| Vader op het paard, | |
| dochter op het zeepaardje: | |
| ay yi yi yippie! | |
| Father on the horse, | Vater auf dem Pferd, |
| daughter riding the sea horse: | Tochter auf dem Seepferdchen: |
| ay yi yi yippie! | ay yi yi yippie! |
| Het meisje gaat schuil | |
| onder haar hoed, als een bloem -- | |
| onder bladeren. | |
| The girl is hidden | Unter ihrem Hut |
| by her hat, like a flower -- | gleicht Das Mädl einer Blume -- |
| under foliage. | versteckt unter Laub. |
| Er knettert onweer | |
| in de wissels, de trein glijdt -- | |
| onverstoorbaar door. | |
| Thunder is crackling | Gewitter knistert |
| in the switches, the train glides -- | in den Weichen, der Schnellzug -- |
| on, intrepidly. | gleitet leicht weiter. |
| Na elke werkdag | |
| tijdloos en nergens slapen -- | |
| liggend in liefde. | |
| When the work is done | Nach dem Arbeitstag |
| we sleep, nowhere, timelessly -- | schlafen, nirgendwo, zeitlos -- |
| lying in our love. | liegend in Liebe. |
| Ik wil graag mooi zijn, | |
| voor mezelf en wie dan ook -- | |
| die het geheim houdt. | |
| I am beautiful, | Ich bin gerne schön, |
| for me, and for anyone -- | für mich und sonst jedermann -- |
| who keeps it secret. | der es geheim hält. |
| Een nieuwe rage | |
| raast over het internet: | |
| ontmoetingsdagen. | |
| There is a new hype | Ein neuer Hype tobt |
| raging on the internet: | im Internet: Werbung für -- |
| calls for meeting days. | Begegnungstage. |
| De wereld vraagt: Heb | |
| je naaste lief als jezelf -- | |
| Het is het antwoord. | |
| The world is asking | Die Welt fragt: liebe |
| Love your neighbour as yourself -- | deinen Nächsten wie dich selbst -- |
| It is the answer. | Es ist die Antwort. |
| Hij woont in zijn grot, | |
| in dit giftige moeras -- | |
| mijn drakenduivel. | |
| He dwells in this cave, | Im giftigen Sumpf |
| here, in this poisonous swamp: | der Höhle wohnt mein Liebling -- |
| my dragon devil. | mein Drachenteufel. |
| Bij mensen stinkt het, | |
| geen schild helpt, alleen een hart -- | |
| met heel veel kamers. | |
| With people it stinks, | Bei Menschen stinkt es, |
| no shield helps, only a heart -- | kein Schutzschild hilft, nur ein Herz -- |
| with lots of chambers. | mit vielen Kammern. |
| Ik wervel binnen, | |
| ik vang de mannenogen -- | |
| en ik draai ze dol. | |
| I am swirling in, | Ich wirble herein, |
| I catch the eyes of the men -- | fange die Männeraugen -- |
| and turn them crazy. | überdrehe sie. |
| Zacht zijn, maar ook hard | |
| genoeg om de wereldse -- | |
| hardheid te weerstaan. | |
| I like to be soft, | Weich zu sein, aber |
| but hard enough to resist -- | hart genug, um weltliche -- |
| the worldly hardness. | Härte zu hemmen. |
| Twee roze wolken | |
| drijven kussend om elkaar -- | |
| dankbaar voor de wind. | |
| Two pink clouds, floating | Zwei rosa Wolken |
| around each other, kissing -- | umeinander küssen sich -- |
| thankful for the wind. | dankbar für den Wind. |
| Veranderen we | |
| elkaar, zit er leven in -- | |
| onze relatie? | |
| Well, do we still change | Nun, lebt unsere |
| each other, is there life in -- | Beziehung noch, ändern wir -- |
| our relationship? | uns gegenseitig? |
| Kiest de maatschappij | |
| kritisch al mijn vrienden uit -- | |
| wie beschikbaar is? | |
| Does society | Wählt die Gesellschaft |
| choose my friends critically -- | meine Freunde kritisch aus -- |
| from people on hand? | den Vorhandenen? |
| Mannen wil ik graag | |
| behagen, met hen stoeien -- | |
| en zeggen wie wint. | |
| I like to please men, | Männern gefallen, |
| to romp about with them and -- | mit ihnen herumtoben -- |
| to decide who wins. | sagen, wer gewinnt. |
| Is intimiteit: | |
| jouw adem, dichtbij, zo luid? | |
| Is dit wel vrijen? | |
| Is intimacy: | Ist Intimität: |
| your breath, close, so loud? Is this -- | dein Atem, nah, laut? Ist das -- |
| love, actually? | tatsächlich Liebe? |
| Pas als ik jou ken | |
| en mijn verliefdheid ophoudt -- | |
| zie jij mijn liefde. | |
| Only when I know | Erst wenn Verliebtheit |
| you without amorousness -- | vorbei ist, wirst du meine -- |
| will you see my love. | Liebe bemerken. |
| Sommige vrienden | |
| gaan tegen mij in, zuchtend -- | |
| omhels ik hen dan. | |
| Some friends offer me | Einige Freunde |
| opposition, with a sigh -- | leisten mir Widerstand, dann -- |
| I hug them tightly. | umarme ich sie. |
| Als medestander | |
| merkt een vriend: ik ben nodig -- | |
| als tegenstander. | |
| Being your allies | Als Verbündeter |
| friends notice: we are needed -- | bemerkt ein Freund: ich werde -- |
| as adversaries. | gebraucht, als Gegner. |
| Komt er verzoening, | |
| 's avonds voor het slapen gaan -- | |
| of wordt het donker? | |
| Can there still be a | Wird es am Abend |
| late reconciliation -- | noch zur Versöhnung kommen -- |
| or will it get dark? | oder wird es Nacht? |

| Goed, ga dan maar weg, | |
| en word maar ongelukkig -- | |
| veel meer dan met mij! | |
| Okay, then leave me, | Nun, dann verlass mich |
| just go, and be unhappy -- | gehe, und sei unglücklich -- |
| much more than with me! | viel mehr als mit mir! |
| Eet de gouden kers, | |
| dan lost het goud op, je sterft -- | |
| aan het pittengif. | |
| Eat the goldcherry, | Iss die Goldkirsche, |
| the gold will dissolve, you'll die -- | dann löst das Gold auf, du stirbst -- |
| from the stone-poison. | an dem Kernengift. |
| Zo zijn wij een paar, | |
| gewoon door te doen alsof -- | |
| we het juist niet zijn. | |
| That is how we are | So sind wir ein Paar, |
| a couple, by pretending -- | wir tun einfach nur so, als -- |
| we're not a couple! | wären wir es nicht. |
| Dat je van mij houdt, | |
| is fijn, maar alsjeblieft, ga -- | |
| niet op mij lijken! | |
| That you do love me | Nett, dass du mich liebst, |
| is nice, but please, oh please don't -- | aber bitte fang nicht an -- |
| start being like me! | |
| Hij begrijpt haar niet, | |
| ze moet wel tranen spreken: | |
| Hou je niet van mij? | |
| He doesn't understand | Er versteht sie nicht, |
| her, so she has to speak tears: | sie muss ja Tränen reden: |
| Why don't you love me? | Liebst du mich nicht mehr? |
| Ruzies: vulkanen | |
| en koude emoties, ijs- | |
| berg onder water. | |
| Quarrels: volcanoes | Streite: Vulkane |
| and chilly emotions, ice- | und kalte Gefühle, Eis- |
| berg under water. | berg unter Wasser. |
| Censuur: fantasie | |
| is gevaarlijk, schrijf dus niet -- | |
| over uitkleden. | |
| Censorship: fancy | Zensur: Fantasie |
| is dangerous, so don't write -- | ist gefährlich, schreibe nicht -- |
| about undressing. | übers ausziehen. |
| Ik ruim op, voor jou | |
| hoeft het niet, dus ook jij bent -- | |
| nu ontevreden. | |
| I clean up, you don't | Ich räume auf, du |
| feel like it, so you too are -- | willst nicht, also bist auch du -- |
| now dissatisfied. | jetzt unzufrieden. |
| De ideale | |
| mens: zou die geliefd zijn, of -- | |
| alles verwoesten? | |
| The ideal person: | Der Idealmensch: |
| would she be loved, or would he -- | geliebt? Oder würde er -- |
| destroy everything? | alles zerstören? |
| Hij ging weg, volgde | |
| een dringend gevoel, gewoon -- | |
| zonder overleg. | |
| He left, following | Er ging und folgte |
| an urgent feeling, simply -- | einfach nur seinem Gefühl -- |
| without discussion. | ohne Rücksprache. |
| Moet een meisje echt | |
| leren om zichzelf te zien -- | |
| als hun seksobject? | |
| Does a girl really | Sollte ein Mädchen |
| need to learn to see herself -- | lernen, sich selbst zu sehen -- |
| as their sex object? | als ihr Sexobjekt? |
| Zedigheidsregels | |
| frustreren en leiden tot -- | |
| genitaalpaniek. | |
| On that day we were | Wir waren wirklich |
| are frustrating and induce -- | frustrieren und führen zu -- |
| genital panic. | Genitalpanik. |
|
We dronken thee zonder honing |
|
Voorzichtigheidshalve |
|
Vroeger speelde ik met poppen |
|
Moeilijk wordt het pas |
|
Symfonie op de grens |
|
Op de vloer luister ik |
|
Ik kan wel in mooie kleren |
|
Wrevel onbesproken |
|
Jij viert je eigen feestjes |
|
Onder de groene pracht |
|
Papa lag in mijn bed |
|
De mislukking ingepakt |
|
Geketend aan mijn blik |
|
Mama vraagt er nooit naar, ze kijkt alleen maar |
|
De kast opruimen |
|
Ik was verliefd, ik at en slurpte |
|
Wat zijn de grenzen van liefde? |
|
Het nachtlampje is nog aan |
|
Liefde is een keuze |
|
Hij zei lieve dingen |
|
Ik hoef niet te denken |
|
Jij bent bij háar, maar |
|
Na school komen de gasten |
|
Liefdes waar geen tijd voor is |
|
Terras bij de Liefdesfontein
Omdat jij graag toekijkt |
|
Ze laat me kijken naar mij- |
|
Jongens zijn Anders, spannend |
|
Alsof ik hem of De Liefde |
|
Je hebt ons teleurgesteld |
|
In welk jaar leven we? |
|
In de keuken zet jij |
|
Over de tong gaan en begluurd |
|
Verwonderd heb ik jouw gezicht gezien |
| Ik lig te wachten. | |
| Wie zal ik uitnodigen -- | |
| als jij niet gauw komt? | |
| I'm waiting in bed, | Ich warte im Bett. |
| wondering who to invite -- | Wer werde ich einladen -- |
| if you don't come soon? | wenn du nicht bald kommst? |
|
Dan wil jij weglopen |
|
Ik keek naar zijn handen |
| Bundel Vriand | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |