherly love | Mit Nächstenliebe |
| circulate brotherly love -- | Nächstenliebe verbreiten -- |
| at and after work. | wo immer du bist. |

| De vederbomen | |
| wuiven hoog boven de straat: | |
| mijn intocht naar huis. | |
| The feather trees wave | Die Federbäume |
| high above me in the street: | wiegen sich hoch über mir: |
| my entry to home. | Einzug nach Hause. |
| Elkaars onderdak | |
| zijn in wensen, weer en wind -- | |
| een thuis van aandacht. | |
| To be each other's | In Wind und Wetter |
| shelter in all weather, a -- | dir ein Zuhause zu sein -- |
| home of attention. | der Aufmerksamkeit. |

| Mama, alsjeblieft, | |
| help me, anders verdrink ik -- | |
| in die zee van licht. | |
| Mama, please, help me, | Mama, hilf mir doch, |
| otherwise I will be drowned -- | sonst ertrinke ich im Meer -- |
| in that sea of light. | diesem Meer des Lichts. |
|
Ik zit klem, denk |
| In het dubbelglas | |
| zie ik een schim van mezelf -- | |
| op mijn eigen rug. | |
| In the double-pane | Im Doppelfenster |
| window I see a shadow -- | gibt's einen Schatten von mir -- |
| of me on my back. | auf meinem Rücken. |
|
Bij het tanden wisselen dacht ik |
| Vijvers en eenden | |
| onder lange hangtakken -- | |
| alles groen gedrupt. | |
| The pond and the ducks | Teiche und Enten |
| under long drooping branches -- | unter den Hängezweigen -- |
| everything dripped green. | alles grün getropft. |
|
Mijn tweede jaar, lammetjespap |
| Het jonge blad trekt | |
| aan de bovenste takken -- | |
| die moeten groeien. | |
| The young leafage pulls | Das junge Laub zieht |
| at the upper tree branches -- | an den overen Zweigen -- |
| that have to grow now. | die wachsen müssen. |
|
Mama kwam thuis, ik paradeerde |
| Papa en mama | |
| komen stommelend thuis, nu -- | |
| kan ik gaan slapen. | |
| I hear mum and dad | Mama und Papa |
| coming home, they stumble, now -- | kommen nach Hause, erst jetzt -- |
| I can go to sleep. | kan ich schlafen geh'n. |
|
Soms verlaten |
| Een kroon op haar hoofd | |
| en drie kaarsjes op de taart -- | |
| slagroom om haar lach. | |
| A crown on her head | Eine Krone und |
| and three candles on the cake -- | drei Kerzen auf der Torte -- |
| cream around her smile. | Rahm um ihr Lächeln. |
|
Mijn ooms bedoelden het goed |
| Bordjes op het plein, | |
| naar Berlijn, Parijs, Rome -- | |
| ja, hier ben ik thuis. | |
| Road signs on the square, | Schilder auf dem Platz, |
| to Berlin, Paris, Rome, yes -- | nach Berlin, Paris, Rom, ja -- |
| here I am at home. | hier ist Zuhause. |
|
De mensen die knikten |
| Het meisje huppelt | |
| een bries door het bloemenveld -- | |
| op haar zomerjurk. | |
| The girl is hopping | Das Mädchen tänzelt |
| a breeze through the flower field -- | Brisen durch das Blumenfeld -- |
| on her summer dress. | auf ihrem Hemdkleid. |
|
Mama is mooi, en de garage |
| Donder en bliksem, | |
| toorn, hel en verdoemenis -- | |
| toch is het prachtig. | |
| Thunder and lightning, | Donner und Blitze, |
| wrath, hellfire and damnation -- | Zorn, Hölle und Verdammnis -- |
| yet it's beautiful. | es ist aber schön. |
|
Goed en kwaad, de engelen |
| Ik ken mijn opa | |
| van foto's, verhalen en -- | |
| mijn eigen genen. | |
| I know my grandad | Ich kenne Opa |
| from pictures, old stories, and -- | von Fotos, Geschichten und -- |
| from my own genes too. | von meinen Genen. |
|
Met schoonschrift, sommen en verhalen |
| De stilte is eng, | |
| slapend blijf ik klaarwakker -- | |
| een en al oren. | |
| Silence is scary, | Grässliche Stille, |
| asleep, I stay wide awake -- | im Schlaf bleibe ich hellwach -- |
| all night, I'm all ears. | ich bin ganz Ohren. |
|
Maanden lang was ik bang |
| Ik wil jou kennen, | |
| ik leef me in, maar verdwaal -- | |
| in jouw mysterie. | |
| I do empathise | Ich fühle mich ein, |
| with you, but still I get lost -- | aber ich verirre mich -- |
| in your mystery. | du bist ein Rätsel. |
|
Drommen gelovigen hierheen gevlogen |
| Ritselend bamboe | |
| omsluit me, ik kijk omhoog -- | |
| en volg de vogels. | |
| The rustling bamboo | Raschelnder Bambus |
| encloses me, I look up -- | umschließt mich, ich schaue wo -- |
| and follow the birds. | die Vögel gehen. |
|
Over te lange wegen |
| Mijn kinderkamer: | |
| het bed onder het dakraam, | |
| de dromenvanger. | |
| My children's room then: | Mein Kinderzimmer: |
| the bed under the window -- | das Bett under dem Fenster -- |
| with the dream catcher. | mit dem Traumfänger. |
|
De kinderziel was toen nog iets |
| Door het stuifzand heen | |
| stapt mijn voet in ijswater -- | |
| maar ik keer niet om. | |
| Through the shifting sand | Durch Staubsand hindurch |
| my foot steps in ice water -- | trete ich in Eiswasser -- |
| but I don't turn back. | doch ich kehr nicht um. |
|
In de herfst bij mist en regen om zes uur |
| Het is een wedstrijd, | |
| verliezen gaat niet vanzelf: | |
| Reserveren graag! | |
| It is a contest, | Es ist ein Wettkampf, |
| you can't lose all by yourself: | der Verlust geht nicht von selbst: |
| Would you please reserve? | Bitte reserviere! |
|
Elke ochtend na het reveille |
| Gouden regengeur | |
| diep inademen, lente -- | |
| betovert mijn bloed. | |
| I deeply breathe in | Goldregendüfte |
| the golden rain fragrances -- | sehr tief einatmen, Frühling -- |
| spring enchants my blood. | verzaubert mein Blut. |
|
Het is een andere buurt |
| De polder is groen, | |
| niets dan gras, gras verbergt gras, | |
| sloten en wegen. | |
| The polder is green, | Der Polder ist grün, |
| nothing but grass, grass hides grass, | alles Gras, Gras verbirgt Gras, |
| hides ditches and roads. | Gräben und Straßen. |
|
Blauwe plekken op mijn heupen |
| Schaduwen glijden | |
| door het water, ongrijpbaar -- | |
| de werkelijkheid. | |
| Shadows slide quickly | Schatten gleiten schnell |
| through the water, elusive -- | durch das Wasser, ungreifbar -- |
| is reality. | die Realität. |
|
Mijn geboorte heb ik onthouden |
| Onder de takken | |
| is het stil en pikdonker -- | |
| de tijd ruist hier niet. | |
| Under the branches | Unter den Ästen |
| it is quiet and pitch-dark -- | ist es ruhig und dunkel -- |
| time doesn't rustle here. | die Zeit rauscht hier nicht. |
|
Soms staat alles open en |
| IJsdraadjes zweven | |
| flonkerend, vanuit het niets -- | |
| ontstaat materie. | |
| Ice threads are floating, | Eisfäden schweben |
| glittering out of the void -- | funkelnd hervor, aus dem nichts -- |
| emerges matter. | entsteht Materie. |
|
Waar geen woorden voor zijn |
| Kijk, ik heb iets moois | |
| gemaakt van een ideetje -- | |
| dat mij verleidde. | |
| Look, I made something | Ich mache etwas |
| beautiful from an idea -- | Schönes aus einer Idee -- |
| that attracted me. | die mich verführt hat. |
|
Collages van 1970 |
| We zoeken de bal | |
| en veranderen het spel -- | |
| in verstoppertje. | |
| Looking for the ball | Wir suchen den Ball |
| we decide to change the game -- | und ändern zeitlich das Spiel -- |
| into hide-and-seek. | in Versteckenspiel. |
| Ineens waait mijn hoed | |
| voor mij uit, wat lachwekkend -- | |
| sta ik er nu bij. | |
| Suddenly my hat | Plötzlich fliegt mein Hut |
| flies up, how ridiculous -- | vor mir her, wie lächerlich -- |
| I am standing here. | stehe ich dabei. |
|
Voor mijn ouders gelden aparte regels |
| Onhandig zoeken | |
| we naar woorden: het afscheid -- | |
| schemert tussen ons. | |
| Clumsily we search | Ungeschickt suchen |
| for words to say the goodbye -- | wir nach Worten: der Abschied -- |
| gloaming between us. | dämmert zwischen uns. |
|
We eten vers gevangen krab |
| Ik zit in het veld, | |
| te midden van vlinders op -- | |
| mijn bloemetjesbloes. | |
| I am in the field, | Ich bin auf dem Feld, |
| surrounded by butterflies -- | bei den Schmetterlingen auf -- |
| on my floral blouse. | meiner Blumenbluse. |
|
Jongens kijken langs mijn |
| Geen zon hieronder, | |
| er drijven dichte wolken -- | |
| blad op het water. | |
| No sun below here, | Keine Sonne hier |
| dense clouds are floating over: | unten, so dichte Wolken -- |
| leaves on the surface. | Laub auf dem Wasser. |
|
Het is donker |
| Niets te zien, ik hoor | |
| alleen een snelle hartslag -- | |
| een boot in de mist. | |
| Nothing to see, I | Nichts zu sehen, ich |
| only hear a quick heartbeat -- | hör nur einen schnellen Puls -- |
| a boat in the fog. | ein Boot im Nebel. |
|
Hink stap sprong de tram in |
| Wat kan het woord zijn | |
| voor alles dat er bestaat? -- | |
| Zou het liefde zijn? | |
| What can be the word | Was kann das Wort sein |
| for everything that exists? -- | für alles, was existiert? -- |
| Would this word be love? | Würde's Liebe sein? |
|
Het eeuwige is een gedachte |
| Snel stijgt de ballon | |
| omhoog tot een speldenknop -- | |
| dan is er niets meer? | |
| The balloon rises | Schnell steigt der Ballon, |
| fast until it's a pinhead -- | bald ist er ein Nadelkopf -- |
| then there is nothing? | dann gibt es nichts mehr? |
|
Een halve steen van |
| Het is hard, maar nee, | |
| echt niet persoonlijk bedoeld -- | |
| Dat is het probleem. | |
| It is hard, but no, | Es ist hart, aber |
| it's not meant personally -- | gar nicht persönlich gemeint -- |
| That is the problem. | Das ist das Problem. |
|
Ik heb het overleefd |
| Mijn vader is dood, | |
| er komen winterdagen -- | |
| die langzaam lengen. | |
| My father has died, | Mein Vater ist tot, |
| there are winterdays to come -- | doch bald werden die Tage -- |
| which slowly lengthen. | sich langsam längen. |
|
Bij Marja en Karin in Blixembosch West |
| Ik zie en hoor niets, | |
| ik ruik niets, proef niets, voel niets -- | |
| ik drijf lichaamloos. | |
| I don't see, don't hear, | Nichts sehen, hören, |
| I don't smell, don't taste, don't feel -- | nichts riechen, schmecken, fühlen -- |
| I float bodyless. | körperlos schweben. |
|
Van collega naar collega |
| Met open armen | |
| doe ik mijn werk, tenslotte -- | |
| doe ik mensenwerk. | |
| I'm doing my work | Ich arbeite mit |
| with open arms, after all -- | offenen Armen, schließlich -- |
| my work is man-made. | mach ich Menschenwerk. |

| De kantoortoren | |
| vangt wind en gooit die achter -- | |
| zijn rug om terug. | |
| The office tower | Der Büroturm fängt |
| catches the wind and throws it -- | den Wind und wirft ihn hinter -- |
| back behind its back. | dem Rücken zurück. |
|
Mijn belangrijkste daden |
| De ganzen gakken | |
| als ik op inspectie kom -- | |
| Waakzaam als altijd? | |
| The geese are honking | Die Gänse schnattern |
| because of my inspection -- | wegen meiner Inspektion -- |
| Always vigilant? | Wachsam wie immer? |
| Verzameld om haar | |
| graf zijn wij vol levenskracht: | |
| paradijsvogels. | |
| Gathered around her | Versammelt um sie |
| coffin we are vigorous: | sind wir voller Lebenskraft: |
| birds of paradise. | Paradiesvögel. |
| In de stille nacht | |
| seinen de kamers bliepjes: | |
| hier is het vrede. | |
| In the silent night, | In der stillen Nacht |
| the rooms are signaling bleeps: | senden die Räume Piepe: |
| in here, it is peace. | hier ist es Frieden. |
| Ik zweef verloren | |
| in de nacht tussen echo's -- | |
| van verre sterren. | |
| I'm floating around | Ich schwebe herum |
| in the night, between echoes -- | inmitten der Nachtechos -- |
| of the distant stars. | von fernen Sternen. |
| Buisjes wit infuus | |
| erin en rood bloed eruit -- | |
| ik word er bleek van. | |
| White infusion drips | Weiße Infusion |
| in, red blood is taken out -- | geht rein und rotes Blut raus -- |
| I am getting pale. | es macht mich ganz blass. |
| Mijn hart wordt bewaakt | |
| op een kamer met uitzicht: | |
| het leven gaat door. | |
| I am monitored | Ich werd' überwacht |
| in a small room with a view -- | in einem Raum mit Ausblick -- |
| of life that goes on. | auf Weiterleben. |
| Naast me, aan het bed, | |
| streel je me in gedachten -- | |
| elektrodenvrij. | |
| In the hospital, | Neben mir, am Bett, |
| you caress me in your mind -- | streichelst du mich im Geiste -- |
| free of electrodes. | Elektrodenfrei. |
| Na mijn hartinfarct | |
| heel de dag bezoek: blijf nog -- | |
| bij ons alsjeblieft. | |
| Visitors all day, | Viele Besucher |
| after my cardic arrest: | nach meinem Infarkt: bitte -- |
| please, do stay with us! | bleibe noch bei uns. |
|
We kussen |
| Ik denk te kijken, | |
| maar het zien is er eerder -- | |
| dan ik het besef. | |
| I think I'm looking, | Ich denke, ich schau, |
| but seeing is there before -- | aber das Sehen ist da -- |
| I realize it. | bevor ich es weiß. |
|
Ik bouw geen huis, enkel poorten |
| Het zonlicht strijkt zacht | |
| over de kamperfoelie -- | |
| nog is het zomer. | |
| The sunlight gently | Sanftes Sonnenlicht |
| brushes the honeysuckle -- | gleitet über das Geißblatt -- |
| it is still summer. | immer noch Sommer. |
|
Alleen met kortere levens |
| Sfinx in de woestijn, | |
| die de raadsels kent -- ook ik | |
| kan mijn mond houden. | |
| Sphinx in the desert, | Sphinx in der Wüste, |
| knowing the riddles -- I too | die die Rätsel kennt -- auch ich |
| can keep my mouth shut. | kann den Mund halten. |
|
Soms schreeuwt er iemand |
| Ik verwonder me | |
| over de dag, zo gewoon -- | |
| niet vanzelfsprekend. | |
| Marvel at the day, | Ich wundere mich |
| it's so normal not to be -- | über den Tag, so normal -- |
| taken for granted. | nicht selbstverständlich. |
|
Ik dien, ik geef -- ruimte |
|
Schrijven om te delen |
| Zeven hoog op zaal | |
| lig ik in de lappenmand -- | |
| voor reparatie. | |
| I'm in the repair | Auf dem siebten Stock |
| basket on the seventh floor -- | liege ich im Flickenkorb -- |
| waiting to be patched. | zur Reparatur. |
| Bloemen bij thuiskomst, | |
| wat geurt het leven heerlijk -- | |
| en wij geuren mee. | |
| Flowers, returning | Die Heimkehr, Blumen, |
| home, how delicious life smells -- | das Leben duftet herrlich -- |
| and now we smell too. | und wir duften mit. |
| Op de longfoto | |
| zie ik geen bacteriën -- | |
| maar rook, zonder vuur. | |
| No bacteria | Auf dem Röntgenbild |
| present in the chest X-ray: | seh ich statt Bakterien |
| just smoke, without fire. | Rauch, ohne Feuer. |
| Ik kijk naar de stad, | |
| de wereld waar ik weg was -- | |
| Het heeft geregend. | |
| I watch the city, | Ich schau auf die Stadt, |
| the world from which I was gone -- | die Welt, von der ich weg war -- |
| It has stopped raining. | Es hat geregnet. |
|
Ik denk aan denkers |
| Mijn benen zijn moe | |
| van de lange wandeling -- | |
| en mijn ogen ook. | |
| After the long walk | Spaziergang am Strand, |
| on the beach my legs are tired -- | meine Beine sind müde -- |
| my eyes are tired too. | meine Augen auch. |
|
Op het strand duwen we ons |
| Ik ben van alles, | |
| en in alles wat ik ben -- | |
| ben ik een tuinier. | |
| I am all sorts, and | Ich bin Allerlei, |
| in all that I am, I am -- | und in allem, was ich bin -- |
| a true gardener. | bin ich ein Gärtner. |
| Ouder en wijzer | |
| begrijp ik meer, is er meer -- | |
| onbegrijpelijk. | |
| Older and wiser | Älter und weiser |
| I understand more, and more -- | versteh ich mehr, gibt es mehr -- |
| topics puzzle me. | Unverständliches. |
| Ik schrijf wat ik lees, | |
| zo is het, want niemand spreekt -- | |
| woorden van hemzelf. | |
| I write what I read, | Ich schreibe, was ich |
| so it is, for no one speaks -- | lese, schließlich spricht niemand -- |
| their own words, do they? | eigene Worte. |
| Bundel Levenslijn | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: nieuwste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en fotos Woord zoeken: CTRL-F |