De sterrenatlas | |
wijst ons reizigers de weg -- | |
over de aarde. | |
The chart of the stars | Der Himmelsatlas |
is guiding us travellers -- | weist uns Reisenden den Weg -- |
across the earth globe. | über die Erde. |
Mijn gedichten gaf ze | |
terug, jarenlang geluk -- | |
dat ik nu uitdeel. | |
My poems: she gave | Meine Gedichte |
them back, years of happiness -- | gab sie zurück, all das Glück -- |
that I'm sharing now. | das ich jetzt teile. |
Vertel duizend-en-een verhalen |
Ik ben een reus met gevoelloze benen |
Geen U Nu! of I Why? |
Een hoog fluiten, het bonzen |
De machinist schrikt, en ik |
Met mannen kan ik praten, en lachen |
Gevoelens zijn kneedbaar |
Jouw foto aftastend, wie je was |
Jij hoort niet bij ons |
Niet helder doorlicht |
Ik weet niet wat waar is |
Mijn handlanger schrijft op |
In vegen plakt de aarde |
Waarom oude taal gebruiken |
Gedichten zijn geen tekst- |
Met jou weet ik het niet |
Vrolijk spelen we onze toekomst |
puur
Niet altijd |
Hier gaat het om |
Begrafenissen, | |
4 mei en verliefdheden: | |
Gedichtendagen. | |
Days of remembrance, | Beerdigungen, |
days of love and funerals: | Gedenk- und Liebestage: |
Days of Poetry. | Poesietage. |
Ik schep een lichaam | |
van woorden voor gevoelens: | |
een eigen leven. | |
I am creating | Körper erschaffen |
bodies of words for feelings: | von Wörtern für Gefühle: |
living their own life. | eigene Leben. |
Met Nana naar de grote stad |
Als er een hemel is |
Stilaan minder schrijven |
De samenvatting | |
nog een keer samengevat: | |
Wacht! Waar gaat het om? | |
The short summary, | Nun die Kurzfassung |
summarised just one more time: | nochmals zusammengefasst: |
Wait! What's it about? | Halt! Worum geht es? |
Na anderen zie ik mezelf |
Als ik mooi formuleer |
Stenen zijn onsterfelijk |
Ik preek niet, ik ga mijn eigen weg |
Gedichten zijn teer, | |
lapis-lazuli dromen -- | |
van betekenis. | |
Poems are fragile, | Gedichte sind zart, |
they're lapis-lazuli dreams -- | lapislazuli Träume -- |
of significance. | von Bedeutsamkeit. |
Ik kom voorbij, een passant |
Haar gedichten gaan ook over mij |
Papa, jij weet waar het pijn doet |
De inzichten in mijn aantekenboekje |
Moeilijke vragen | |
zijn niet leuk, je stelt ze niet -- | |
aan jezelf, of wel? | |
Difficult questions | Schwierige Fragen |
are no fun, you don't ask them -- | sind nervig, du stellst sie nicht -- |
to yourself, do you? | nicht dir selbst, oder? |
Wat blijft er over | |
om te zeggen, in jouw taal? | |
Wie kan ik nog zijn? | |
What is left to say, | In deiner Sprache: |
in the words of your language? | was bleibt übrig zu sagen? |
Who can I still be? | Wer kann ich noch sein? |
Soms accepteer ik | |
wat me niet bevalt, altijd -- | |
doe ik mijn beklag. | |
Sometimes I accept | Ich akzeptiere, |
something I don't like, always -- | manchmal muss ich, doch immer -- |
I complain of it. | beschwere ich mich. |
Vrijheid is vrij zijn | |
van domheid, de beproeving -- | |
van alle mensen. | |
Freedom: being free | Freiheit heißt frei sein |
from stupidity, it is -- | von Dummheit, diese Tortur -- |
everyone's ordeal. | für alle Menschen. |
Eerst gewoon het liedje |
Met letters zaai ik | |
gedachten vol liefde uit -- | |
schrijf ik in levens. | |
With letters, I sow | Ich säe liebe- |
all kinds of thoughts full of love -- | volle Gedanken, schreibe -- |
I'm writing in lives. | sie in dein Leben. |
Nu het winter wordt |
Uit het hart schrijven | |
luistert nauw, elk spontaan woord -- | |
kan een misser zijn. | |
Writing from the heart | Spontanes Schreiben |
is tricky, spontaneous -- | ist schwierig, denn jedes Wort -- |
words can be faulty. | kann ein Fehler sein. |
Wie de waarheid durft | |
te zeggen, krijgt verwijten: | |
Ach jij, pessimist! | |
If you dare to tell | Wer die Wahrheit sagt, |
the truth, you will be reproached: | dem wird oft vorgeworfen: |
Ah you, pessimist! | Ach du, Pessimist! |
Het is leeg op de Grote Markt |
Waar zijn de dichters |
Wie schrijft blijft.. niet lang. | |
Alle zinnen verdrinken -- | |
in de woordenzee. | |
Those who write don't stay.. | Wer schreibt, bleibt.. sehr kurz. |
long. All their sentences drown -- | Alle Sätze ertrinken -- |
in the sea of words. | im Meer der Worte. |
Als een dichteres | |
vind ik het woord dat ik wil -- | |
zeggen: al rijmend. | |
Like a poetess, | Fast wie ein Dichter |
I find the word I want to -- | finde ich das Wort, das ich -- |
say: the rhyming way. | sagen will: im Reim. |
Komde, komme me | |
mussen, komde me makker -- | |
me wakker kussen? | |
Are to, you, come me, | Kommdu, kommstu, mich |
coming to miss, siss, me make ---- | müssen, kommstu mich um mach -- |
to kiss me awake? | mich wach zu küssen? |
Vijf - zeven - vijf, een | |
onderwerp, de toelichting -- | |
en verwondering. | |
Five - seven - five, a | Fünf - sieben - fünf, ein |
subject, the explanation -- | Thema, die Erläuterung -- |
and then the wonder. | und Verwunderung. |
Ik zie het voor me, | |
het klinkt als viezer, ietser -- | |
ik bedoel: fietsster. | |
I can picture it, | Ich weiß es genau, |
it sounds like whipcheck, chiptrack -- | es klingt wie Erbsund, Herzum -- |
no, I mean: shipwreck. | ich meine: Herbststurm. |
Woorden zijn nergens | |
vrij: dictatuur, van macht en -- | |
het eigen gelijk. | |
Words are nowhere free: | Worte sind nirgends |
dictatorship, of power -- | frei: Diktatur, der Macht und -- |
and self-righteousness. | des eigenen Rechts. |
Een onwetende | |
voorlichten is voorzichtig -- | |
zijn, veel verbergen. | |
Informing people | Die Unwissenden |
means measuring carefully -- | aufklären ist vorsichtig -- |
concealing a lot. | sein, viel verbergen. |
Jij misleidt mij niet | |
met mooie woorden, ik ken -- | |
jou, jouw lichaamstaal. | |
You don't mislead me | Du täuscht mich nicht mit |
with your fine words, I know you -- | netten Worten, ich kenne -- |
your body language. | die Körpersprache. |
Diepe gedachten | |
zijn ongewenste gasten -- | |
We houden ze kort. | |
Really profound thoughts | Tiefe Gedanken |
are undesirable guests -- | sind unerwünschte Gäste -- |
So we keep them short. | Wir halten sie kurz. |
In één woord rommelt | |
en bruist het witte, zilte -- | |
leven, de: branding. | |
In just this one word | In éinem Wort grollt |
the white, briny life rumbles -- | und tost das lebendige -- |
and bubbles, the: surf. | Wasser, die: Brandung. |
Gedichten vliegen | |
rond, en soms nestelen ze -- | |
in een open hart. | |
Poems fly around, | Gedichte fliegen |
and sometimes they find a nest -- | umher, manchmal nisten sie -- |
in an open heart. | in einem Herzen. |
Is kennis ooit macht | |
of juist altijd machteloos -- | |
toekijken geweest? | |
Has knowledge ever | War Wissen je Macht |
been power or is it just -- | oder ist es immer macht- |
standing by and watch? | loses Zuschauen? |
Nieuwe school, het gaat |
Ook talen sterven, | |
zevenduizend levende -- | |
leven niet in mij. | |
Languages die too, | Auch Sprachen sterben, |
seven thousand living ones -- | siebentausend lebende -- |
do not live in me. | leben nicht in mir. |
Jij vraagt wie ik ben, je zoekt |
Een denker volgt slechts | |
de weg van zijn gedachten -- | |
benieuwd waar hij komt. | |
Thinkers just follow | Ein Denker folgt nur |
the path of their thoughts, curious -- | dem Weg seiner Gedanken -- |
where they will arrive. | gespannt wo er kommt. |
Poes kiest in de kast | |
een geur tussen de boeken -- | |
voor een mooie droom. | |
In the large bookcase | Zwischen den Büchern |
the cat is choosing the scent -- | wählt die Katze einen Duft -- |
to lie down and dream. | für süße Träume. |
Lezend in boeken | |
vlieg je overal binnen -- | |
totaal onzichtbaar. | |
Reading books you fly | Wenn du Büchern liest, |
in everywhere, completely -- | fliegst du überall hinein -- |
without being seen. | völlig unsichtbar. |
Halve waarheden | |
roepen maakt je populair -- | |
als wijs orakel. | |
Crying out half-truths | Halbwahrheiten zu |
will make you popular, as -- | rufen macht dich beliebt, als -- |
a wise oracle. | weises Orakel. |
Ik denk aan denkers |
Bundel Het licht van de w | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |