| In deinen Augen, | |
| schwimmen in deinen Augen -- | |
| zusammen schwimmen. | |
| In elkaars ogen, | In each other's eyes, |
| drijven in elkaars ogen -- | floating in each other's eyes -- |
| drijven in elkaar. | floating together. |
| Ein Bauch mit Armen | |
| und Beinen: die Springinsfeld -- | |
| tanzt durch die Wiese. | |
| De spring-in-'t-veld: | The rompy tomboy: |
| met armen en benen danst -- | a belly with arms and legs -- |
| haar buik door de wei. | dancing in the grass. |
| Auf meiner Reise | |
| wohne ich in Gedanken -- | |
| an meine Liebe. | |
| Op mijn lange reis | On my long journey |
| woon ik in mijn gedachten -- | I am living in my thoughts -- |
| aan onze liefde. | of the love we share. |
| So schöne Augen | |
| mein Lehrer hat, ich leih sie -- | |
| um mich zu sehen. | |
| Zo'n mooie ogen | Such beautiful eyes |
| heeft mijn leraar, ik leen ze -- | my teacher has, I use them -- |
| om mijzelf te zien. | to look at myself. |
| Die Pflanze biegt sich | |
| mit der Sonne und dem Wind -- | |
| blüht so viel sie kann. | |
| Het plantje buigt mee | The little plant bends |
| met de zon en de wind, bloeit -- | with the sun and the wind, blooms -- |
| zoveel als het kan. | as much as it can. |
| Mama sieht alles | |
| was ich tue, sie passt auf -- | |
| oder leiht Augen. | |
| Mama ziet alles | Mum pays attention |
| wat ik doe, ze let op mij -- | and knows what I am doing -- |
| en leent soms ogen. | She can borrow eyes. |
| Das ist Liebe: wir | |
| liegen uns in den Armen -- | |
| und wir atmen gleich. | |
| Liefde, dat zijn wij: | Love, that's us right now: |
| in elkaars armen gelijk | breathing in each other's arms -- |
| op ademhalend. | and in the same rhythm. |
| Sie flattern nur was, | |
| die neue Schmetterlinge -- | |
| ratend nach Blumen. | |
| Ze fladderen wat, | They flutter a bit, |
| de pasgeboren vlinders -- | the newly born butterflies -- |
| radend naar bloemen. | guessing at flowers. |
| Ich küsse dich, weil | |
| ich mit dir frei bin, weil du -- | |
| mich liebevoll kennst. | |
| Ik kus jou omdat | I kiss you because |
| ik vrij ben bij jou omdat | I am free with you because -- |
| jouw liefde mij kent. | your love does know me. |
| Mein Liebster lächelt, | |
| er ist gut zu mir, er muss -- | |
| gar nicht besser sein. | |
| Mijn lief lacht mij toe, | My love smiles at me, |
| hij is goed voor mij, beter -- | he is good to me, he doesn't -- |
| hoeft hij niet te zijn. | need to be better. |
| Unsere Liebe, | |
| wir: anders und gleich im Sein -- | |
| und zu Sein geben. | |
| Onze liefde, wij: | Our love, we: changing |
| veranderd en hetzelfde -- | and still the same in being -- |
| in zijn en doen zijn. | and giving to be. |
| Du bist wunderschön, | |
| wie die anderen, die ich -- | |
| gut kennenlerne. | |
| Liefste, jij bent mooi, | You are beautiful, |
| net als de anderen die -- | like all the other people -- |
| ik goed leer kennen. | I get to know well. |
| Ich trinke die Lust | |
| seines Körpers, der Liebe -- | |
| durstigen Liebe. | |
| Ik drink de hartstocht | I drink the passion |
| van zijn lichaam, zijn liefde -- | of his body, of his love -- |
| die altijd dorst heeft. | always thirsty love. |
|
Sebbe machen, sagte ich |
|
Die Küche und das breite Bett |
|
Blitz über der Stadt |
|
Komm zu meiner Brust: ich öffne mich |
|
Ich weiß, wegen der wunderbaren Tage |
|
Du zweifelst aber trotzdem |
|
Als das Kind draußen spielte |
|
Wir hüpfen in den Himmel |
|
Wir vier radeln |
|
Endlich wieder verliebt, wunderbar |
|
Dort war es eng und dunkel |
|
Erhole dich, erhole dich, und genieße |
|
Trag die Schmerzen, schrei |
|
Bleib wo du bist und warte |
|
Entlang der Kostverlorenkai |
|
Heute Abend feiern wir |
|
Deine Augen sind es |
|
Zusammen aufwachen |
|
Liebe muss nicht immer |
|
Dort liegt sie, entseelt |
|
Wolkenkratzer stürzen zusammen |
|
Liebe ist niemals eine Mauer |
|
Ich verspreche dir keine Berge |
|
Liebe ist jetzt |
|
Wenn ich nur Liebe habe |
|
Es ist Tradition, alter Aberglaube |
|
Ich bin ein glücklicher Hund |
|
Die Menschen wollen Felsen |
| In schwerer Rüstung | |
| aus Vernunft, Scham und Schuld geh'n -- | |
| die Gene auf Jagd. | |
| In zware pantsers | In heavy armour, |
| van verstand, schaamte en schuld -- | forged with reason, shame, and guilt -- |
| zijn genen op jacht. | the genes go hunting. |
|
Meine Eltern sind weg, wir können |
| Eine Heirat ist: | |
| Gewohnheiten zweiseitig -- | |
| durchbrechen wollen. | |
| Een huwelijk is: | To be married is: |
| gewoonten wederkerig -- | be mutually willing -- |
| willen doorbreken. | to break through habits. |
| Rosa in grün, zart | |
| läuten in meinem Herzen -- | |
| ganz großen Glocken. | |
| Roze in het groen, | Pink in the verdant, |
| de tederheid van mijn hart -- | the tenderness of my heart -- |
| luidt grote klokjes. | chimes big little bells. |
|
Möglichkeit, Chance, nicht Zufall |
| Gnade berührt uns; | |
| gibt uns wieder Energie -- | |
| um sozial zu sein. | |
| Genade raakt ons | Grace: it touches us, |
| aan, geeft ons weer energie -- | it gives us more energy -- |
| om sociaal te zijn. | to act socially. |
|
Zwei weit schwingende |
| Sag nichts, er mag mich, | |
| mag mich haben, mein Körper -- | |
| sehnt sich so danach. | |
| Zeg niets, hij mag mij, | Be still, he likes me, |
| mag mij nemen, mijn lichaam -- | likes to take me, my body -- |
| verlangt er zo naar. | really longs for it. |
|
Die warmen Bäder um |
|
In der täglichen, langweiligen |
| Sind wir wunderbar, | |
| erbauen wir gemeinsam -- | |
| Häuser der Liebe? | |
| Zijn wij fantastisch, | Are we wonderful, |
| bouwen we met zijn allen -- | are we building great houses -- |
| huizen van liefde? | of love together? |
| Man sieht gleich, er ist | |
| ein echter Mann von Welt, er -- | |
| gehört aber uns. | |
| Je ziet zo dat hij | You can see that he |
| een man van de wereld is -- | is a man of the world, yet -- |
| maar hij hoort bij ons. | he belongs to us. |

|
Wenn ich mit meiner Intuition vorwärts- |
| Frieden: sich täglich | |
| umeinander zu kümmern -- | |
| so einfach ist es. | |
| Ja, vrede is iets | Yeah, peace is something |
| dagelijks, het is gewoon -- | daily, it is just taking -- |
| zorgen voor elkaar. | care of each other. |

| Opa sieht mich an, | |
| sicher, er liebt mich, aber -- | |
| wer ist er wirklich? | |
| Opa kijkt me aan | Grandpa looks at me, |
| en hij houdt van mij, maar wie -- | I feel that he loves me, but -- |
| is hij eigenlijk? | who is he really? |

| Beieinander zu | |
| Hause: zarte, duftende -- | |
| Blumen der Liebe. | |
| Bij elkaar thuis zijn: | Home, with each other: |
| een en al liefde, tere -- | delicate, fragrant flowers -- |
| geurende bloemen. | blossoming with love. |

| Sicher im Felsen | |
| von Vaters Arm zu treiben -- | |
| mit allem, was lebt. | |
| Veilig in de rots | Safe in the rock of |
| van vaders arm meedeinen -- | father's arm, floating along -- |
| met alles wat leeft. | with all life on earth. |
|
Von nun an bin ich Mama |
|
Diese eine Tage mit dir |
|
Wenn Sie scheinbar nachlässig sind |
|
Meine ersten Lieben, ein Spiel: |
|
Eine böse Fee in Mama |
|
Wir hatten Angst |
|
Im Teich wärme ich mich an der Sonne |
|
Spät gefrühstückt, halb |
|
Du darfst mich |
| Zwischen den Sternen | |
| scheint unser Glück fürs Leben: | |
| Zukunft voller Liebe. | |
| Tussen de sterren | Among the bright stars |
| straalt levenslang ons geluk: | our happiness shines for life: |
| toekomst vol liefde. | a future of love. |
| Rot ist die Blüte | |
| meines Körpers, komm in mir -- | |
| befruchte Schönheit! | |
| Rood is de bloesem | Red is the blossom |
| van mijn lichaam, kom in mij -- | of my body, come in me -- |
| en bevrucht schoonheid! | impregnate beauty! |
|
Ihr Hals, erinnere ich mich |
| Band Das Große Geheimn | 5-7-5 | ||
| Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |