Jouw brief laat ik gesloten |
Ze zucht, haar lichaam | |
wordt mama, het valt niet mee: | |
elke dag liefde. | |
She sighs, her body's | Sie seufzt, ihr Körper |
becoming mama, it's hard: | wird Mama, es ist gar schwer: |
love every day. | jeden Tag Liebe. |
Zo lekker, de geur | |
van broden, vers gebakken -- | |
terwijl ik nog sliep. | |
So tasty, the smell | Herrlich, der Geruch |
of steaming bread, freshly baked -- | von Brot, ganz frisch gebacken -- |
while I was sleeping. | während ich noch schlief. |
Het herfst in de stad: | |
in schuine regen druppen -- | |
lopende daken. | |
Fall in the city: | Es herbst in der Stadt: |
the slanted rain is dripping -- | im schrägen Regen tropfen -- |
from the running roofs. | laufende Dächer. |
Over het dood spoor | |
krommen grassprieten hun rug -- | |
voor als de trein komt. | |
The blades of grass arch | Grashalme krümmen |
their backs over the dead track -- | sich über das tote Gleis -- |
for when the train comes. | für wenn der Zug kommt. |
Het gras grijpt zich vast | |
en zwemt tegen de wind in -- | |
met al zijn benen. | |
The grass grabs hold and | Das Gras klammert sich |
swims against the roaring wind -- | und schwimmt gegen den Sturmwind -- |
using all its legs. | mit allen Beinen. |
Nachtschreeuw van een pauw. | |
Ik wieg het huilende kind -- | |
Onbestemd verdriet. | |
The peacock's night cry. | Nachtschrei eines Pfaus. |
I'm rocking the crying child -- | Ich wiege das Kind, das weint -- |
Vague feelings of grief. | Unklare Trauer. |
Levende kleuren | |
van strobloemen in de sneeuw -- | |
maar ze geuren niet. | |
Vividly coloured | Lebhafte Farben |
straw flowers in the snowfield -- | von Strohblumen im Schneefeld -- |
but they do not smell. | nur, sie riechen nicht. |
Een spoor in de sneeuw: | |
verse prenten van een vos -- | |
langs rode spatten. | |
A trail in the snow: | Frische Fußspuren |
the fresh footprints of a fox -- | eines Fuchses im Nachtschnee -- |
along red spatters. | Mit roten Spritzern. |
Mijn kamer: een stoel, | |
po en prullenbak, ikzelf -- | |
woelend in het bed. | |
My room: a waste bin, | Mein Zimmer: ein Stuhl, |
chair, chamber pot, and myself -- | Nachttopf, Mülleimer, und ich -- |
tossing in my bed. | mich wälzend im Bett. |
Met mijn zusjes deed ik mama |
Werken voor een huis dat groter is |
Je ziet het niet |
Het zweet waarin ik wakker schrik |
De vredige lucht | |
wordt door de storm bont en blauw -- | |
het land uit gebeukt. | |
The peaceful air is | Der friedliche Luft |
banged black and blue by the storm -- | wird vom Sturm grün und blau raus -- |
out of the country. | aus dem Land gerammt. |
Toen was ik zwak, nu | |
neem ik wraak. Het helpt me niet -- | |
Ik lijd juist nog meer. | |
Then I was weak, now | Damals war ich schwach, |
I take revenge. It doesn't help -- | jetzt räche ich mich, leider -- |
I just suffer more. | leide ich noch mehr. |
Ik dop, jij dopt, wij doppen |
De dokters springen |
Een zanger, de knappe droom |
Ik ben gebleven |
Is er een taal voor |
De bijen steken, | |
boos op mij, op mijn honing: | |
een verkeerde bloem. | |
The bees sting, angry | Die Bienen stechen, |
with me, about my honey: | wütend auf mich, den Honig: |
wrong budding flower. | die falsche Blume. |
Speelgoed op zolder |
Alsof ze schreeuwen, | |
zo staan de mondjes open: | |
het blad zuigt lucht in. | |
The mouths are open, | Offene Münder, |
wide, as if they are screaming: | als wenn sie schreien würden: |
the leaf sucks in air. | das Blatt saugt Luft ein. |
Ik leef in een fantasie |
Ik laat me gaan |
In actie komen | |
is het hoogste, dat leer je -- | |
in de bioscoop. | |
Taking action is | Handeln ist sicher |
the highest, that's what you learn -- | das höchste, jeder kann das -- |
in the cinema. | im Kino lernen. |
Hij slaat me, en zij |
Ik moet het zelf wel zijn |
Ik stierf van de pijn, | |
toch leef ik nog, onverwacht -- | |
maar op halve kracht. | |
I died from the pain, | Ich starb vor Schmerzen, |
surprisingly living on -- | lebe aber immer noch -- |
at half my strength though. | halber Kraft jedoch. |
De dag heeft boventonen |
Papa's vrienden drinken graag |
Pijn is een grenspaal |
We leven in een arm land |
Het is fijn dat je aan mij denkt |
Jullie leven nog in mijn huid |
De muziek roept, vier het |
Het alarm ging af |
Wat jij geweld noemt, | |
doe ik niet, als ik het doe -- | |
dan vergeet ik het. | |
What is violence? | Was du Gewalt nennst, |
I don't do it, if I do -- | tue ich nicht, und wenn doch -- |
I quickly forget. | dann vergess' ich es. |
Ze namen me mee, | |
ik bleef achter in het stro -- | |
smerig als stalmest. | |
They took me with them, | Sie nahmen mich mit, |
and they left me in the straw -- | ließen mich zurück im Stroh -- |
filthy like manure. | dreckig wie Dünger. |
Ik vraag me zoal af |
Wolken in mijn hoofd, | |
regenbuien uit mijn neus -- | |
mist in mijn ogen. | |
Cloudy in my head, | Kopf voller Wolken, |
showers coming from my nose -- | Schauer aus meiner Nase -- |
a mist in my eyes. | Dampf in den Augen. |
Ben jij mijn oefening |
Papa blies bellen |
Bomen langs de berm | |
groeien gewoon door alsof -- | |
er niets gebeurd is. | |
Trees along the road | Bäume am Rande |
continue to grow as if -- | wachsen einfach weiter, als -- |
nothing had happened. | wäre nichts passiert. |
De ervaring blijft, | |
ze ligt altijd op de loer -- | |
Ze wil nog een keer. | |
The experience | Die Erfahrung bleibt, |
is still there, always lurking -- | liegt immer auf der Lauer -- |
Wanting one more time. | Sie will noch einmal. |
Het meisje spartelt, | |
aan haar polsen en enkels -- | |
in zee gejonast. | |
The girl keeps wriggling, | Das Mädchen zappelt, |
at her wrists and her ankles -- | an Hand- und Fußgelenken -- |
tossed into the sea. | ins Meer geworfen. |
Een middag samen, | |
jouw aandacht en mijn aandacht -- | |
zijn als zonneschijn. | |
Being together, | Im Zusammensein |
our mutual attention -- | ist unsere Achtsamkeit -- |
is just like sunshine. | so wie Sonnenschein. |
Het leven is kort, | |
verspil geen tijd en richt je -- | |
vandaag op vandaag. | |
Life is short, don't waste | Das Leben ist kurz, |
any time and concentrate -- | also konzentriere dich -- |
today on today. | heute auf heute. |
Ik wacht, nog niet aangekleed |
Alsof ik oud ben, begraaf ik |
Ik was machteloos, | |
een pop, hij wilde een pop -- | |
die lief voor hem was. | |
I was powerless, | Ich, eine Puppe, |
a doll, he wanted a doll -- | er wollte eine Puppe -- |
to be sweet to him. | die für ihn süß war. |
Pas op, mijn liefde | |
is zwaar, je zult moe worden -- | |
en mij verlaten. | |
Be careful, my love | Meine Liebe ist |
is heavy, you will get tired -- | schwer, du wirst müde werden -- |
and then you'll leave me. | und mich verlassen. |
In de gloriejaren van K-1 |
Hijab en Sex Sells | |
herinneren me eraan -- | |
wat libido is. | |
Hijab and Sex Sells | Hidsch?b und Sexsells |
often remind me of it -- | erinnern mich oft daran -- |
what libido is. | was Libido ist. |
Liever minder leuk | |
dan fantastisch, liever echt -- | |
dan een fantasie. | |
Rather less funny | Nein, nicht fabelhaft |
than fantastic, rather real -- | und lustig, lieber real -- |
than a fantasy. | als eine Fabel. |
Onvoorwaardelijk | |
houd ik van jou, uitgeput -- | |
zul je vertrekken. | |
Unconditional | Ganz bedingungslos |
is my love and exhausted -- | liebe ich dich, ganz erschöpft -- |
you will go away. | wirst du fortgehen. |
Een harig monster, | |
een en al injectiespuit: | |
Platgespoten mens. | |
A hairy monster, | Haariges Monster, |
all covered in syringes: | alles Injektionsspritze: |
Unconscious person. | Bewusstloser Mensch. |
Hij is een mummie, | |
zo vergeeld als de filters -- | |
waardoor hij rookte. | |
He is a mummy, | Eine Mumie |
as yellowed as the filters -- | ist er, gelb wie die Filter -- |
he used to smoke through. | durch die er rauchte. |
Het plastic afval | |
is een heel groot spook, gebutst -- | |
van eeuwig leven. | |
The plastic waste is | Der Plastikmüll ist |
an enormous ghost, dented -- | ein großes Gespenst, verbeult -- |
with eternal life. | von Langlebigkeit. |
Er zijn tenten met teilen |
Een vrouw met een geweer |
Mama is boos, ze laat me |
Mama maakte me wakker |
Ik kan denken wat ik wil |
De stomste liedtekst | |
was in een wip geschreven: | |
Zelfmoord doet geen pijn. | |
The stupidest song | Der dümmste Liedtext |
was written in a jiffy: | hat er im Nu geschrieben: |
Painless Suicide. | Schmerzlos Suizid. |
Ik hap naar adem, | |
overweldigd door mijn droom -- | |
van luie dagen. | |
I am out of breath, | Ich schnappe nach Luft, |
so overwhelmed by my dream -- | überwältigt von dem Traum -- |
of a lazy day. | von faulen Tagen. |
Kun je niet slapen? |
Wat thuis is, weet iedereen |
Ik ben voor jou |
Mijn geest verdronk al, | |
mijn lichaam hapt nog naar lucht -- | |
naar verderleven. | |
My spirit is drowned, | Mein Geist ertrank schon, |
my body still gasps for air -- | mein Körper schnappt noch nach Luft -- |
still gasps to live on. | nach weiterleben. |
Ruisende dreven, slingerende wegen |
Jij stroomt in mijn bloed, | |
in mij leven jouw sporen -- | |
Wilde Wonderbloem. | |
You flow in my blood, | Du fließt in meinem |
alive in me are your spores -- | Blut, lebendige Sporen -- |
Wild Wonder flower. | Wundre Wildblume. |
Wat wil ik, wat helpt | |
mij om elke dag te doen -- | |
wat ik kan: leven. | |
What do I want, what | Was will ich, was hilft |
helps me to do every day -- | mir, jeden Tag das zu tun -- |
what I can: to live. | was ich kann: leben. |
Nee, geen slachtoffer, | |
maar een overlever, van hem -- | |
en het wegkijken. | |
Not a victim, but | Kein Opfer, sondern |
a survivor, of him and -- | Überlebende, von ihm -- |
the looking away. | und vom Wegschauen. |
Mama merkt het wel, | |
maar toch gebeurt het niet echt -- | |
want niemand weet het. | |
Mum notices it, | Mama merkt es schon, |
still, it doesn't really happen -- | doch es passiert nicht wirklich -- |
because no one knows. | weil niemand es weiß. |
Iedereen blijft thuis, | |
de wereld zit vol apen -- | |
ze is een circus. | |
Everyone stays home, | Man bleibt zu Hause, |
the world is full of monkeys -- | die Welt ist voller Affen -- |
it is a circus. | sie ist ein Zirkus. |
Hij houdt van mij en ik van hem |
Vader was een muzelman, na de oorlog |
Een man wil vrijheid, | |
hij heeft zijn werk en een vrouw -- | |
die voor de rest zorgt. | |
A man wants freedom, | Ein Mann will Freiheit, |
he has his job and a wife -- | mit einer Frau, die sich um -- |
who is taking care. | sein Leben kümmert. |
Mijn hand wil weten |
Muntjes om eenheid te zaaien |
Ik raap planten van de straat en vertraag |
De baby voelt het | |
aan en begint te huilen -- | |
Nu kunnen wij ook. | |
The baby senses | Das Baby spürt es |
it, so it begins to cry -- | und beginnt zu weinen, jetzt -- |
Now we can cry too. | können wir es auch. |
De lange weg terug |
Samen afwassen, | |
tussen de stiltes praten -- | |
als je maar niet zingt! | |
We'll wash the dishes, | Den Abwasch machen, |
talking between silences -- | reden zwischen der Stille -- |
only, do not sing! | wenn du nur nicht singst! |
Een bovenwoning, een vierkant |
Ik loop altijd snel | |
langs de loerende struiken -- | |
met hun grijparmen. | |
I always race by | Ich umfliege schnell |
the lurking bush over there -- | diese lauernden Büsche -- |
with its pawing arms. | mit den Greifarmen. |
Bundel Blauwe plekken | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |