Eendjes zwemmen in het water |
Zon en wind heb ik | |
in de rug, wat een geluk -- | |
Hier komt mijn schaduw! | |
I have got the sun | Ich habe Sonne |
and the wind at the back: luck -- | und Wind im Rücken, mein Glück -- |
Here comes my shadow! | Hier kommt mein Schatten! |
Lege flessenpost | |
op het strand. Hier ligt een taak -- | |
Wat zal ik schrijven? | |
There is no message | Leere Flaschenpost |
in the bottle on the beach -- | am Strand. Eine Aufgabe -- |
So, what shall I write? | Was soll ich schreiben? |
Ik heb mijn buik vol | |
plannen, het is ongezond -- | |
ik moet gaan baren. | |
I'm fully fed up | Ich binn satt, voller |
with plans, it is unhealthy -- | Pläne, es ist ungesund -- |
I'd better give birth. | ich soll gebären. |
Wit rennen mensen | |
in zee, blauw strompelen ze -- | |
het nieuwe jaar in. | |
White folks run into | Die Leute rennen |
the sea, blueish they stumble -- | weiß ins Meer, blau stolpern sie -- |
into the year. | dann ins neue Jahr. |
De hemel is vol | |
donderslagen en bliksem -- | |
The night sky is full | Der Himmel, voller |
of thunder-strokes and lightning -- | Donnerschläge und Blitze -- |
from my intentions. | von meinen Plänen. |
De slagregen danst | |
met watervallenwater -- | |
het meer stroomt over. | |
The downpour dances | Der Schlagregen tanzt |
with the waterfallwater -- | mit Wasserfällewasser -- |
the lake overflows. | der See tritt über. |
Vetogen drijven | |
in het vuile waswater -- | |
en de vaat is schoon. | |
Drops of fat, floating | Fettauge schwimmen |
in the dirty dishwater -- | im schmutzigen Waschwasser -- |
The dishes are clean. | Sauberes Geschirr. |
Ik versta geen woord, | |
maar ze zingt mededogen -- | |
en opent mijn hart. | |
I don't know the words, | Ich versteh kein Wort, |
I know she sings compassion -- | aber sie singt Mitgefühl -- |
it opens my heart. | und öffnet mein Herz. |
Ik vervang niet graag | |
door het woord graag en alles -- | |
ziet er anders uit. | |
I like to replace | Ich ersetze nicht |
not's with likes and everything -- | gern durch gerne und alles -- |
looks different then. | sieht ganz anders aus. |
Sneeuw heeft de wegen | |
uitgewist, een blanco vel -- | |
voor nieuwe plannen. | |
The snow has erased | Schnee hat die Straßen |
the roads, a blank sheet is left -- | ausradiert, ein leeres Blatt -- |
to devise new plans. | für neue Pläne. |
Er is voor alles een tijd |
Vroeger had je plaatjes |
Keer op keer iets nieuws, | |
dat is de evolutie: | |
kopieerfouten. | |
Always novelties, | Immer was Neues |
that is the evolution: | in der Evolution: |
copying errors. | die Kopierfehler. |
In mijn hart, mi corazón |
Schijnbaar uit het niets |
In maart weer mollen |
Het beukenboompje |
Als je geluk hebt groei je |
Allesei zonder maat |
Kozijnen doen |
Nieuwjaar, ik kies mijn wenkbrauwen |
Een verlichte eet niet |
Ik heb besloten niet te treuren |
De dokters hebben hun werk gedaan |
Onder een wirwar van wegen |
Openbaar kunstbezit: |
Samen op het bankje |
De synagoge was een paardenstal |
Je weet wat er gaat gebeuren |
Aan het strand omkleden |
Knipsels foto's onvervalst |
Het vieze drankje werkt |
Ik leer zien |
Als de ouders op de crèche Frans de Kok, 17 jaar Frans de Kok, 28 jaar |
Er is plaats voor iedereen |
Raven op mijn schouders |
Ik krijg betaald en ik koop |
In schurend zand staren we naar de zee |
Op het toneel is de aarde |
Je hebt zoveel Kracht | |
als er door je lichaam stroomt -- | |
de Ziel in jouw ziel. | |
You have as much Force | Du hast so viel Kraft |
as flows throughout your body -- | wie durch deinen Körper fließt -- |
the Soul in your soul. | Seele der Seele. |
Nieuwjaar, het begin |
Vogelvlucht over woningen en werkplaatsen |
Het vreugdevuur laait | |
op en verteert de resten -- | |
van onze tranen. | |
The bonfire flares up, | Das Freudenfeuer |
consuming the last remains -- | verbrennt die Ãœberreste -- |
of the tears we shed. | unserer Tränen. |
We kleden ons uit, | |
verhit door het Nieuwjaarsvuur -- | |
Weg met het oude! | |
We take our clothes off, | Wir ziehen uns aus, |
heated by the New Year's fire -- | erhitzt vom Neujahrsfeuer -- |
Away with the old! | Weg mit dem alten! |
Om de wereld gonst | |
een net van nieuwjaarswensen: | |
hemelse vrede. | |
Buzzing 'round the world, | Um die Erde summt |
a net of New Year's wishes: | ein Netz von Neujahrswünschen: |
a heavenly peace. | himmlischer Frieden. |
Zijn geboortedag: | |
ook nu begint de lente -- | |
weer een dag later. | |
It is his birthday: | Sein Geburtstag, ja, |
and again spring will begin -- | der Frühling beginnt wieder -- |
a whole day later. | einen Tag später. |
Een beroep duurt en duurt |
Wakker worden en | |
weer helemaal jezelf zijn -- | |
zo nieuw als de dag! | |
After waking up | Nach dem Aufwachen |
being quite yourself again -- | wieder auf der Höhe sein -- |
as new as the day! | so neu wie der Tag! |
Weer een jaar gedaan | |
wat ik graag doe, niet alles -- | |
wat ik zou willen. | |
For a year I did | Ein Jahr lang getan, |
what I love to do, not all -- | was ich liebe, nicht alles -- |
I would like to do. | was ich tun möchte. |
Mijn eerste stappen, | |
een brede stoep, in mijn hoofd -- | |
overal slingers! | |
My first steps outside, | Ich gehe wieder |
a wide footway, in my head -- | nach draußen, in meinem Kopf -- |
festoons everywhere! | gibt es Girlanden! |
Nieuwjaarsverwachting: | |
een vis in het water zijn -- | |
leven in het Al! | |
My New Year's forecast: | Neujahrsaussichten: |
being a fish in water -- | wie ein Fisch im Wasser sein -- |
living in the All! | und im All leben! |
Ik ben die vrouw |
Om de eilanden van slib |
Pakhuizen wiegen | |
mijn peddelslag tegemoet: | |
rondvaart door de tijd. | |
The old storehouses | Kaufhäuser wiegen |
swing towards my paddle stroke: | auf meinen Paddelschlag zu: |
I'm cruising through time. | Rundfahrt durch die Zeit. |
Ontruimd, herboren | |
in de regen de spullen -- | |
die ik dragen kan. | |
Removed, and reborn | Geräumt, und erneut |
in the rain the belongings -- | im Sprühregen die Sachen -- |
that I can carry. | die ich tragen kann. |
Trainen, voor altijd | |
jong zijn, altijd maar jong zijn -- | |
zonder een later. | |
Exercise, always | Training, für immer |
be young, just forever young -- | jung sein, immer mal jung sein -- |
without a later. | ohne ein Später. |
Nieuwjaar, alles blijft | |
zoals het was, zoals ik -- | |
het ooit heb beleefd. | |
New Year, once again | Neujahr, alles bleibt |
things remain the same as I -- | genau wie es war, wie ich -- |
experienced them. | es erlebt habe. |
Elke dag is nieuw, | |
als je er aandacht voor hebt -- | |
Nieuwer dan Nieuwjaar. | |
Just pay attention, | Achte nur darauf, |
then, every day will be new -- | dann wird jeder Tag neu sein -- |
newer than New Year. | neuer als Neujahr. |
Soms is een nieuw begin |
Wat is een nieuw jaar waard |
De kapper knipt mij | |
elke zeven weken weer -- | |
drie weken jonger. | |
Every seven weeks | Der Friseur schneidet |
the hairdresser cuts and trims -- | mich alle sieben Wochen -- |
me three weeks younger. | drei Wochen jünger. |
Ik ben een toerist | |
waar jij woont, waar ik vroeger -- | |
nog familie was. | |
I am a tourist | Ich bin ein Tourist, |
where you still live, where I used -- | wo du lebst, wo ich früher -- |
to be family. | noch Familie war. |
Ik onthoud beide, | |
1: mijn geheugensteuntje -- | |
en 2: het geldt niet. | |
I remember both, | Ich weiß genau |
1: my memory device -- | 1: meine Eselsbrücke -- |
2: it doesn't apply. | und 2: sie gilt nicht. |
Bevrijde toekomst- | |
klanken: een gedicht in de -- | |
nieuwgothische tent. | |
Liberated sounds | Befreite Klänge |
of the future: a poem -- | der Zukunft: ein Gedicht im -- |
in the Gothic tent. | neugotischen Zelt. |
Als een schilderij | |
van Hopper, met mijn vader -- | |
samen op de bank. | |
It's like a Hopper | Wie ein Gemälde |
painting, sitting on a bench -- | von Hopper, neben Vater -- |
next to my father. | auf einer Parkbank. |
Mijn vader vertelt, | |
de luidspreker zwijgt, ik film -- | |
binnen in zijn hoofd. | |
My father narrates, | Vater erzählt, der |
the speaker is off, I film -- | Lautsprecher schweigt, ich filme -- |
deep inside his mind. | tief in seinem Kopf. |
Ver van de wereld, | |
bij een verlaten fabriek -- | |
kunnen we praten. | |
Away from the world, | Weit weg von der Welt, |
at an empty factory -- | vor einer leeren Fabrik -- |
we can have a talk. | können wir reden. |
Je weet ongeveer | |
wat voor dag het worden zal -- | |
Nu nog inkleuren. | |
You more or less know | Man weiß ungefähr, |
what kind of day it will be -- | was für ein Tag es sein wird -- |
Now you colour it. | Dann malt man es aus. |
Zo zijn mensen: goden |
Met plezier schrijf ik | |
scheurkalendergedichten -- | |
I enjoy writing | Ich schreibe gerne |
tear-off calendar poems -- | Kalenderblock-Gedichte -- |
The same every year. | Immer die gleichen. |
Bundel Nieuw Verleden | 5-7-5 | ||
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |