Na al het vuurwerk | |
zie ik nergens nog geesten -- | |
alleen vieze sneeuw. | |
After the fireworks | Nach das Feuerwerk |
I don't see any ghosts left -- | sehe ich nirgends Geister -- |
only dirty snow. | nur schmutzigen Schnee. |
De kikkers kwaken | |
veilig onder een wolk bloed- | |
dorstige muggen. | |
The frogs are croaking, | Die Frösche quaken |
safe under a cloud of blood- | unter einer Wolke blut- |
thirsty mosquitoes. | rünstiger Mücken. |
De wind vlaagt regen- | |
striemen op de ruit, heerlijk -- | |
dat ik binnen zit. | |
The wind lashes rain | Der Wind peitscht Regen- |
on the windowpane, so nice -- | streifen an das Fensterglas -- |
that I am inside. | Schön, drinnen zu sein. |
Sprookjesgeluiden | |
in het bos maken sprookjes -- | |
echt waar, ben ik bang. | |
Fairytale noises | Märchengeräusche |
in the woods make fairytales -- | im Wald machen Märchen wahr -- |
quite real, I'm afraid. | fürchte ich wirklich. |
Lange vlagrafels, | |
zoals haar haren bij haar | |
vertrek in de wind. | |
The flag has long frays, | Die ausgefranste |
like her hair when she left me -- | Fahne, wie ihre Haare -- |
Her hair in the wind. | im Wind, als sie ging. |
Mijn lief is weg |
In bed, in het donker |
We kwamen uit de oefenzaal |
Tussen de bomen |
Grapjes die ik maak, mijn woordkeus |
Deze omstandigheden, moeilijkheden |
Omdat ik geen tijd heb |
Wat is het heerlijk |
Signalen, fragmenten en |
Bij mooi weer zonnig samen |
's Nachts is mijn hoofd vrij |
Ze kijken mij aan, | |
wat heb ik gezegd?, ik dacht -- | |
dat een ander sprak. | |
They look at me, what | Sie sehen mich an, |
did I say?, I thought I heard -- | was sagte ich?, dachte mir -- |
someone else speaking. | ein anderer sprach. |
Kinderen moeten leren liegen |
De mist moet zo langzaam |
De koning heeft de sleutel |
Uit al jouw boeken | |
ken ik je, voor mij ben jij -- | |
enkel nog woorden. | |
Having read your books, | Aus deinen Büchern |
I really know you, for me -- | kenne ich dich, du bist nur -- |
you're nothing but words. | noch Worte für mich. |
Kijkend naar filmpjes | |
zie ik schimmen van mensen -- | |
Is dat Plato's grot? | |
Watching videos | Ich schau Videos |
I see shadows of people -- | mit Schatten von Menschen an -- |
Is it Plato's cave? | Das Höhlengleichnis? |
Als ik mijn gezicht schilder |
Zoals jij nu ruikt, | |
dacht ik nog nooit over jou -- | |
Ken ik mijzelf wel? | |
The way you smell now | Wie du jetzt duftest, |
I have never thought of you -- | hab ich nie an dich gedacht -- |
Do I know myself? | Kenne ich mich selbst? |
Hoe bil je spleten: | |
in poepele poortpang -- | |
of met kakcenten? | |
Butt how is it dung: | Wie kacken wir das: |
the hole fart in smooth poogress -- | mit ganz offenen Koten -- |
or with big assents? | oder Backzenten? |
Kapitalisme: | |
de kunst jou te verleiden -- | |
schulden aan te gaan. | |
Capitalism is | Kapitalismus |
the art of tempting people -- | ist die Kunst des Anreizes -- |
to contract more debts. | Schulden zu machen. |
Ik wil beschaafd zijn, | |
dus vriendelijk en beleefd -- | |
zonder te liegen. | |
Being civilized, | Zivilisiert sein, |
that is, friendly and polite -- | das heißt, freundlich und höflich -- |
no little white lies. | ohne Notlügen. |
Het is ongewis | |
waar je bent, je dwaalt maar rond -- | |
tot je dat beseft. | |
It is uncertain | Es ist unbestimmt |
where you are, you just wander -- | wo man ist, jeder wandert -- |
until this is clear. | bis ihm das klar ist. |
Ouder: ik weet meer, | |
en het bevalt me minder -- | |
dan fantaseren. | |
Older: I know more, | Älter: ich weiß mehr, |
and I know I like it less -- | und ich mag es weniger -- |
than fantasising. | als Fantasien. |
Slapende mensen | |
in de trein, zoveel reistijd -- | |
maakt de dag te lang. | |
People in the train, | Schlafende Menschen |
sleeping, so much travel time -- | im Zug, so viel Reisezeit -- |
makes the day too long. | macht den Tag zu lang. |
Word ik soms geleefd, | |
als een lege binnenkant -- | |
harteloos, zielloos? | |
Let me think, am I | Werde ich gelebt, |
lived, like an empty inside -- | wie ein leeres Inneres -- |
heartless and soulless? | herzlos, seelenlos? |
Wat levens waard zijn, | |
is subjectief, zijn waarden -- | |
in je fantasie. | |
The values of lives | Was Leben wert sind, |
are subjective, are values -- | ist subjektiv, sind Werte -- |
in your fantasy. | deiner Fantasie. |
Een identiteit | |
is maar een verzameling -- | |
van misverstanden. | |
An identity | Die Identität |
is just a collection of -- | ist nur eine Sammlung von -- |
misunderstandings. | Missverständnissen. |
Zoekende mensen: | |
al dromend verliezen ze -- | |
al gauw hun wijsheid. | |
The searching people: | Suchende Menschen: |
while dreaming, they easily -- | beim Träumen verlieren sie -- |
can lose their wisdom. | leicht ihre Weisheit. |
Over het water | |
klinkt mijn naam vreemd, geladen -- | |
met iets onbekends. | |
Over the water | Ãœber den Wasser |
my name sounds strange, sounds loaded -- | klingt mein Name geladen -- |
with something unknown. | mit etwas Fremdem. |
Verdwaalde noten, | |
of verdwaalde gedachten -- | |
Ongrijpbare tijd. | |
Lost music, lost notes, | Verirrte Noten, |
or just lost thoughts, waifs and strays -- | oder verirrtes Denken -- |
Elusive moments. | Ungreifbare Zeit. |
Af en toe een flard, | |
ik tast af wat over is -- | |
van vroeger, in mij. | |
Every now and then | Manchmal ein Fragment, |
a fragment, I sense what's left -- | ich taste was von früher -- |
of the past, in me. | übrig ist, in mir. |
Ik vind geen woorden, | |
daarom omhels ik haar maar -- | |
Met een brede lach. | |
I can't find the words, | Ich finde keine |
that's why I just embrace her -- | Worte und umarme sie -- |
With a big, big smile. | Mit breitem Lächeln. |
Er is weinig nieuws, | |
we proosten en herhalen -- | |
onze verhalen. | |
There is little news, | Nichts Neues, zum Wohl! |
we have a toast and repeat -- | Lustig wiederholen wir -- |
our favourite tales. | Lieblingsgeschichten. |
Dode bedwantsen. | |
We lopen dus geen gevaar -- | |
Toch gaat het jeuken. | |
The bedbugs are dead. | Tote Bettwanzen. |
So we are not in danger -- | Es besteht keine Gefahr -- |
Still I am itchy. | Trotzdem juckt es mich. |
De wind om het huis | |
is onrustig, ik lig stil -- | |
en het gaat maar door. | |
The wind around the | Der Wind ums Haus ist |
house is restless, I lie still -- | unruhig, ich liege still -- |
and it just goes on. | und es geht weiter. |
De punt van jouw tong | |
is erg mooi, zo rond en rood -- | |
Een lekker snoepje. | |
The tip of your tongue | Die Spitze deiner |
is beautiful, red and round -- | Zunge ist schön rot und rund -- |
Delicious candy. | Eine Süßigkeit. |
Wie niet volwassen wil worden |
Ik pieker me suf, | |
ik kan iets echt niet vinden -- | |
wat is het ook weer? | |
Puzzling my head off, | Ich zerbreche mich |
there's something I cannot find -- | den Kopf, um es zu finden -- |
what is it again? | Was ist es nochmal? |
Bloesem kriebelt hooi | |
koorts in mijn neus: Hatsjhoera! | |
Het is weer lente! | |
Hay fever tickles | Heuschnupfen kitzelt |
inside my nose: Ahchooray! | in die Nase: Hatschurra! |
It is spring again! | in die Nase: Hatschurra! |
Bundel Plaatselijk verkee | 5-7-5 | ||
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |