| Alleen in mijn huis, | |
| ingesloten door de mist -- | |
| Ergens loeit een koe. | |
| Alone in my house, | Alleine im Haus, |
| being enclosed by the fog -- | eingeschlossen vom Nebel -- |
| A cow is mooing. | Die Kühe muhen. |
| Ik draag geen bonte | |
| en zwierige jurken meer -- | |
| maar dans steeds beter. | |
| Colourful dresses | Farbige Kleider |
| I do not wear anymore -- | trage ich nicht mehr, aber -- |
| yet I dance better. | ich tanze besser. |
| Ik ben betoverd | |
| door de dwarrelende sneeuw: | |
| een echte sneeuwbol! | |
| I am enchanted | Ich bin verzaubert |
| by the swirling snow, real snow -- | vom wirbelnde Schnee, diese -- |
| in a big snow globe! | Schneekugel ist echt! |
| Een bui: de mensen | |
| vluchten de ijssalon in -- | |
| en likken wachttijd. | |
| A downpour: people | Es gießt: die Menschen |
| run to the ice-cream parlour -- | fliehen in die Eisdiele -- |
| to lick waiting time. | lecken Wartezeit. |
| De vogels zijn stil, | |
| ook de mensen, roodverbrand -- | |
| zijn nu in de rui. | |
| The birds are silent, | Die Vögel sind still, |
| people too, red with sunburn -- | auch die Menschen, rot verbrennt -- |
| are moulting these days. | sind in der Mauser. |
| Hij is hier nog, thuis, | |
| overal waar hij niet is -- | |
| maar wij hem kennen. | |
| He is here, at home, | Er ist überall |
| wherever he is absent -- | dort, wo er nicht mehr ist, wir -- |
| though still known by us. | ihn aber kennen. |
| Januari, nog | |
| zijn de dagen kort, nog steeds -- | |
| zijn er kerstlichtjes. | |
| January, still | Januar, immer |
| the days are dark and short, still -- | noch kurze Tage, immer -- |
| there are Christmas lights. | noch Weihnachtslichter. |
| Zijn graf is geen steen, | |
| maar een eiland in de tijd: | |
| mijn herinnering. | |
| His grave isn't a stone, | Sein Grab ist kein Stein, |
| it is an island in time: | ist in der Zeit die Insel -- |
| my recollection. | der Erinnerung. |
| Zijn graf is geen steen, | |
| maar een lichtgevend eiland: | |
| mijn herinnering. | |
| His grave isn't a stone, | Sein Grab: kein Stein, nein |
| but a luminous island: | eine leuchtende Insel -- |
| my recollection. | der Erinnerung. |
| Oud, geen eetlust meer, | |
| mijn leven was veel te taai -- | |
| om te herkauwen. | |
| Old, no appetite, | Alt, kein Appetit, |
| my life has been way too tough -- | mein Leben war viel zu zäh -- |
| for rumination. | um zu durchkauen. |
| Het publiek luistert, | |
| en let op mij; stil sla ik -- | |
| de bladmuziek om. | |
| The public listens, | Das Publikum hört, |
| and watches me, silently -- | und sieht mich an; ich schlage -- |
| I turn the sheet music. | Notenblätter um. |
| Ik blijf hem missen, | |
| dat gevoel wordt geen dode -- | |
| herinneringen. | |
| I keep missing him, | Ich vermisse ihn, |
| this feeling will not turn in- | daraus wird keine tote -- |
| to dead memories. | Erinnerungen. |
| Het was te vroeg, nog | |
| maar een beetje waren we -- | |
| uit elkaar gegroeid. | |
| It has been too soon, | Es war noch zu früh, |
| we had only grown apart -- | nur ein bisschen waren wir -- |
| just a little bit. | uns fremd geworden. |
| Vrouwen in een kring, | |
| lange haren in de wind -- | |
| vliegende rokken. | |
| A women's circle, | Ein Kreis von Frauen |
| long hair waving in the wind -- | mit langen Haaren im Wind -- |
| dresses flying up. | fliegende Kleider. |
| Geelbruine golven | |
| van de troebele branding: | |
| bruisend wit bekroond. | |
| The yellow-brown waves | Gelbbraune Wellen |
| of the muddy murky surf: | der schlammig-trüben Brandung: |
| crowned with a white fizz. | sprudelnd weiß gekrönt. |
| De vluchtelingen | |
| zitten jaren in de wacht- | |
| kamer van de hoop. | |
| For years, refugees | Flüchtlinge sitzen |
| have to stay in the waiting -- | jahrelang nur im Warte- |
| area of hope. | zimmer der Hoffnung. |
| Ik ga achteruit, | |
| maar neem me niet uit handen -- | |
| wat jij beter kunt. | |
| I'm getting worse, but | Bitte nimm mir doch |
| don't take away from me what -- | nicht aus den Händen, was du -- |
| you can do better. | besser machen kannst. |
| De smog is sfeervol, | |
| de kade geheimzinnig -- | |
| de rivier ademt. | |
| Atmospheric smog, | Stimmungsvoller Smog, |
| the quays are mysterious -- | der Kai ist geheimnisvoll -- |
| and the river breathes. | und der Fluss atmet. |
| Je bekent geen kleur, | |
| want het is ingewikkeld -- | |
| zeg je met een zucht. | |
| You don't take a stand, | Um keine Farbe |
| because it's complicated -- | zu bekennen, seufzt du, dass -- |
| you say with a sigh. | es kompliziert ist. |
| Winteravonden | |
| thuis, een vaag licht van buiten -- | |
| vage geluiden. | |
| Winter evenings at | Winterabende |
| home, a faint light from outside -- | zu Hause, schwaches Mondlicht -- |
| faint sounds blowing by. | schwache Geräusche. |
| Ik ontdooi, laat me | |
| hier nou maar rustig zitten -- | |
| tot het lente is. | |
| I'm thawing, so please | Ich taue schon auf, |
| let me sit here quietly -- | lass mich einfach hier sitzen -- |
| until it is spring. | bis der Frühling kommt. |
| Anti-reclame- | |
| kunst op straat: een peperbus -- | |
| die een spiegel is. | |
| Antivertising art: | Schau, Anti-Werbung- |
| an advertising column -- | Kunst: eine Litfaßsäule -- |
| that is a mirror. | die ein Spiegel ist. |

| Vlak boven het gras | |
| golft een stapel tuinstoelen -- | |
| als een nieuwe vlag. | |
| Just above the grass | Über dem Gras weht |
| a stack of garden chairs waves -- | ein Stapel Gartenstühle -- |
| like a new striped flag. | wie eine Flagge. |

| Door het kijkgat taart | |
| het graf in, hoera, klinkt het -- | |
| door de telefoon. | |
| Cake through the sight hole | Kuchen durch das Schau- |
| into the coffin, hurrays -- | loch in den Sarg, mit Hurras -- |
| through the telephone. | durch das Telefon. |
| Ik heb niet zoveel | |
| te vertellen, dag lieve -- | |
| oma, hou van jou! | |
| There's little to tell, | Ich habe nicht viel |
| things are going on, bye bye -- | zu erzählen, tschüss, liebe -- |
| dear grandma, love you! | Oma, liebe dich! |

| Begrijp je het, of | |
| moet ik van de tekening -- | |
| een toeter maken? | |
| Do you understand, | Verstehst du, oder |
| or should I turn the drawing -- | soll ich aus der Zeichnung ei- |
| into a hooter? | ne Tröte machen? |

| Winters, misschien wel | |
| alles, kun je verdragen -- | |
| met iemand naast je. | |
| Cold, perhaps even | Den Winter kann man |
| everything, you can endure -- | ertragen mit jemandem -- |
| with a companion. | an seiner Seite. |

| Het goede leven, | |
| in de schaduw van een boom -- | |
| mals gras herkauwen. | |
| Living the good life, | Das gute Leben, |
| ruminating lush grasses -- | im Schatten das saftige -- |
| in the shade of trees. | Gras wiederkäuen. |

| Er zijn meer fietsen | |
| dan huizen, logisch toch, maar -- | |
| waar zijn de mensen? | |
| More bicycles here | Fahrräder gibt es |
| than houses, that makes sense, but -- | mehr als Häuser, logisch, nur -- |
| where are the people? | wo sind die Menschen? |

| Herstellen duurt soms | |
| heel erg lang, alsof je wacht -- | |
| op wat voorbij is. | |
| Recovery can | Genesung kann sein |
| take a long time, like waiting -- | wie das Warten auf etwas -- |
| for what is over. | das vergangen ist. |

| Stilstaan waar je bent, | |
| niet vluchtig voorbijlopen -- | |
| als in een decor. | |
| Stand still where you are, | Ruhig stillstehen, |
| don't pass by cursorily -- | nicht flüchtig vorbeigehen -- |
| as if in a set. | wie in Kulissen. |


| Wil je oud worden | |
| om meer rust te hebben om -- | |
| om je heen te zien? | |
| Do you want to grow | Willst du alt werden, |
| old to have more inner peace -- | um Ruhe zu haben, um -- |
| to look around you? | dich umzusehen? |
| In mooie kleren | |
| wacht ik af, wat duurt het lang -- | |
| voor jij mij aanraakt. | |
| In nice clothes I wait | In schönen Kleidern |
| and await, it takes so long -- | warte ich, es kann dauern -- |
| before you touch me. | bis du mich berührst. |
| Discodip-ijsjes: | |
| ik zie hen genieten en -- | |
| daar geniet ik van! | |
| Disco Dip Ice Creams: | Discodip-Eiskrem: |
| I see them enjoying it -- | sie genießen es, deshalb -- |
| and I enjoy that! | genieße ich auch! |

| Ik blijf bij mezelf: | |
| innerlijke harmonie -- | |
| Geen conflict met jou. | |
| I stay with myself | Ich bleibe bei mir, |
| for my inner harmony -- | in innerer Harmonie -- |
| No conflict with you. | Kein Konflikt mit dir. |
| Hij spelt de krant, 's nachts | |
| onder een lantarenpaal -- | |
| alleen in het park. | |
| He's reading the news, | Er liest die Zeitung, |
| at night under a lamppost -- | nachts unter der Laterne -- |
| alone in the park. | ganz allein im Park. |
| Bundel Plaatselijke traag | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |