| Sonnenuntergang, | |
| das Licht verlässt die Wände -- | |
| Ihr Gewicht verfliegt. | |
| De zon gaat onder, | The sun is setting, |
| het licht verlaat de muren -- | the light leaves the walls, I see -- |
| Hun gewicht lost op. | their weight dissolving. |
| Das Kind starrt und denkt | |
| darüber nach, was es denkt -- | |
| gar nicht zu wissen. | |
| Het kind staart en denkt | The girl is staring, |
| hard na over wat het denkt -- | thinking hard of what she thinks -- |
| echt niet te weten. | she really doesn't know. |
| Im Zug eile ich | |
| vorbei dem Bahn-Läutewerk -- | |
| Die Raumzeit krümmt sich. | |
| In de trein snel ik | In the train I rush |
| voorbij de overwegbel -- | past the railroad crossing bell -- |
| De ruimtetijd kromt. | past a spacetime warp. |
| Das Silberfischchen | |
| rutscht vom Boden weg, der ist -- | |
| zu sauber gemacht. | |
| Het zilvervisje | The silverfish slips |
| verkent de vloer en glipt weg: | away after exploring -- |
| ik heb schoongemaakt. | the floor, which is cleaned. |
| Feuer und Erde | |
| zu Wasser und Luft machen -- | |
| das ist die Formel. | |
| Uit vuur en aarde | Making water, and |
| water en lucht maken, dat -- | air, of fire and earth, that's all -- |
| is de formule. | It's the formula. |
| Schnittblume, draußen | |
| hingestellt, ziehen sofort -- | |
| Schmetterlinge an. | |
| De vaas met bloemen, | The vase with flowers, |
| die ik buiten heb gezet: | which I just put outside, look: |
| meteen vol vlinders. | full of butterflies. |
| Frisch gemähtes Gras: | |
| endlich der Frühling, jetzt erst -- | |
| recht angefangen. | |
| Geur van gemaaid gras: | The tickling fragrance |
| eindelijk is het voorjaar -- | of mowed grass: at last the spring -- |
| nu echt begonnen. | has begun for real. |
| Die Glockenschläge | |
| vibrieren, machen die Zeit -- | |
| tastbar ungreifbar. | |
| Klokslagen trillen | Bell strokes vibrate |
| over de gracht, maken tijd -- | over the canal, you feel -- |
| voelbaar ongrijpbaar. | time's elusiveness. |
| Von Regenwolken | |
| bis zum Meer fließt das Wasser -- | |
| durch das grüne Blatt. | |
| Van regenwolken | From the rain clouds to |
| naar de zee stroomt het water -- | the sea the water flows through -- |
| door het groene blad. | the green foliage. |
| In der Kapelle | |
| atme ich mit der Orgel -- | |
| Luft rein und Luft raus. | |
| Middags in de kerk, 's | At noon in the church, |
| adem ik met het orgel -- | my breath follows the organ -- |
| lucht in en lucht uit. | air in and air out. |
| Quietschender Jungen, | |
| auch unter dem Storchennest: | |
| Spatzen und Stare. | |
| Piepende jongen | A squeaky concert |
| onder het ooievaarsnest: | of young under the stork's nest: |
| mussen en spreeuwen. | sparrows and starlings. |
| Viel Spaß machte es | |
| mir als Baby, zu fallen -- | |
| in Papas Händen. | |
| Als baby viel ik | As a baby, I |
| met veel plezier, keer op keer -- | had a lot of fun falling -- |
| in papa's handen. | into daddy's hands. |
| Ich habe Sorgen | |
| und denke ständig daran: | |
| Hab ich sie erdacht? | |
| Ik zucht van zorgen | I sigh with worries |
| en denk aan niets anders meer: | and keep thinking about them: |
| Heb ik ze bedacht? | Have I thought them up? |
| Ebbe, der Morgen- | |
| nebel um meine Sinne -- | |
| ein Kreis der Stille. | |
| Het is eb, ochtend- | Low tide, the morning |
| mist rondom mijn zintuigen -- | mist surrounding my senses: |
| een cirkel stilte. | circle of silence. |
| Narben schnüren mich | |
| ein, meine Haut wird straffer -- | |
| und ich lockerer. | |
| Littekens snoeren | My scars lace me up, |
| mij in, mijn huid wordt strakker -- | though my skin becomes tighter -- |
| en ik word losser. | I become looser. |
| Von vorn und hinten, | |
| überall treiben Knospen -- | |
| aus meinem Körper. | |
| Voor- en achterkant, | Wherever I look |
| overal botten knoppen -- | I see buds emerging from -- |
| uit mijn eigen huid. | my very own skin. |
| Mittsommerfeier: | |
| der Wind und wir tanzen wild -- | |
| auf den Sandbetten. | |
| Midzomernachtfeest: | Midsummer party: |
| de wind en wij dansen wild -- | the wind and we dance wildly -- |
| op de zandbedden. | across the sand beds. |
| Etwas passiert hier, | |
| geschwind pulsiert es näher -- | |
| ich spür es, in mir. | |
| Er gebeurt iets, | Something's happening, |
| snel pulseert het dichterbij -- | quickly it pulses closer -- |
| ik voel het, in mij. | I feel it, in me. |
| Wachsam bin ich wach, | |
| versinke nackt im Summen -- | |
| von allem Leben. | |
| Waakzaam wakker: naakt | Mindfulness: naked |
| zink ik weg in het gonzen -- | I sink into the buzzing -- |
| van al het leven. | of life around me. |
|
Lege an bei dem Obstgarten |
| Wenn nur die Liebe | |
| sichtbar ist, was siehst du dann -- | |
| noch von den Menschen? | |
| Als alleen liefde | If only love is |
| zichtbaar is, wat zie je dan -- | visible, what will be left -- |
| nog van de mensen? | to see of people? |
| In Jerusalem | |
| verschmelzt die Luft mit Bäumen: | |
| in kepplen Kippot. | |
| In Jeruzalem | In Jerusalem |
| versmelt de lucht met bomen -- | the sky merges with the trees -- |
| in keppel keppels. | in keppel kippahs. |
| Der Duft von Erde | |
| und verrottende Blättern -- | |
| von Leben und Tod. | |
| De gemengde geur | The odour, a mix |
| van aarde en rottend blad -- | of earth and decaying leaves -- |
| van leven en dood. | of both life and death. |
| Konsumenten sind | |
| wir, sehr hungrig fressen wir -- | |
| den Planeten auf. | |
| Consumenten zijn | We are consumers, |
| we, hongerig eten we -- | we're very hungry, we eat -- |
| heel de planeet op. | all of the planet. |
| Seit du weg bist: Zeit | |
| genug für Qigong, wartend -- | |
| ohne zu warten. | |
| Ik heb tijd genoeg | I've plenty of time |
| voor Qigong nu jij weg bent -- | for Qigong since you left me -- |
| Niet-wachtend wacht ik. | I wait not-waiting. |
| Ich nehme ein Bad | |
| in Düften, Wiegen, Zwitschern -- | |
| knackenden Zweigen. | |
| Ik neem een bosbad | I'm forest bathing |
| in geuren, wuiven, tjilpen -- | in smells, waving, twittering -- |
| knappende takjes. | scattered cracking sounds. |
| Felder und Wiesen, | |
| die Nutzpflanzen und das Vieh -- | |
| dort gibt es Frieden. | |
| Akkers en weiden, | Farmlands and pastures, |
| de gewassen en het vee -- | with the crops and the livestock -- |
| daar is het vrede. | it is peace, right there. |
|
Du hast in meinem Handy geschnüffelt |
|
Wir sind unser eigenes Publikum |
|
Wohin ich auch gehe, immer |
|
Die Menschen können stark sein |
| Dasein, das ist es, | |
| lächelt er, ein Garten lebt -- | |
| und ist nie fertig. | |
| Er zijn, dat is het, | Being there, that's it, |
| glimlacht de tuinman, een tuin -- | he smiles at me, gardens live -- |
| leeft en is nooit af. | and are never done. |
| Du Unglücklicher, | |
| leben ist schwer, du musst es -- | |
| zusammen schaffen. | |
| Ongelukkige, | You, unhappy one, |
| het leven is hard, je moet -- | life is hard, you just have to -- |
| het samen redden. | make it together. |
|
Ich träume manchmal weg |
| Urchemie: seine | |
| Pipette spritzt Elixier -- | |
| in ihren Kolben. | |
| Oeroude chemie: | Ancient chemistry: |
| zijn pipet spuit elixer -- | his pipette squirts elixir -- |
| diep in haar retort. | into her retort. |
|
Das, was ist, ähnelt der Dunkelheit |
| Leben heißt fühlen: | |
| man verliert, was man bekommt -- | |
| nur die Güte bleibt. | |
| Leven is voelen | To live is to feel |
| dat je kwijtraakt wat je krijgt -- | that you're losing what you get -- |
| alleen Goedheid blijft. | but Goodness remains. |
|
Am frühen Morgen erhielt ich die Wahrheit |
| Die Hügel geben | |
| zu trinken aus ihrem Schoß -- | |
| himmlischer Nektar. | |
| De heuvels geven | The hilly country |
| ons te drinken uit hun schoot -- | gives us to drink from its lap -- |
| hemelse nectar. | heavenly nectar. |
| Auf einer Decke: | |
| unser Picknick, zusammen -- | |
| essen wir Frieden. | |
| Op een kleed zitten | We have a picnic, |
| we te picknicken, samen -- | together on a blanket -- |
| eten we vrede. | we are eating peace. |
|
Unterwegs mache ich eine Karte |
|
Wechselkörper (Qiflow) |
|
Abgebrochener Kontakt, was kann man |
|
Es könnte überall sein |
| Was ist ausgenutzt | |
| in mir? Was kann auskiemen? | |
| Wie will ich leben? | |
| Wat is oud en op | What is old and spent |
| in mij? Wat kan ontkiemen? | in me? What can germinate? |
| Hoe wil ik leven? | How shall I live on? |
| Schau mal, es gibt mehr | |
| drüben zwischen den Zweigen -- | |
| im Wintergarten. | |
| Kijk maar, er is meer | Just look, there is more |
| te zien tussen de takken -- | to see among the branches -- |
| in de wintertuin. | in the winteryard. |
| Es geht ja darum, | |
| sich lebendig zu fühlen -- | |
| das weiß dein Körper. | |
| Onderweg voelen | Keep feeling alive, |
| dat je leeft, daar gaat het om -- | that's just what it's all about -- |
| je lichaam weet dat. | your body does know. |
| Wer weiß wie lange | |
| noch, aber jetzt bin ich hier -- | |
| lache ich mit dir. | |
| Ik weet niet hoe lang | I dont know how'much |
| nog, maar nu zit ik bij jou -- | longer, but now, I'm with you -- |
| nu lach ik met jou. | now, I laugh with you. |
|
Meine Perspektive zwischen dem Rostblatt |
|
Ich schlafe gut, ich trainiere und ich esse |
|
Meine Worte und Manierismen, mein Geschmack |
|
Es ist schon zwei Wochen her |
| Mit Menschenkenntnis | |
| kannst du neben anderen -- | |
| auch dich selbst kennen. | |
| Met mensenkennis | With insight into |
| begrijp je naast anderen -- | human nature you also -- |
| misschien ook jezelf. | understand yourself. |
| Belauer mich schon, | |
| der Wind in meinen Haaren -- | |
| ich bin furchtlos frei. | |
| Begluur mijn figuur, | Peep at my figure, |
| de wind wild in mijn haren -- | with the wind wild in my hair -- |
| ik ben vrij, niet bang. | I'm fearlessly free. |
|
Solange wir können werden |
|
Ich möchte hin oder einen Film |
|
Es gibt ein fantastisches Tor |
|
Mit breiten Armen höre ich |
|
Leb wohl Mutter Erde |
|
Das Mädchen sah mich an |
|
In der Höhle gelockt |
| So geheimnisvoll: | |
| mein ganzer Körper ersinnt -- | |
| meine Gedanken. | |
| Levenslang is het | All my life it is |
| geheimzinnig dat ik denk -- | mysterious that I think -- |
| met heel mijn lichaam. | with all my body. |
|
Der Riese, der mich zurückhielt |
|
Der Berg steht unbewegt |
| Das Leben gibt viel, | |
| und es bleibt mir ein Rätsel -- | |
| wer der Schenker ist. | |
| Het leven geeft veel, | Life gives me a lot, |
| en het blijft me een raadsel -- | and I still have no idea -- |
| wie de schenker is. | who is the giver. |
| Die Katze schreitet | |
| im Zwielicht von tief zu hoch -- | |
| über die Tasten. | |
| In het halfduister | In semidarkness |
| schrijdt de kat van laag naar hoog -- | the cat strides from low to high -- |
| over de toetsen. | over the white keys. |
|
Unter meinem Schädel, meiner Himmelkuppel |
|
Ich weiß schon, dass ich es bin |
| Ertrunkenes Land: | |
| ein Paradies geworden -- | |
| mit Wasservögeln. | |
| Het verdronken land: | The vast drowned country |
| een paradijs geworden -- | has become a paradise -- |
| vol watervogels. | full of water birds. |
| Linie der Flut, | |
| Wechselgrenze auf dem Sand:: | |
| trockne Tangblumen. | |
| De lijn van de vloed, | The fluctuating |
| een wisselgrens op het zand: | flood-mark, a boundary of -- |
| dorre wierbloemen. | dry seaweed flowers. |
| Unser Spiegelbild | |
| ist schief von der Zwei-Einheit -- | |
| Wir scheinen verdreht. | |
| Ons spiegelbeeld trekt | Skew mirror image, |
| scheef van onze twee-eenheid -- | from our dual unity -- |
| We lijken verknipt. | We seem so twisted. |
| Wenn es ein Nichts gibt, | |
| bleibt es nichts, etwas entsteht -- | |
| immer aus etwas. | |
| Als er een niets is, | If there's a nothing, |
| blijft het niets, want iets is iets -- | it remains nothing, things are -- |
| dat ontstond uit iets. | evolved out of things. |
| Wolken sind das Blut | |
| der Erde, meiner Mutter -- | |
| Blut meines Blutes. | |
| Wolken zijn het bloed | The clouds are the blood |
| van de Aarde, mijn moeder -- | of planet Earth, my mother -- |
| het bloed van mijn bloed. | the blood of my blood. |
| Das Gespräch zwischen | |
| ich bin ich und du bist du -- | |
| berührt zwei Seelen. | |
| Het gesprek tussen | The talking between |
| ik ben ik en jij bent jij -- | I am me and you are you -- |
| gaat van ziel tot ziel. | goes from soul to soul. |
|
Mit Armen und Beinen |
|
Letzter Abschied |
|
Häusliches Glück zusammen |
| Ich gehorche dir, | |
| dein Wunsch ist mein Wunsch, der Wunsch -- | |
| meines Besitzers. | |
| Ik vervul jouw wens, | I fulfil your wish, |
| jouw wil is mijn wil, de wil -- | your will is my will, the will -- |
| van mijn eigenaar. | of my enslaver. |
| Ein neuer Stapel | |
| kleiner Veränderungen -- | |
| des letzten Jahres. | |
| Een nieuwe stapel | There's another pile |
| kleine veranderingen: | of small gradual changes -- |
| weer een jaar voorbij. | One more year has passed. |
| Der Abend, Wehmut | |
| nach den zeitlosen Stunden -- | |
| mit einer Zukunft. | |
| De avond, weemoed | Night, melancholy |
| naar de tijdloze uren -- | after all these timeless hours -- |
| die toekomst hadden. | that had a future. |
| Mein Wechselkörper | |
| schwindet, der Bauch wird mager -- | |
| ist schon durchscheinend. | |
| Mijn wissellichaam | My metamorphic |
| verdwijnt, mijn buik wordt mager -- | body has become meagre -- |
| is al doorzichtig. | transparent by now. |
| Immer die Wartung, | |
| um zu bleiben, wer ich bin: | |
| mein Wechselkörper. | |
| Aldoor reparaties | Repairs all the time, |
| om te blijven wie ik ben: | to stay myself, my meta- |
| mijn wissellichaam. | morphical body. |
| Mein Wechselkörper | |
| stirbt an Krebs, dieser Vielfraß -- | |
| von Kolonisten. | |
| Mijn wissellichaam | My metamorphic |
| sterft aan kanker, de veelvraat -- | body dies of the glutton -- |
| van kolonisten. | of colonisers. |
| Wir sind nur Wechsel- | |
| körper, die hilflos schweben -- | |
| zwischen Furcht und Tod. | |
| Wissellichamen | Just metamorphic |
| zijn wij, hulpeloos zwevend -- | bodies are we, hovering -- |
| tussen dood en vrees. | between fear and death. |
|
Am Anfang schuf der Mensch |
|
Das Wahrnehmbare erklären |
|
Die Erfüllung eines Wunsch |
|
Versammelt in Dem |
|
Als Kind kroch ich unsichtbar |
| Ich bin genauso | |
| still wie die windstille Welt -- | |
| in der Herbstsonne. | |
| Ik ben even stil | I'm calm and quiet, |
| als de windstille wereld -- | just as the windless world is -- |
| in de najaarszon. | in the autumn sun. |
| Das Blau, Grün und Rot: | |
| Himmel, Hügel und Täler -- | |
| und die Parkbänke. | |
| Het blauw, groen en rood: | The blue, green and red: |
| hemel, heuvels en dalen -- | heaven, hilltops and valleys -- |
| en de parkbanken. | and the park benches. |
| Unbefangenheit | |
| ist eine Lebenskunst für -- | |
| Fortgeschrittene. | |
| Onbevangenheid | Remaining open- |
| behouden is levenskunst -- | minded is an advanced art -- |
| voor gevorderden. | of living, no doubt. |
| Der Duft des Herbstes | |
| im Park, ich entspanne mich -- | |
| und atme Frieden. | |
| De geur van herfst | The scent of autumn |
| in het park, ik ontspan me -- | in the town park, I relax -- |
| en adem vrede. | with deep breaths of peace. |
|
Haben ist kein Verb |
|
Sex ist Natur, die Seele |
|
Die Lehrerin lässt sich aus |
|
(Atem des Lebens)
Ich denke daran, fühle es nicht |
|
Ich bin ein Geier |
|
Kinder essen vom Baum des Lebens |
|
Die Stunde hat geschlagen |
| Aktion, Reaktion, | |
| die Erde ist, was sie ist -- | |
| ohne Hersteller. | |
| Actie, reactie, | Action, reaction, |
| de aarde is wat ze is -- | the earth is just what it is -- |
| zonder een maker. | without creator. |
|
Was mit Gott zu tun hat |
|
Ich wohne in einem Haus |
|
Alles ist |
|
Höchstens ein Prozent |
| Ich bin froh, dass ich | |
| die Sterne sehe und nicht -- | |
| ihren Lärm höre! | |
| Ik ben gelukkig | I am so happy |
| dat ik de sterren zie en -- | to see the billions of stars -- |
| hun herrie niet hoor! | and not hear their noise! |
| Mensch sein, uomo | |
| universale werden -- | |
| und dann: die Rente. | |
| Mens zijn, uomo | Be a uomo |
| universale worden -- | universale at last -- |
| en dan: het pensioen. | and then: retirement. |
|
Versteckt in einem Bauch beginnt es |
|
Suchet, so werdet ihr finden |
| Wolken aus Feuer, | |
| der grüne Berg hagelt sich -- | |
| ein Kleid aus Asche. | |
| Uit wolken uit vuur | From clouds from spitfire |
| hagelt de groene spitsberg -- | the green mountain hails itself -- |
| zich een kleed van as. | a dress of ashes. |
|
Auch die, der nicht glauben |
|
Hoffnung wäre das Schlimmste |
| Nachts schwimmen, allein | |
| im stillen See, umgeben -- | |
| von schwarzen Bäumen. | |
| Nachts zwemmen, alleen, 's | Great, swimming at night, |
| in het stille meer, omringd -- | alone in the silent lake -- |
| door zwarte bomen. | black trees around me. |
| DortHier, DamalsJetzt, | |
| Rätsel der Dimensionen -- | |
| TaiJi, ZweiEinheit. | |
| DaarHier en ToenNu, | ThereHere and ThenNow, |
| het raadsel van dimensies -- | enigma of dimensions -- |
| TaiJi, TweeEenheid. | TaiJi, TwoOneness. |
| Ursache, Wirkung, | |
| implizit in etwas wie -- | |
| das Eine Alles. | |
| Oorzaak en gevolg, | Causes and effects, |
| besloten in zoiets als -- | implicated in something -- |
| het Ene Alles. | like the One and All. |
|
Alle Elemente, die wir im Periodensystem |
| Heim ist: die Erde. | |
| Man stammt aus seiner Kindheit -- | |
| nicht aus einem Land. | |
| Thuis is: de aarde. | Our home is: the earth. |
| We komen niet uit een land -- | People come from their childhood -- |
| maar uit onze jeugd. | not from a country. |
| Mein Körper wird alt, | |
| mein Geist denkt, er sei noch jung -- | |
| denkt, er sei mehr ich. | |
| Mijn lichaam wordt oud, | My body gets old, |
| mijn geest denkt nog jong te zijn -- | my mind thinks to be still young -- |
| denkt meer mij te zijn. | thinks it is more me. |
| Es geht zu Ende, | |
| vertraute Läden schließen -- | |
| ja auch mein Leben. | |
| Het loopt op zijn eind, | Coming to an end, |
| vertrouwde winkels sluiten -- | familiar shops close, closing -- |
| ook mijn leven af. | my lifetime as well. |
| Der Zen-Lehrer legt | |
| mein Aquarell ordentlich -- | |
| in den Sprühregen. | |
| De zenleraar legt | The Zen teacher takes |
| mijn aquarel netjes neer -- | my watercolour, lays it -- |
| in de motregen. | in the drizzling rain. |
| Die Gedanken: jung, | |
| die Begierde: mittlere, | |
| die Muskeln: bejahrt. | |
| Mijn gedachten: jong, | My thoughts: still youthful, |
| mijn gretigheid: middelbaar, | my eagerness: middle-aged -- |
| mijn spieren: bejaard. | my muscles: grown old. |
| Ich fühle mich fit, | |
| nur müde im Kopf, lass mich -- | |
| schlafen, einschlafen. | |
| Ik voel me wel fit, | I still feel quite fit, |
| maar moe in mijn hoofd, laat me -- | but tired in my head, let me -- |
| slapen, inslapen. | sleep, sleep forever. |
| An den Schatten kann | |
| man es erkennen, wir sind -- | |
| ein Guss: der Stuhlmensch. | |
| Aan de schaduwen | It is visible |
| zie je het goed, uit één stuk -- | in the shadows, we are one -- |
| zijn we: de stoelmens. | piece: the chair creature. |
|
Seien es Wolken |
| Unter dem Boden | |
| starren die Sternenschwärme -- | |
| wütend auf die Welt. | |
| Onder de bodem | Under the bottom |
| staren de sterrenclusters -- | the star clusters angrily -- |
| boos naar de mensen. | stare at the people. |
| 1000 Jahre alt | |
| als lebende Statue: | |
| die Stiefkönigin. | |
| 1000 jaar oud, nog | 1000 years old, still |
| altijd een levend standbeeld: | being a living statue: |
| de stiefkoningin. | the Wicked Step Queen. |
|
Lass mich in Ruhe |
| Die Pilze schießen | |
| empor und entfalten dann -- | |
| ihren Gnomenhut. | |
| De paddenstoelen | The mushrooms shoot up |
| schieten op en ontvouwen -- | rapidly and then unfold -- |
| hun kaboutermuts. | their pointed gnome hat. |
|
Archäologen unserer Zeit |
| Perlenaugen, Bart | |
| ragt nach vorn: er ist standhaft -- | |
| Geh um ihn herum. | |
| Kraalogen, zijn baard | Beady eyes, his beard |
| vooruit: hij is standvastig -- | jutting out: he is steadfast -- |
| Je moet om hem heen. | So go around him. |
|
Heute Ausflug zu einem Tempel |
|
Wir tragen Gesichtsmasken |
| Lange Gewänder | |
| machen Menschen zu Geistern -- | |
| Keine Körper mehr. | |
| Lange gewaden | Long robes turn people |
| maken van mensen spoken -- | into imitation ghosts -- |
| zonder een lichaam. | having no bodies. |
| Die Komponisten | |
| sind tot, die Musik erklingt -- | |
| Auf unsere Art. | |
| De componisten | The composers are |
| zijn dood, de muziek klinkt nu -- | dead, the music is performed -- |
| Op onze manier. | Like we like it now. |
|
Die dramatische Frage |
| Wir sind Materie, | |
| die zusammenarbeitet -- | |
| und lernt was sie ist. | |
| Wij zijn materie | People are matter |
| die samenwerkt en beseft -- | that works together and learns -- |
| wat ze blijkbaar is. | what it shows to be. |
|
Die Entdeckung, zuerst durch den Arzt |
| Der Mutterbauch dreht | |
| eine Lebensspirale -- | |
| um ihren Nabel. | |
| De moederbuik draait | The mother's belly |
| een spiraal van het leven -- | spins a large spiral of life -- |
| rondom haar navel. | around her navel. |
| Kundenbefragung: | |
| Sie sind kein Roboter? Sie -- | |
| passen ins Profil? | |
| Klantenonderzoek: | Customer survey: |
| Bent u geen robot? Voldoet -- | Are you not a robot? Do -- |
| u aan het profiel? | you fit the profile? |
| Ach, so viel Schönheit, | |
| an die wir uns erinnern -- | |
| wird mit uns sterben... | |
| Ach, zoveel schoonheid | Sad to say, so much |
| die wij ons herinneren -- | beauty that we remember -- |
| zal met ons sterven... | has to die with us... |
| Steine im Ödland, | |
| Tierchen im wilden Gewächs -- | |
| Die dritten Tage. | |
| Braak land vol stenen, | The fallow land, strewn |
| wat beestjes in wild gewas -- | with stones, bugs in the wild plants -- |
| Weer de derde dag. | Another third day. |
| Ich hab keine Lust, | |
| soll ich Winterschlaf halten -- | |
| nur, ohne Frühling? | |
| Ik heb geen zin, zal | I don't feel like it, |
| ik gaan winterslapen, al -- | shall I hibernate, although -- |
| komt er geen lente? | there will be no spring? |
| Mumienkörper | |
| ohne Atem, wie Gott einst -- | |
| den Menschen erschuf. | |
| Het mummie-lichaam | The mummy body |
| zonder adem, zoals ooit God -- | is without breath, as God once -- |
| de eerste mens schiep. | created Adam. |

| Sind wir Lehm, Ocker- | |
| und Kalkklumpen, Misthaufen -- | |
| für Fliegeneier? | |
| Zijn wij klei, klodders | Are we not clay, lumps |
| oker en kalk, mesthopen -- | of ochre and lime, dung heaps -- |
| voor vliegeneitjes? | for eggs and maggots? |

|
Von selbst war ich |
| Dieser Tag, das Jahr, | |
| Kleidung, eine Weile und -- | |
| dann wird aus neu alt. | |
| Deze dag, het jaar, | This day and the year, |
| mijn kleren, het duurt even -- | my clothes too, it takes a while -- |
| en dan is nieuw oud. | and then new is old. |
| Die Stadt in der Stadt, | |
| Häuser mit geschlossenen | |
| Türen. Nur Töten. | |
| Een stad in de stad, | Houses with closed doors, |
| huizen met dichte deuren -- | city within the city -- |
| Iedereen is dood. | Everyone is dead. |

| Ein Auftragskiller | |
| ist unsichtbar oder die -- | |
| Verkleidung fällt auf. | |
| Een huurmoordenaar | An assassin is |
| is onzichtbaar of valt op -- | invisible or stands out -- |
| door zijn vermomming. | because of his guise. |

| Ein Zweig des Stammbaums, | |
| drei Generationen: | |
| wunderschöner Zweig. | |
| Drie generaties: | Three generations: |
| een takje van de stamboom -- | a branch of the family -- |
| mijn mooie stamboom. | tree, beautiful tree. |

|
Mein Atem meinem Körper |
| Das Gut ändert sich, | |
| ich schmecke neue Samen -- | |
| die der Wind mir bringt. | |
| De tuin verandert, | The garden changes, |
| ik proef de nieuwe zaden -- | I try and taste the new seeds -- |
| die de wind me brengt. | the wind offers me. |
|
Ausgehen, das mache ich im Park |
|
Meine Beine liegen lang |
|
Ich habe nichts Böses |
|
Urbild Birken |
|
Sie winkt mir zu: Mama schau |
| Kaiser auf Sockeln | |
| blicken über mich hinweg -- | |
| in alte Zeiten. | |
| Keizers op sokkels | Emperors on their |
| kijken ver over mij heen -- | pedestals look over me -- |
| naar een oude tijd. | into an old time. |
| Morgens eröffnen | |
| wir den Tag mit dem Schlüssel -- | |
| Wozu wir da sind. | |
| Morgens openen, 's | In the morning we |
| we de dag met de sleutel -- | open the day with the key -- |
| Waartoe wij bestaan. | What our life is for. |
|
Weltbürger rennen herum |
|
Der Himmel ist heute blau und kalt |
|
Tropfen der Leidenschaft sickern |
| Klartöne in mir, | |
| meinem Tempel der Freude: | |
| Schalen des Schmerzes. | |
| In mij, mijn Tempel | Clearly resounding |
| van Vreugde klinken helder | in me, my Temple of Joy: |
| schalen levenspijn. | the bells of life's pains. |
|
Jeder ist mutig, wirklich |
| Ich koche Eier, | |
| im Wasser immer mehr Luft- | |
| blasen zum Tanzen. | |
| Ik kook eieren, | I watch the bubbles |
| luchtbellen in het water -- | in the water, the eggs cook -- |
| om in te dansen. | they're dancing around. |
|
Mein Geist ist leer geblieben |
|
Die Welt ist schöner |
| Die Kinder kosten | |
| den frischen Kuchen aus Sand -- | |
| und ein wenig Meer. | |
| Met paneerhanden | With their breadcrumb hands |
| proeven kinderen de taart -- | children taste the cake of sand -- |
| van zand en wat zee. | with a little sea. |
| Band Wechselkörper | 5-7-5 | ||
| Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |