De toekomst herhaalt | |
het verleden als buren -- | |
weggejaagd worden. | |
The future repeats | Die Zukunft ist wie |
the past when citizens chase -- | Vergangenheit, wenn Nachbarn -- |
their neighbours away. | vertrieben werden. |
Vissen en water- | |
vogels, algen in de vorm -- | |
van standbeeldresten. | |
Fish and waterfowl,, | Fische und Wasser- |
swaying algae in the shapes -- | vögel, Algen in Form von -- |
of statue remnants. | Statuenresten. |
Niemand lette erop |
Voorzichtig raak ik | |
de hemel aan, en de zon -- | |
Ze zijn van water. | |
I carefully touch | Ich berühre leicht |
the sky, and the sun as well -- | den Himmel, und die Sonne -- |
They are just water. | Sie sind aus Wasser. |
Morgens openen, 's | |
we de dag met de sleutel -- | |
Waartoe wij bestaan. | |
In the morning we | Morgens eröffnen |
open the day with the key -- | wir den Tag mit dem Schlüssel -- |
What our life is for. | Wozu wir da sind. |
Buiten is de aarde, het leven |
De boer overziet | |
het land, het vee en de wind -- | |
en het vele werk. | |
The farmer watches | Der Bauer über- |
the land, the livestock, the wind -- | schaut das Land, das Vieh, den Wind -- |
the amount of work. | |
Niemand leeft voor zichzelf |
De boom in kijken: | |
kan ik zo hoog klimmen, daar -- | |
waar de vlieger zit? | |
Looking at the tree: | In den Baum schauen: |
can I climb that high, up there -- | kann ich so hoch klettern, da -- |
where the kite is stuck? | wo der Drachen ist? |
Mannen zijn voorzichtig |
Het meisje legt uit | |
aan haar oma, hoe het zit -- | |
met de voortplanting. | |
The little girl tells | Das Mädchen erklärt |
her grandmother everything -- | ihrer Oma, wie es ist -- |
about conception. | mit der Fortpflanzung. |
Het is een verkeerd verhaal |
We leerden elkaar | |
goed kennen door te praten -- | |
over de jongens. | |
We got to know each | Wir lernten uns gut |
other well, talking a lot -- | kennen, meist im Geplauder -- |
about all the boys. | über alle Jungs. |
Lilith was net als hij - |
Met paneerhanden | |
proeven kinderen de taart -- | |
van zand en wat zee. | |
With their breadcrumb hands | Die Kinder kosten |
children taste the cake of sand -- | den frischen Kuchen aus Sand -- |
and a little sea. | und ein wenig Meer. |
Als het met God te maken heeft |
Ik zucht van zorgen, | |
ik denk aan niets anders meer: | |
ik heb ze -- bedacht! | |
I sigh with worry, | Ich habe Sorgen, |
I keep thinking about it: | ich denke ständig daran: |
I have it -- thought up! | ich hab sie – erdacht! |
Kleine kinderen eten |
In mij, mijn Tempel | |
van Vreugde klinken helder | |
schalen levenspijn. | |
Clearly resounding | Klartöne in mir, |
in me, my Temple of Joy: | meinem Tempel der Freude: |
the bells of life's pains. | Schalen des Schmerzes. |
Jonge mensen zijn slechte denkers |
De zon gaat onder | |
en komt weer op, eindeloos -- | |
leefde ik, als kind. | |
The sun goes down and | Die Sonne kommt auf |
comes up again, endlessly -- | und sie geht unter, endlos -- |
I lived, as a child. | lebte ich, als Kind. |
Adam tekende het uit |
Veel mensen denken | |
een hemel te verdienen -- | |
Ze zijn betweters. | |
A lot of people | Viele denken, sie |
think they deserve a heaven -- | haben den Himmel verdient -- |
They are know-it-all's. | Die Besserwisser. |
Abel, de braverik |
We kennen elkaar, | |
we weten wat we willen -- | |
weten en wat niet. | |
We know each other, | Wir kennen uns doch, |
we clearly know what we want -- | wir wissen, was wir wissen -- |
to know, and what not. | wollen und was nicht. |
Jij bent mijn oudere ik |
Mogelijkheden, | |
illusies: het ongemak -- | |
dat het anders kan. | |
Possibilities, | Möglichkeiten und |
illusions - the discomfort: | Illusionen - das Ãœbel: |
there are other ways. | es könnte anders. |
Abel is van bordkarton, een decor- |
Om het groene land | |
slaan we een hek, met een poort -- | |
naar onze oogsten. | |
Around the green land | Um das grüne Land |
we drive a fence, with a gate -- | einen Zaun, mit einem Tor -- |
to future harvests. | zu vielen Ernte. |
Je naam veranderen |
Dank je, poes, je krijgt | |
jouw mereloffer terug -- | |
Zo gul zijn goden. | |
Thank you, cat, you get | Die Katze kriegt ihr |
your blackbird offering back -- | Spatz-Opfer zurück, als Gott -- |
Gods are generous. | bin ich großzügig. |
De oudste zonen tellen |
Een waterwereld: | |
lage wolken regenen -- | |
in hoge golven. | |
A world of water: | Eine Wasserwelt: |
clouds, heavy and low, raining -- | niedrige Wolken regnen -- |
into sky-high waves. | auf hohen Wellen. |
Wat nieuw is, is oud, | |
omdat het zich herinnert -- | |
wat er is geweest. | |
What is new is old, | Was neu ist, ist alt, |
because it does remember -- | indem es sich erinnert -- |
what has been before. | was gewesen ist. |
De grote boot, zijn buik vol kleur- |
Het is plechtig mis | |
met de wereld, het zangkoor -- | |
draagt zwarte maskers. | |
It's solemny wrong | Die Welt ist ernsthaft |
with the world, the choir members -- | verkehrt, denn der Chor tritt auf -- |
are wearing black masks. | mit schwarzen Masken. |
Mensen mishandelen en twisten |
Geen vijanden meer, | |
zo oud is de kasteelburcht -- | |
Welkom, iedereen! | |
No more enemies, | Keine Feinde mehr, |
the strong-castle is that old -- | so alt ist die starke Burg -- |
Welcome everyone! | Alle Willkommen! |
We kennen het verhaal |
Mijn verdriet gehuild, | |
in mijn ongeluk berust -- | |
Mezelf vergeten. | |
Shed.. my tears of grief, | Mein Trauer geweint, |
rested.. with my misfortune -- | in mein Unglück mich gefügt -- |
Forgotten.. myself. | Mich selbst vergessen. |
Zwijgen was het beste |
Het is weer zover: | |
dit kan duidelijk beter -- | |
Zal ik het zelf doen? | |
It's always the same: | Immer das Gleiche: |
there must be a better way -- | dies könnte doch besser sein -- |
So, should I do it? | Soll ich es selbst tun? |
Waren de regen en de vloed |
Mensen verdwalen | |
wel eens in alle drukte -- | |
nooit in eeuwigheid. | |
People may get lost | Menschen verirren |
in the rush sometimes, never -- | sich manchmal in der Hektik -- |
in eternity. | nie in Ewigkeit. |
Met ziedende hand sloeg de hemel |
Krakend touw, zuchtend | |
hout en klotsende golven -- | |
in het stormorkest. | |
Creaking rope, sighing | Das Seil knarrt, das Holz |
trees and timber, sloshing waves -- | seufzt und die Wellen platschen -- |
The storm orchestra. | im Sturmorchester. |
Gods wijsheid gaat boven alles |
De bloemengeuren | |
verwarren mij, verleiden -- | |
mij om te blijven. | |
Flower aromas | Die Blumendüfte |
are confusing me, tempting -- | verwirren mich, verführen -- |
me to stop and stay. | mich hier zu bleiben. |
In zijn hart woonde een wilde |
De lange golven | |
van de rivier door het land -- | |
Trage vleugelslag. | |
The wide river flows | Die langen Wellen |
through the pastures in long waves -- | des Flusses durch die Landschaft -- |
with a slow wing stroke. | Träger Flügelschlag. |
Er zijn geen logeerkamers |
Ik pak mijn tas in, | |
ik heb echt niet veel nodig -- | |
om een gast te zijn. | |
I'm packing my bag, | Ich packe den Sack, |
I really don't need that much -- | ich brauche wirklich nicht viel -- |
to be someone's guest. | um ein Gast zu sein. |
Ik voel opaÂ’s ziel in mij |
Een vogel cirkelt | |
boven mijn huis: wat is er? | |
maalt het in mijn hoofd. | |
A bird is circling | Ein Raubvogel kreist |
above my house: what is it? | über meinem Haus: was ist's? |
it runs in my mind. | geht mir im Kopf um. |
Hij leefde in voorspoed |
Mensen koesteren | |
al het moois dat ze denken -- | |
in Pakhuis Weemoed. | |
People cherish all | Die Menschen hegen |
the beauty they imagine -- | das Schöne, was sie denken -- |
in Warehouse Wistful. | im Speicher Wehmut. |
O zoete belofte! Ik ben kinderloos |
Een levend standbeeld | |
lijkt geen spieren te hebben -- | |
voor ineens een nies. | |
A living statue | Haben Lebende |
does not seem to have muscles -- | Statuen wohl die Muskeln -- |
for a sudden sneeze. | zum plötzlich Niesen? |
Langs de weg staat een engel |
Ruik al de geuren | |
op mijn overgangsfeestje -- | |
uit volle pannen! | |
Smell the aromas | Rieche die Düfte |
at my transition party -- | auf meinem Ãœbergangsfest -- |
from lots of full pans! | von vollen Pfannen! |
Proost op |
Een offer te zijn, | |
me overgeven, mijn bloed -- | |
echt voelen stromen. | |
A sacrifice: I | Ein Opfer zu sein, |
surrender and feel my blood -- | mich ergeben, mein Blut fließt -- |
is really flowing. | wirklich, ich fühl es. |
Dood bloedt mijn hart nog |
Het zwarte gat slurpt | |
spreeuwen op en spuwt ze uit -- | |
Zuigend, pompend hart. | |
The black hole swallows | Schwarzes Loch, Stare, |
starlings up and spews them out -- | verschlungen und ausgespuckt -- |
Sucking, pumping heart. | Herz das saugt und pumpt. |
Het had anders moeten aflopen |
Op de berg roep ik: | |
er is niets! en de echo -- | |
antwoordt: is niets iets? | |
I shout: it's nonsense! | Ich rufe: alles |
and the echo answers me: | ist Unsinn! und das Echo -- |
is nonsense sense? | sagt: ist Unsinn Sinn? |
Pa is gek, broertje ook wel |
Er licht een mes op | |
in de nacht, in mijn hand, nee! | |
in mijn droom, hoop ik. | |
A knife is flashing | Ein Messer leuchtet |
in the night, in my hand, no! | nachts, in meiner Hand, oh nein! |
in my dream, I hope. | im Traum, hoffe ich. |
Het was een spannend geheim |
In het volle licht | |
toch onverhoeds aangeraakt -- | |
door een schaduwhand. | |
Walking in full light, | Am helllichten Tag |
yet unexpectedly touched -- | unerwartet berührt, von -- |
by a shadow hand. | einer Schattenhand. |
Opa was normaal. Vruchtbaar zaad |
Vragend staat hij daar: | |
overtuig me van jouw plan -- | |
Mijn vaders zetel. | |
There it stands, asking: | Fragend steht er da: |
please convince me of your plan -- | erkläre mir deinen Plan -- |
My father's arm chair. | Mein Vaters Sessel. |
De daad was te gruwelijk |
Op aarde stralen | |
sterren ontastbaar ver weg -- | |
Dichtbij doven ze. | |
On earth, stars twinkle | Stars strahlen weit weg, |
untouchably far away -- | unberührbar, von nahem -- |
Close by they die out. | verlöschen sie gleich. |
Vertellers houden van aandacht |
Nachts zoek ik spoken, 's, | |
ik wil wel eens griezelen -- | |
maar ze durven nooit. | |
I'm looking for ghosts, | Gibt es hier Geister? |
I'd like to have a horror -- | Ich will mich gruseln, aber -- |
but they never dare. | sie wagen es nie. |
|
Stations onderweg: | |
ik heb ze nog nooit gezien -- | |
toch ken ik ze wel. | |
Stations on the way: | Die Stationen |
I haven't seen them before, yet -- | auf dem Weg kenne ich nicht -- |
they are familiar. | dennoch ist's vertraut. |
Er hoeft geen bloed te vloeien |
Hoe ouder, hoe meer | |
verleden om te delen -- | |
met minder mensen. | |
The older you get, | Je älter, desto |
the more past there is to share -- | mehr Früher, und weniger -- |
with fewer people. | Menschen von damals. |
Vierhonderd sikkels zilver |
Avonds zijn we er, 's: | |
grauwruwe muren, rillend -- | |
kleden we ons aan. | |
We arrive at night: | Abends sind wir da: |
walls, grey and rough, shivering -- | grau-raue Mauern, zitternd -- |
we start getting dressed. | ziehen wir uns an. |
De tempel staat stevig als stier |
Op de torenspits | |
draait de vaan mee met de wind -- | |
waarschuwing? advies? | |
On top of the spire | Auf die Turmspitze |
the vane's turning to the wind -- | dreht der Schwan nach dem Winde -- |
warning or advise? | Warnung oder Rat? |
Dromen vertellen een waarheid |
Ik maak me zorgen | |
of het goed zal blijven gaan -- | |
zo zonder zorgen. | |
I worry, whether | Sich Sorgen machen, |
my life will keep going well -- | ob es weiterhin gut läuft -- |
so without worries. | so ohne Sorge. |
Hij was nieuw hier, jong |
Thuis weet ik de weg, | |
maar hier gaat alles anders -- | |
Wie zal ik nu zijn? | |
At home I know things, | Zuhause weiß ich |
here they go differently -- | Bescheid, hier läuft es anders -- |
Who will I be now? | Wer werde ich sein? |
Het is een stille intocht |
Duwen en trekken | |
aan de kar in de modder -- | |
mijn zoontje heeft lol. | |
Pushing and pulling | Schieben und ziehen |
at the wagon in the mud -- | an den Karren in dem Schlamm -- |
my son has great fun. | mein Junge hat Spaß. |
Ze hebben het Zuidparadijs bereikt |
Over de graven, | |
over de tijd heen: klimop -- | |
van de verhalen. | |
Overgrowing graves, | Über die Gräber, |
overbridging time: ivy -- | über die Zeit: der Efeu -- |
of all the stories. | aller Geschichten. |
De ouders van de Grote Leider |
De lynx rent soepel | |
door het veld en grijpt haar prooi -- | |
in het voorbijgaan. | |
The lynx runs smoothly | Der Luchs rennt und greift |
through the field and grabs its prey -- | geschmeidig das Beutetier -- |
simply in passing. | im Vorbeigehen. |
Tempelambtenaren hebben het land |
Het is koud en guur, | |
de mensen zijn grieperig -- | |
in hen brandt de zon. | |
The weather is bleak, | Ein raues Wetter, |
there is a flu, the sun burns -- | es gibt Grippe, die Sonne -- |
inside the people. | brennt in den Menschen. |
Expats, gastarbeiders, mensen |
Een helder licht straalt | |
boven het sneeuwwitte strand -- | |
toch knielt er niemand. | |
A very clear light | Ein helles Licht scheint |
shines above the snow-white beach -- | über dem schneeweißen Strand -- |
still nobody kneels. | dennoch kniet niemand. |
Dag zusje, jij bent de mooiste |
De zon reikt minder | |
hoog dan de purperreigers -- | |
die naar mij wuiven. | |
The sun reaches less | Die Sonne reicht nicht |
high than the purple herons -- | so hoch wie die Blaureiher -- |
that wave me goodbye. | die mir zuwinken. |
Aan de rand van het toneel |
Steeds verder reiken | |
mijn gedachten in het licht | |
van wijze woorden. | |
My thoughts reach further | Meine Gedanken |
and further in the bright light -- | strecken sich weiter im Licht -- |
of sensible words. | von weisen Worten. |
Er was geen plaats meer |
Nachts schrik ik wakker, 's: | |
papa schreeuwt en mama huilt -- | |
ik roep dat ik droom. | |
At night I wake up, | Nachts wache ich auf, |
Dad shouts and Mum is weeping -- | Papa schreit und Mama weint -- |
I cry: I'm dreaming! | ich ruf: ich träume! |
Het leven valt wel mee |
Gedachten zijn vrij, | |
zingen de gevangenen -- | |
van hun gedachten. | |
Thoughts are free, they sing | Gedanken sind frei, |
it out loud, the prisoners -- | singen die Gefangenen -- |
of their own free thoughts. | ihrer Gedanken. |
We vertrokken op het goede moment |
Roodwitte linten | |
langs de afgrond, ik durf niet -- | |
vooruit te kijken. | |
Red-white lines along | Seile den Abgrund |
the abyss, I do not dare -- | entlang, ich wage es nicht -- |
to look ahead now. | voraus zu sehen. |
In magere jaren verlangen |
De wind wit de zee | |
en jaagt het zand de lucht in -- | |
veilig voor de vloed. | |
The sea is whitened, | Der Wind weißt das Meer |
the sand's blown up in the air -- | und jagt den Sand in die Luft -- |
secure from the flood. | sicher für die Flut. |
Een bevrijding moet je doen |
Ik stond te praten | |
en lette niet op de bal -- | |
tot hij mij raakte. | |
I was talking and | Ich redete und |
didn't take notice of the ball -- | achtete nicht auf den Ball -- |
until it hit me. | bis daß er mich schlug. |
Hadden we maar les gegeven |
Wonderen zijn een wonderlijk geloof |
Het is ver reizen | |
voor je het oosten kunt zien -- | |
als het avondland. | |
It's a long journey | Eine Weltreise, |
before you can see the east -- | bevor man den Osten sieht -- |
as the Occident. | als das Abendland. |
Om het vee te laten grazen trek ik |
Sporen van wielen, | |
gekomen en weer gegaan -- | |
bijna verregend. | |
The tracks of the wheels | Rillen von Rädern, |
that came and then went again -- | gekommen und gegangen -- |
are almost rained out. | schon fast verregnet. |
Dit jaar vertellen de karavanen |
Ik beklim de berg, | |
stoot hijgend stoomwolken uit -- | |
en boven fluit ik. | |
I climb the mountain, | Die Bergbesteigung: |
gasp and emit vapour clouds -- | ich stoße Dampfwolken aus -- |
on top I whistle. | oben pfeife ich. |
Onthoud alleen het goede, herhaal het |
Blaffend jaagt de hond | |
passanten weg van het hek -- | |
Wat heeft hij succes! | |
The dog barks passers- | Der Hund jagt bellend |
by away from the fencing -- | die Passanten vom Zaun weg -- |
It's a great success! | Mit großem Erfolg! |
Wel twaalf groepen van clans |
Mensen herhalen | |
de verhalen uit hun jeugd -- | |
kinderverhalen. | |
People just repeat | Menschen sagen nach |
the stories from their childhood -- | was ihnen erzählt wurde -- |
the children's stories. | Kindergeschichten. |
Het waren moeilijke tijden |
Sinds vader dood is, | |
zijn wij hechter met elkaar -- | |
toch een familie. | |
Since father is dead, | Vater starb, seitdem |
we're closer to each other -- | sind wir uns näher, ja, doch -- |
family indeed. | eine Familie. |
Naar het echte paradijs wilden we |
De kale bergen | |
zijn koud, onherbergzaam, wind -- | |
streelt de marmotten. | |
The bald mountains are | Die kahle Berge |
cold and inhospitable -- | sind kalt und unwirtlich, Wind -- |
wind strokes the groundhogs. | streichelt Murmeltiere. |
Betovergrootoma, waarom |
Mensen vieren het | |
leven, de tafel gedekt -- | |
met hun verhalen. | |
People celebrate | Die Menschen feiern |
life, around a large table -- | das Leben, an einem Tisch -- |
set with their stories. | voller Geschichten. |
Met verhalen maken we een land |
In het mensenweb | |
waaieren mijn woorden uit -- | |
met al hun echo's. | |
My words swarm around | Im Web von Menschen |
throughout the web of people -- | schwermen meine Worte aus -- |
with all their echos. | mit ihren Echos. |
Niet in een getto, woestenij of krottenstad |
Mijn huis, verwaarloosd. | |
Vol spijt hoor ik de scheuren -- | |
kreunen en zuchten. | |
Dilapidated: | Mein Haus, verfallen. |
my house, I'm sorry to hear -- | Es tut mir leid, ich höre -- |
the cracks moan and sigh. | die Risse seufzen. |
Ze hebben te veel gezien: |
De strenge woorden, | |
de kou, de kale muren -- | |
het zachte zonlicht. | |
The words are rigid, | Die strengen Wörter, |
it's cold and the walls are bare -- | Kälte und kahlen Wände -- |
soft is the sunlight. | mildes Sonnenlicht. |
God heeft weer eens medelijden |
Valse adviezen: | |
Luister! Werk hard! Speel later! -- | |
De braven doet het. | |
False admonitions: | Falsche Mahnungen: |
Listen! Work hard! Play later! -- | Arbeite hart! Spiel später! -- |
The good ones obey. | Die Braven hören. |
Het zijn strenge mannen, die geloven |
In licht en warmte | |
bloeit alles op, je aandacht -- | |
is als zonneschijn. | |
Everything blossoms | Alles blüht in Licht |
in light and heat, attention -- | und Wärme, die Beachtung -- |
is just like sunshine. | ist wie Sonnenschein. |
Voorspoed met gehoorzaamheid: |
Luister naar mijn hart, | |
het is een gebroken hart -- | |
Kun je dat horen? | |
Listen to my heart, | Bitte, hör mein Herz, |
I'm afraid it is broken -- | leider ist es gebrochen -- |
Are you hearing this? | Kannst du das hören? |
Er zijn twee Hellen |
Ik bid en open | |
mijn ziel heel wijd en heel diep -- | |
Diep genoeg voor God? | |
I pray and open | Ich bete, öffne |
my soul very wide and deep -- | meine Seele weit und tief -- |
Deep enough for God? | Tief genug für Gott? |
De oude mislukking wordt opgerakeld |
Een stip op de bast: | |
zonde, een gezonde boom -- | |
is productiehout. | |
A mark on the bark: | Kreuz auf der Rinde: |
too bad, such a healthy tree -- | schade, ein gesunder Baum -- |
is production wood. | ist Produktionsholz. |
Gek genoeg zijn er regels |
Mijn ouders zijn thuis, | |
altijd zijn ze thuis, bij mij -- | |
kloppend in mijn hart. | |
My parents are home, | Meine Eltern sind |
they are always home, with me -- | immer zu Hause, mit mir -- |
beating in my heart. | in meinem Herzen. |
Ik snuif de oude geur op, de heiligheid |
De aarde is vol, | |
we moeten hier weg, volg me -- | |
naar het paradijs! | |
The planet is full, | Die Erde ist voll, |
let's get out of here, follow -- | wir müssen hier raus, folge -- |
me to paradise! | mir ins Paradies! |
We willen onze eigen regels |
Veiligheid: muren | |
rondom en een grote stolp -- | |
met vuurengelen. | |
Safety: high walls all | Sicherheit: Mauern |
around and a large bell jar -- | ringsum und eine Glocke -- |
with firing angels. | mit Feuerengeln. |
Eeuwenlang leefden we met ons vee |
We zijn van generatie op generatie |
Bundel Mijn Thuis | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |