|
In het theehuis doen wij alsof |
| De man reed zo snel | |
| dat hij als eerste aankwam -- | |
| bij zijn ongeluk. | |
| The man drove so fast | Der Mann fuhr so schnell, |
| that he was first to arrive -- | dass er als erster ankam -- |
| at his accident. | an seinem Unfall. |
| Er was eens een man- | |
| netje op de maan en wij -- | |
| gingen op bezoek. | |
| Once upon a time | Ja, es war einmal |
| there was a man in the moon -- | ein Männchen im Mond und wir -- |
| and we called on him. | gingen zu Besuch. |
| We bouwen muren | |
| om ons namaakparadijs -- | |
| het is bijna echt. | |
| We build walls around | Wir ummauerten |
| our replicate paradise -- | unser Kopieparadies -- |
| it is almost real. | es ist fast wie echt. |
| Ik denk, dus ik ben | |
| vol geraakt met bedenksels -- | |
| Waar is de afvoer? | |
| I think, hence I am | Ich denke, also |
| completely full of thinkings -- | bin ich voller Denkungen -- |
| Where is the outlet? | Wo ist der Abfluß? |
| De kinderoptocht: | |
| schommelende lampions -- | |
| en een sliert liedjes. | |
| The children's parade, | Der Kinderumzug, |
| with swinging paper lanterns -- | mit schwingenden Laternen -- |
| and a wisp of songs. | Ein Wisch von Liedern. |
| De vlieger trekt mij | |
| steeds verder van het baken -- | |
| mama's picknickmand. | |
| The kite keeps pulling | Der Drachen zieht mich |
| me away from the beacon -- | weiter von der Bake weg -- |
| mum's picnic basket. | Mamas Picknickkorb. |
| Ik word oud en zie | |
| mijzelf steeds duidelijker -- | |
| als wie ik ooit was. | |
| I'm getting old and | Ich werde alt und |
| can see me ever clearer -- | sehe mich immer klarer -- |
| as who I have been. | als wer ich je war. |
|
Ik droom mijzelf in de zon |
|
Ik ben oud geworden |
|
Ik ben een ballon |
|
Nog geen twee vierkante meter |
|
Ik heb doosjes (eerste kwaliteit) |
| De bergen zweven | |
| onbereikbaar boven zee: | |
| The mountains, floating | Die Berge schweben |
| out of range above the sea: | unnahbar über dem Meer: |
| the heavenly land. | das himmlische Land. |
| De lucht boe't en bonkt | |
| op zichzelf, ze valt en jaagt -- | |
| steeds gelijkheid na. | |
| The air mooes and pounds | Die Luft muht und haut |
| on itself, it falls and hunts -- | auf sich selbst, sie fällt und jagt -- |
| for equality. | immer nach Gleichheit. |
| Zijn reizen: spelden, | |
| op de wereldkaart geprikt -- | |
| als verovering. | |
| His travels pinned up | Reisen: Stecknadeln |
| on the world map, with pin-heads: | auf der Weltkarte, bunte -- |
| colourful conquests. | Eroberungen. |
|
Wetten bevrijden mensen |
|
Het is mijn lot |
|
Als kind had ik naar de overkant |
|
Eindelijk vrij in open veld |
|
De hersenen boven mijn mond |
|
We moeten lijden |
|
Het gaat goed, we rijden hard |
| Liefde wil samen | |
| heel de wereld ontdekken -- | |
| en ze woont graag thuis. | |
| Love wants to explore | Liebe will die Welt |
| the whole world together, and -- | zusammen entdecken, und -- |
| likes to live at home. | zu Hause leben. |
|
Mijn werk heb ik afgerond |
|
Ik verveel me, maar prachtig |
|
Ik zit op de volle kracht |
|
Valken pakken geen schoeisel |
|
Ik heb geoefend me niet te verroeren |
| Ik zit in de bus, | |
| de dag begint, ik ontwaak -- | |
| in vertrouwd landschap. | |
| I ride on the bus, | Ich sitze im Bus, |
| the day begins, I wake up -- | es wird Tag, ich wache auf -- |
| in trusted landscapes. | in vertrautem Land. |
| Ik rijd dagelijks | |
| door het bos, onopvallend -- | |
| veranderen we. | |
| Every day I pass | Ich reise täglich |
| the forest, it's hard to see -- | durch den Wald, unauffällig -- |
| that we're transforming. | verwandeln wir uns. |
| Ik blaas wolkjes uit, | |
| adem heldere lucht in -- | |
| de zon schijnt in mij. | |
| I'm exhaling clouds | Ich blase Wolken |
| and inhaling the clear air -- | aus und atme klare Luft -- |
| the sun shines in me. | Sonnenschein in mir. |
| Ik train mijn lichaam | |
| om mensen te omarmen -- | |
| met kracht en schoonheid. | |
| I train my body | Ich trainiere hart, |
| daily to embrace people -- | um Menschen zu umarmen -- |
| with strength and beauty. | mit Kraft und Schönheit. |
| Het is best veel werk, | |
| te worden wie je wilt zijn -- | |
| het moet vaak over. | |
| It's a lot of work, | Es ist viel Arbeit, |
| to be who you want to be -- | zu werden, wer du sein willst -- |
| a lot of redo's. | mit vielen Nochmals. |
|
Ik zou |
| De zee was vroeger | |
| een oceaan, want kleiner -- | |
| was ieders wereld. | |
| The sea used to be | Das Meer war früher |
| an ocean, because smaller -- | ein Ozean, weil kleiner -- |
| was everyone's world. | war die Welt aller. |
| Momenten: flarden, | |
| door mij bewaard in reeksen -- | |
| vormen mijn leven. | |
| Moments are tatters, | Momente: Fetzen, |
| preserved by me in series -- | von mir in Serien bewahrt -- |
| making up my life. | bilden mein Leben. |
| Wil je schitteren | |
| als een ster, een vuur, fel, heet -- | |
| ons lauw bereiken? | |
| Do you want to shine | Möchtest du leuchten |
| like a star, a fire, bright, hot -- | wie ein Stern, ein Feuer, heiß -- |
| reaching us lukewarm? | uns lau erreichen? |
|
Op de fiets kwam ik tot Poppel |
| Dagen uitzichtloos | |
| het woud door, met herbergen -- | |
| als wereldwijzer. | |
| Days without a view, | Tage aussichtslos |
| right through the forest, with inns -- | durch den Wald, mit Gasthäusern -- |
| as signs to the world. | als Weiser der Welt. |
|
Ik kan niet sneller leven |
| De beeldende kunst | |
| kan wel lust suggereren -- | |
| maar niet met naaktheid. | |
| Visual arts can | Die bildende Kunst |
| certainly suggest lust, just -- | kann schon Lust suggerieren -- |
| not with nudity. | nur, nicht mit Nacktheit. |
|
De reis is onrustig |
| Ik liep met Sharon | |
| langs onbekende grachten -- | |
| met heel veel fietsen. | |
| I met Sharon, walked | Ich führte Sharon |
| her along unknown canals -- | entlang stiller Kanäle -- |
| with bikes everywhere. | voller Fahrräder. |
| Wachten op vertrek, | |
| bepakt met verwachtingen -- | |
| en zoete heimwee. | |
| Upon departure | Bei der Abreise voll- |
| we're packed with expectations -- | gepackt mit Erwartungen -- |
| and sweet homesickness. | und süßem Heimweh. |
| De wereld is een | |
| evolutionaire | |
| grensoverschrijding. | |
| The world we know is | Die Welt ist eine |
| an evolutionary | evolutionäre |
| boundary crossing. | Grenzüberschreitung. |
| Keizers en vorsten | |
| verdedigen hun gezag -- | |
| grensoverschrijdend. | |
| Emperors and kings | Kaiser und Fürsten |
| defend their authority -- | verteidigen ihre Macht -- |
| They cross boundaries. | grenzüberschreitend. |
| Mensen met status | |
| willen meer, ze moeten wel -- | |
| over de schreef gaan. | |
| People with prestige | Menschen mit Status |
| always want more, they have to -- | wollen mehr, also sind sie -- |
| cross another line. | grenzüberschreitend. |
| Al die toeristen | |
| zijn een plaag, steeds verder gaan -- | |
| ze over de schreef. | |
| Tourists are a plague, | Touristenplage: |
| going further and further -- | immer noch weiter über- |
| they keep crossing lines. | schreiten sie Grenzen. |
| Ongevraagd komen | |
| ze helpen, zo bescheiden -- | |
| is hun eigendunk! | |
| Unsolicited | Ungefragt kommen |
| they come to help, so modest -- | sie zu Hilfe, bescheiden -- |
| is their haughtiness! | ihre Eitelkeit!? |
|
Na de vier stappen van vandaag |
|
Vanaf de rivier overal bos |
| Reken per 100 | |
| reiskilometers minstens -- | |
| op 10 uur verblijf. | |
| Per 100 travel | Pro 100 Reise- |
| kilometres: have a stay -- | kilometer: mindestens -- |
| of at least 10 hours. | 10 Stunden Besuch. |
| Boven op de muur | |
| til ik de ladder hoog op -- | |
| naar de buitenkant. | |
| On top of the wall | Ich steh auf der Wand, |
| I lift up the ladder, high -- | hebe die Leiter, auf die -- |
| down to the outside. | andere Seite. |
| Wie de wereld wil | |
| verkennen, moet niet bang zijn -- | |
| er te verdwalen. | |
| Exploring the world, | Die Welt erkunden, |
| you better not be afraid -- | keine Angst davor haben -- |
| of getting lost there. | sich zu verirren. |
| Veranderingen, | |
| hard of zacht, verwoesting of -- | |
| een stapel dozen. | |
| Changes can be hard, | Veränderungen, |
| or smooth, be destruction or -- | hart, weich, Zerstörung oder -- |
| a pile of boxes. | ein Stapel Kisten. |
|
Omkijkend lazen ze Onschuld |
|
Als ik me gedraag mag ik |
| Zoek naar het hoekje, | |
| wie weet waar in de wereld, | |
| dat jou precies past. | |
| Look for the one spot, | Suche nach dem Platz, |
| who knows where in the world, that -- | wer weiß wo auf die Welt, der -- |
| fits you exactly. | genau zu dir passt. |
| Morgen blazen ze | |
| de aftocht, nu is het bal -- | |
| voor de soldaten. | |
| Tomorrow they will | Morgen ziehen sich |
| sound the retreat, now it's a -- | die Soldaten zurück, jetzt -- |
| ball for the soldiers. | ist der Ball für sie. |
| De hoeven dansen | |
| ons op weg, daarna glijden -- | |
| we door het landschap. | |
| Horses' hooves dance us | Die Hufe tanzen |
| on our way and then we glide -- | uns auf dem Weg, dann gleiten -- |
| through changing landscapes. | wir durch die Landschaft. |
| De koffers hierheen, | |
| daarheen, kamers in en uit: | |
| een vakantiehuis. | |
| The suitcases here, | Die Koffer hier, da, |
| there, in and out of the rooms: | die Zimmer hinein, hinaus: |
| a holiday home. | ein Ferienhaus. |
| De stad breekt en bouwt, | |
| verkeer gaat boven de kunst -- | |
| en er onderdoor. | |
| The city breaks, builds, | Die Stadt bricht und baut, |
| traffic comes before art and -- | Verkehr kommt vor Kunst und geht -- |
| passes under it. | unter ihr hindurch. |

| Tussen tuin en straat | |
| ligt heel de wereld binnen -- | |
| ons bereik: boeken. | |
| The whole world is there, | Die ganze Welt liegt |
| between garden and street it's -- | zwischen Garten und Straße -- |
| within our reach: books. | vor für uns: Bücher. |

|
Ik kende mijn wijk |
|
Ik houd van morgens vroeg |
|
Ik ben ik en jij bent jij |
|
Welvaart in stad en land, zie |
|
Ik vond het iets van vroeger |
|
In het museum waait de wind overal |
|
De wereld een doolhof |
|
Kom binnen, ik kus jouw ogen |
|
Hier groeien wij |
|
Banden zoeven, ruggen zijn gebogen |
|
De zon gaat onder in ons |
|
Nog merkt niemand het |
| Bij een afvalbak | |
| in een vleug benzinelucht -- | |
| staan we even stil. | |
| By a litter bin | An den Mülleimern |
| in a whiff of petrol air -- | in einem Hauch von Benzin -- |
| we're at a standstill. | stehen wir kurz still. |
| Onder het dekschild | |
| van de vliegende schotel -- | |
| hangen de tepels. | |
| The flying saucer: | Das große Raumschiff: |
| under the large elytron -- | unter den Flügeldecken -- |
| the nipples hang down. | hängen die Zitze. |
| Bundel De trek | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |