|
What is resembles darkness |
| The sun is setting, | |
| the light leaves the walls, I see -- | |
| their weight dissolving. | |
| De zon gaat onder, | Sonnenuntergang, |
| het licht verlaat de muren -- | das Licht verlässt die Wände -- |
| Hun gewicht lost op. | Ihr Gewicht verfliegt. |
| The girl is staring, | |
| thinking hard of what she thinks -- | |
| she really doesn't know. | |
| Het kind staart en denkt | Das Kind starrt und denkt |
| hard na over wat het denkt -- | darüber nach, was es denkt -- |
| echt niet te weten. | gar nicht zu wissen. |
| In the train I rush | |
| past the railroad crossing bell -- | |
| past a spacetime warp. | |
| In de trein snel ik | Im Zug eile ich |
| voorbij de overwegbel -- | vorbei dem Bahn-Läutewerk -- |
| De ruimtetijd kromt. | Die Raumzeit krümmt sich. |
| The silverfish slips | |
| away after exploring -- | |
| the floor, which is cleaned. | |
| Het zilvervisje | Das Silberfischchen |
| verkent de vloer en glipt weg: | rutscht vom Boden weg, der ist -- |
| ik heb schoongemaakt. | zu sauber gemacht. |
| Making water, and | |
| air, of fire and earth, that's all -- | |
| It's the formula. | |
| Uit vuur en aarde | Feuer und Erde |
| water en lucht maken, dat -- | zu Wasser und Luft machen -- |
| is de formule. | das ist die Formel. |
| The vase with flowers, | |
| which I just put outside, look: | |
| full of butterflies. | |
| De vaas met bloemen, | Schnittblume, draußen |
| die ik buiten heb gezet: | hingestellt, ziehen sofort -- |
| meteen vol vlinders. | Schmetterlinge an. |
| The tickling fragrance | |
| of mowed grass: at last the spring -- | |
| has begun for real. | |
| Geur van gemaaid gras: | Frisch gemähtes Gras: |
| eindelijk is het voorjaar -- | endlich der Frühling, jetzt erst -- |
| nu echt begonnen. | recht angefangen. |
| Bell strokes vibrate | |
| over the canal, you feel -- | |
| time's elusiveness. | |
| Klokslagen trillen | Die Glockenschläge |
| over de gracht, maken tijd -- | vibrieren, machen die Zeit -- |
| voelbaar ongrijpbaar. | tastbar ungreifbar. |
| From the rain clouds to | |
| the sea the water flows through -- | |
| the green foliage. | |
| Van regenwolken | Von Regenwolken |
| naar de zee stroomt het water -- | bis zum Meer fließt das Wasser -- |
| door het groene blad. | durch das grüne Blatt. |
| At noon in the church, | |
| my breath follows the organ -- | |
| air in and air out. | |
| Middags in de kerk, 's | In der Kapelle |
| adem ik met het orgel -- | atme ich mit der Orgel -- |
| lucht in en lucht uit. | Luft rein und Luft raus. |
| A squeaky concert | |
| of young under the stork's nest: | |
| sparrows and starlings. | |
| Piepende jongen | Quietschender Jungen, |
| onder het ooievaarsnest: | auch unter dem Storchennest: |
| mussen en spreeuwen. | Spatzen und Stare. |
| As a baby, I | |
| had a lot of fun falling -- | |
| into daddy's hands. | |
| Als baby viel ik | Viel Spaß machte es |
| met veel plezier, keer op keer -- | mir als Baby, zu fallen -- |
| in papa's handen. | in Papas Händen. |
| I sigh with worries | |
| and keep thinking about them: | |
| Have I thought them up? | |
| Ik zucht van zorgen | Ich habe Sorgen |
| en denk aan niets anders meer: | und denke ständig daran: |
| Heb ik ze bedacht? | Hab ich sie erdacht? |
| Low tide, the morning | |
| mist surrounding my senses: | |
| circle of silence. | |
| Het is eb, ochtend- | Ebbe, der Morgen- |
| mist rondom mijn zintuigen -- | nebel um meine Sinne -- |
| een cirkel stilte. | ein Kreis der Stille. |
| My scars lace me up, | |
| though my skin becomes tighter -- | |
| I become looser. | |
| Littekens snoeren | Narben schnüren mich |
| mij in, mijn huid wordt strakker -- | ein, meine Haut wird straffer -- |
| en ik word losser. | und ich lockerer. |
|
Gathered in The |
|
As a child I crawled invisibly |
|
With arms and legs |
|
With wide arms I listen |
|
There is a fantastic gate |
|
The mountain stands imperturbable |
|
My perspective between the rusty leaves |
|
Everything is |
|
I want to go there or see a movie |
|
As long as we can we'll walk |
|
Sometimes I dream away |
|
Moor at the orchard |
|
Hidden in a belly it begins |
|
Seek, and ye shall find |
|
Wherever I go, always |
|
I sleep well, I exercise and I eat |
|
Non-believers too |
|
Hope would be the worst |
| Wherever I look | |
| I see buds emerging from -- | |
| my very own skin. | |
| Voor- en achterkant, | Von vorn und hinten, |
| overal botten knoppen -- | überall treiben Knospen -- |
| uit mijn eigen huid. | aus meinem Körper. |
|
On the way, I make a map |
|
To have is not a verb |
|
Sex is nature, the soul |
|
The teacher strays off |
|
In the early morning, I received the truth |
| Midsummer party: | |
| the wind and we dance wildly -- | |
| across the sand beds. | |
| Midzomernachtfeest: | Mittsommerfeier: |
| de wind en wij dansen wild -- | der Wind und wir tanzen wild -- |
| op de zandbedden. | auf den Sandbetten. |
| Something's happening, | |
| quickly it pulses closer -- | |
| I feel it, in me. | |
| Er gebeurt iets, | Etwas passiert hier, |
| snel pulseert het dichterbij -- | geschwind pulsiert es näher -- |
| ik voel het, in mij. | ich spür es, in mir. |
|
At most one percent |
|
My words and poses |
|
It can be everywhere |
| Mindfulness: naked | |
| I sink into the buzzing -- | |
| of life around me. | |
| Waakzaam wakker: naakt | Wachsam bin ich wach, |
| zink ik weg in het gonzen -- | versinke nackt im Summen -- |
| van al het leven. | von allem Leben. |
|
(Breath of life)
I think of it, I don't feel it |
|
I am a vulture |
| If only love is | |
| visible, what will be left -- | |
| to see of people? | |
| Als alleen liefde | Wenn nur die Liebe |
| zichtbaar is, wat zie je dan -- | sichtbar ist, was siehst du dann -- |
| nog van de mensen? | noch von den Menschen? |
|
I am living in a box |
| In Jerusalem | |
| the sky merges with the trees -- | |
| in keppel kippahs. | |
| In Jeruzalem | In Jerusalem |
| versmelt de lucht met bomen -- | verschmelzt die Luft mit Bäumen: |
| in keppel keppels. | in kepplen Kippot. |
|
Explaining the perceptible |
|
In the beginning man created |
|
The giant that stopped me |
| We are consumers, | |
| we're very hungry, we eat -- | |
| all of the planet. | |
| Consumenten zijn | Konsumenten sind |
| we, hongerig eten we -- | wir, sehr hungrig fressen wir -- |
| heel de planeet op. | den Planeten auf. |
|
Lured into the cave |
| I've plenty of time | |
| for Qigong since you left me -- | |
| I wait not-waiting. | |
| Ik heb tijd genoeg | Seit du weg bist: Zeit |
| voor Qigong nu jij weg bent -- | genug für Qigong, wartend -- |
| Niet-wachtend wacht ik. | ohne zu warten. |
| I'm forest bathing | |
| in smells, waving, twittering -- | |
| scattered cracking sounds. | |
| Ik neem een bosbad | Ich nehme ein Bad |
| in geuren, wuiven, tjilpen -- | in Düften, Wiegen, Zwitschern -- |
| knappende takjes. | knackenden Zweigen. |
|
You snooped on my phone |
| Farmlands and pastures, | |
| with the crops and the livestock -- | |
| it is peace, right there. | |
| Akkers en weiden, | Felder und Wiesen, |
| de gewassen en het vee -- | die Nutzpflanzen und das Vieh -- |
| daar is het vrede. | dort gibt es Frieden. |
|
It has already been two weeks |
|
We are our own public |
|
Humans can be strong |
| Being there, that's it, | |
| he smiles at me, gardens live -- | |
| and are never done. | |
| Er zijn, dat is het, | Dasein, das ist es, |
| glimlacht de tuinman, een tuin -- | lächelt er, ein Garten lebt -- |
| leeft en is nooit af. | und ist nie fertig. |
| The odour, a mix | |
| of earth and decaying leaves -- | |
| of both life and death. | |
| De gemengde geur | Der Duft von Erde |
| van aarde en rottend blad -- | und verrottende Blättern -- |
| van leven en dood. | von Leben und Tod. |
| You, unhappy one, | |
| life is hard, you just have to -- | |
| make it together. | |
| Ongelukkige, | Du Unglücklicher, |
| het leven is hard, je moet -- | leben ist schwer, du musst es -- |
| het samen redden. | zusammen schaffen. |
| Ancient chemistry: | |
| his pipette squirts elixir -- | |
| into her retort. | |
| Oeroude chemie: | Urchemie: seine |
| zijn pipet spuit elixer -- | Pipette spritzt Elixier -- |
| diep in haar retort. | in ihren Kolben. |
| To live is to feel | |
| that you're losing what you get -- | |
| but Goodness remains. | |
| Leven is voelen | Leben heißt fühlen: |
| dat je kwijtraakt wat je krijgt -- | man verliert, was man bekommt -- |
| alleen Goedheid blijft. | nur die Güte bleibt. |
| The hilly country | |
| gives us to drink from its lap -- | |
| heavenly nectar. | |
| De heuvels geven | Die Hügel geben |
| ons te drinken uit hun schoot -- | zu trinken aus ihrem Schoß -- |
| hemelse nectar. | himmlischer Nektar. |
| We have a picnic, | |
| together on a blanket -- | |
| we are eating peace. | |
| Op een kleed zitten | Auf einer Decke: |
| we te picknicken, samen -- | unser Picknick, zusammen -- |
| eten we vrede. | essen wir Frieden. |
|
Metamorphic body (Qiflow) |
|
Broken contact, what can you |
| What is old and spent | |
| in me? What can germinate? | |
| How shall I live on? | |
| Wat is oud en op | Was ist ausgenutzt |
| in mij? Wat kan ontkiemen? | in mir? Was kann auskiemen? |
| Hoe wil ik leven? | Wie will ich leben? |
| Just look, there is more | |
| to see among the branches -- | |
| in the winteryard. | |
| Kijk maar, er is meer | Schau mal, es gibt mehr |
| te zien tussen de takken -- | drüben zwischen den Zweigen -- |
| in de wintertuin. | im Wintergarten. |
| Keep feeling alive, | |
| that's just what it's all about -- | |
| your body does know. | |
| Onderweg voelen | Es geht ja darum, |
| dat je leeft, daar gaat het om -- | sich lebendig zu fühlen -- |
| je lichaam weet dat. | das weiß dein Körper. |
| I dont know how'much | |
| longer, but now, I'm with you -- | |
| now, I laugh with you. | |
| Ik weet niet hoe lang | Wer weiß wie lange |
| nog, maar nu zit ik bij jou -- | noch, aber jetzt bin ich hier -- |
| nu lach ik met jou. | lache ich mit dir. |
| With insight into | |
| human nature you also -- | |
| understand yourself. | |
| Met mensenkennis | Mit Menschenkenntnis |
| begrijp je naast anderen -- | kannst du neben anderen -- |
| misschien ook jezelf. | auch dich selbst kennen. |
| Peep at my figure, | |
| with the wind wild in my hair -- | |
| I'm fearlessly free. | |
| Begluur mijn figuur, | Belauer mich schon, |
| de wind wild in mijn haren -- | der Wind in meinen Haaren -- |
| ik ben vrij, niet bang. | ich bin furchtlos frei. |
|
Farewell Mother Earth |
|
The girl looked at me |
| All my life it is | |
| mysterious that I think -- | |
| with all my body. | |
| Levenslang is het | So geheimnisvoll: |
| geheimzinnig dat ik denk -- | mein ganzer Körper ersinnt -- |
| met heel mijn lichaam. | meine Gedanken. |
| Life gives me a lot, | |
| and I still have no idea -- | |
| who is the giver. | |
| Het leven geeft veel, | Das Leben gibt viel, |
| en het blijft me een raadsel -- | und es bleibt mir ein Rätsel -- |
| wie de schenker is. | wer der Schenker ist. |
| In semidarkness | |
| the cat strides from low to high -- | |
| over the white keys. | |
| In het halfduister | Die Katze schreitet |
| schrijdt de kat van laag naar hoog -- | im Zwielicht von tief zu hoch -- |
| over de toetsen. | über die Tasten. |
|
Under my skull, my heaven firmament |
|
I do know it is me |
| The vast drowned country | |
| has become a paradise -- | |
| full of water birds. | |
| Het verdronken land: | Ertrunkenes Land: |
| een paradijs geworden -- | ein Paradies geworden -- |
| vol watervogels. | mit Wasservögeln. |
| The fluctuating | |
| flood-mark, a boundary of -- | |
| dry seaweed flowers. | |
| De lijn van de vloed, | Linie der Flut, |
| een wisselgrens op het zand: | Wechselgrenze auf dem Sand:: |
| dorre wierbloemen. | trockne Tangblumen. |
| Skew mirror image, | |
| from our dual unity -- | |
| We seem so twisted. | |
| Ons spiegelbeeld trekt | Unser Spiegelbild |
| scheef van onze twee-eenheid -- | ist schief von der Zwei-Einheit -- |
| We lijken verknipt. | Wir scheinen verdreht. |
| If there's a nothing, | |
| it remains nothing, things are -- | |
| evolved out of things. | |
| Als er een niets is, | Wenn es ein Nichts gibt, |
| blijft het niets, want iets is iets -- | bleibt es nichts, etwas entsteht -- |
| dat ontstond uit iets. | immer aus etwas. |
| The clouds are the blood | |
| of planet Earth, my mother -- | |
| the blood of my blood. | |
| Wolken zijn het bloed | Wolken sind das Blut |
| van de Aarde, mijn moeder -- | der Erde, meiner Mutter -- |
| het bloed van mijn bloed. | Blut meines Blutes. |
| The talking between | |
| I am me and you are you -- | |
| goes from soul to soul. | |
| Het gesprek tussen | Das Gespräch zwischen |
| ik ben ik en jij bent jij -- | ich bin ich und du bist du -- |
| gaat van ziel tot ziel. | berührt zwei Seelen. |
|
Last goodbye |
|
Domestic happiness together |
| I fulfil your wish, | |
| your will is my will, the will -- | |
| of my enslaver. | |
| Ik vervul jouw wens, | Ich gehorche dir, |
| jouw wil is mijn wil, de wil -- | dein Wunsch ist mein Wunsch, der Wunsch -- |
| van mijn eigenaar. | meines Besitzers. |
| There's another pile | |
| of small gradual changes -- | |
| One more year has passed. | |
| Een nieuwe stapel | Ein neuer Stapel |
| kleine veranderingen: | kleiner Veränderungen -- |
| weer een jaar voorbij. | des letzten Jahres. |
| Night, melancholy | |
| after all these timeless hours -- | |
| that had a future. | |
| De avond, weemoed | Der Abend, Wehmut |
| naar de tijdloze uren -- | nach den zeitlosen Stunden -- |
| die toekomst hadden. | mit einer Zukunft. |
| My metamorphic | |
| body has become meagre -- | |
| transparent by now. | |
| Mijn wissellichaam | Mein Wechselkörper |
| verdwijnt, mijn buik wordt mager -- | schwindet, der Bauch wird mager -- |
| is al doorzichtig. | ist schon durchscheinend. |
| Repairs all the time, | |
| to stay myself, my meta- | |
| morphical body. | |
| Aldoor reparaties | Immer die Wartung, |
| om te blijven wie ik ben: | um zu bleiben, wer ich bin: |
| mijn wissellichaam. | mein Wechselkörper. |
| My metamorphic | |
| body dies of the glutton -- | |
| of colonisers. | |
| Mijn wissellichaam | Mein Wechselkörper |
| sterft aan kanker, de veelvraat -- | stirbt an Krebs, dieser Vielfraß -- |
| van kolonisten. | von Kolonisten. |
| Just metamorphic | |
| bodies are we, hovering -- | |
| between fear and death. | |
| Wissellichamen | Wir sind nur Wechsel- |
| zijn wij, hulpeloos zwevend -- | körper, die hilflos schweben -- |
| tussen dood en vrees. | zwischen Furcht und Tod. |
|
The fulfillment of a wish |
| I'm calm and quiet, | |
| just as the windless world is -- | |
| in the autumn sun. | |
| Ik ben even stil | Ich bin genauso |
| als de windstille wereld -- | still wie die windstille Welt -- |
| in de najaarszon. | in der Herbstsonne. |
| The blue, green and red: | |
| heaven, hilltops and valleys -- | |
| and the park benches. | |
| Het blauw, groen en rood: | Das Blau, Grün und Rot: |
| hemel, heuvels en dalen -- | Himmel, Hügel und Täler -- |
| en de parkbanken. | und die Parkbänke. |
| Remaining open- | |
| minded is an advanced art -- | |
| of living, no doubt. | |
| Onbevangenheid | Unbefangenheit |
| behouden is levenskunst -- | ist eine Lebenskunst für -- |
| voor gevorderden. | Fortgeschrittene. |
| The scent of autumn | |
| in the town park, I relax -- | |
| with deep breaths of peace. | |
| De geur van herfst | Der Duft des Herbstes |
| in het park, ik ontspan me -- | im Park, ich entspanne mich -- |
| en adem vrede. | und atme Frieden. |
|
Children eat from the tree of life |
|
The hour has struck |
| Action, reaction, | |
| the earth is just what it is -- | |
| without creator. | |
| Actie, reactie, | Aktion, Reaktion, |
| de aarde is wat ze is -- | die Erde ist, was sie ist -- |
| zonder een maker. | ohne Hersteller. |
|
What has to do with God |
| I am so happy | |
| to see the billions of stars -- | |
| and not hear their noise! | |
| Ik ben gelukkig | Ich bin froh, dass ich |
| dat ik de sterren zie en -- | die Sterne sehe und nicht -- |
| hun herrie niet hoor! | ihren Lärm höre! |
| Be a uomo | |
| universale at last -- | |
| and then: retirement. | |
| Mens zijn, uomo | Mensch sein, uomo |
| universale worden -- | universale werden -- |
| en dan: het pensioen. | und dann: die Rente. |
| From clouds from spitfire | |
| the green mountain hails itself -- | |
| a dress of ashes. | |
| Uit wolken uit vuur | Wolken aus Feuer, |
| hagelt de groene spitsberg -- | der grüne Berg hagelt sich -- |
| zich een kleed van as. | ein Kleid aus Asche. |
| Great, swimming at night, | |
| alone in the silent lake -- | |
| black trees around me. | |
| Nachts zwemmen, alleen, 's | Nachts schwimmen, allein |
| in het stille meer, omringd -- | im stillen See, umgeben -- |
| door zwarte bomen. | von schwarzen Bäumen. |
| ThereHere and ThenNow, | |
| enigma of dimensions -- | |
| TaiJi, TwoOneness. | |
| DaarHier en ToenNu, | DortHier, DamalsJetzt, |
| het raadsel van dimensies -- | Rätsel der Dimensionen -- |
| TaiJi, TweeEenheid. | TaiJi, ZweiEinheit. |
| Causes and effects, | |
| implicated in something -- | |
| like the One and All. | |
| Oorzaak en gevolg, | Ursache, Wirkung, |
| besloten in zoiets als -- | implizit in etwas wie -- |
| het Ene Alles. | das Eine Alles. |
|
All the elements that we arrange |
| Our home is: the earth. | |
| People come from their childhood -- | |
| not from a country. | |
| Thuis is: de aarde. | Heim ist: die Erde. |
| We komen niet uit een land -- | Man stammt aus seiner Kindheit -- |
| maar uit onze jeugd. | nicht aus einem Land. |
| My body gets old, | |
| my mind thinks to be still young -- | |
| thinks it is more me. | |
| Mijn lichaam wordt oud, | Mein Körper wird alt, |
| mijn geest denkt nog jong te zijn -- | mein Geist denkt, er sei noch jung -- |
| denkt meer mij te zijn. | denkt, er sei mehr ich. |
| Coming to an end, | |
| familiar shops close, closing -- | |
| my lifetime as well. | |
| Het loopt op zijn eind, | Es geht zu Ende, |
| vertrouwde winkels sluiten -- | vertraute Läden schließen -- |
| ook mijn leven af. | ja auch mein Leben. |
| The Zen teacher takes | |
| my watercolour, lays it -- | |
| in the drizzling rain. | |
| De zenleraar legt | Der Zen-Lehrer legt |
| mijn aquarel netjes neer -- | mein Aquarell ordentlich -- |
| in de motregen. | in den Sprühregen. |
| My thoughts: still youthful, | |
| my eagerness: middle-aged -- | |
| my muscles: grown old. | |
| Mijn gedachten: jong, | Die Gedanken: jung, |
| mijn gretigheid: middelbaar, | die Begierde: mittlere, |
| mijn spieren: bejaard. | die Muskeln: bejahrt. |
| I still feel quite fit, | |
| but tired in my head, let me -- | |
| sleep, sleep forever. | |
| Ik voel me wel fit, | Ich fühle mich fit, |
| maar moe in mijn hoofd, laat me -- | nur müde im Kopf, lass mich -- |
| slapen, inslapen. | schlafen, einschlafen. |
| It is visible | |
| in the shadows, we are one -- | |
| piece: the chair creature. | |
| Aan de schaduwen | An den Schatten kann |
| zie je het goed, uit één stuk -- | man es erkennen, wir sind -- |
| zijn we: de stoelmens. | ein Guss: der Stuhlmensch. |
|
Whether they were clouds |
| Under the bottom | |
| the star clusters angrily -- | |
| stare at the people. | |
| Onder de bodem | Unter dem Boden |
| staren de sterrenclusters -- | starren die Sternenschwärme -- |
| boos naar de mensen. | wütend auf die Welt. |
| 1000 years old, still | |
| being a living statue: | |
| the Wicked Step Queen. | |
| 1000 jaar oud, nog | 1000 Jahre alt |
| altijd een levend standbeeld: | als lebende Statue: |
| de stiefkoningin. | die Stiefkönigin. |
|
Leave me alone |
| The mushrooms shoot up | |
| rapidly and then unfold -- | |
| their pointed gnome hat. | |
| De paddenstoelen | Die Pilze schießen |
| schieten op en ontvouwen -- | empor und entfalten dann -- |
| hun kaboutermuts. | ihren Gnomenhut. |
|
Archaeologists of our time |
| Beady eyes, his beard | |
| jutting out: he is steadfast -- | |
| So go around him. | |
| Kraalogen, zijn baard | Perlenaugen, Bart |
| vooruit: hij is standvastig -- | ragt nach vorn: er ist standhaft -- |
| Je moet om hem heen. | Geh um ihn herum. |
|
Today, an excursion to a temple |
|
We wear face masks |
| Long robes turn people | |
| into imitation ghosts -- | |
| having no bodies. | |
| Lange gewaden | Lange Gewänder |
| maken van mensen spoken -- | machen Menschen zu Geistern -- |
| zonder een lichaam. | Keine Körper mehr. |
| The composers are | |
| dead, the music is performed -- | |
| Like we like it now. | |
| De componisten | Die Komponisten |
| zijn dood, de muziek klinkt nu -- | sind tot, die Musik erklingt -- |
| Op onze manier. | Auf unsere Art. |
|
The dramatic question |
| People are matter | |
| that works together and learns -- | |
| what it shows to be. | |
| Wij zijn materie | Wir sind Materie, |
| die samenwerkt en beseft -- | die zusammenarbeitet -- |
| wat ze blijkbaar is. | und lernt was sie ist. |
|
The Discovery, first by the doctor |
| The mother's belly | |
| spins a large spiral of life -- | |
| around her navel. | |
| De moederbuik draait | Der Mutterbauch dreht |
| een spiraal van het leven -- | eine Lebensspirale -- |
| rondom haar navel. | um ihren Nabel. |
| Customer survey: | |
| Are you not a robot? Do -- | |
| you fit the profile? | |
| Klantenonderzoek: | Kundenbefragung: |
| Bent u geen robot? Voldoet -- | Sie sind kein Roboter? Sie -- |
| u aan het profiel? | passen ins Profil? |
| Sad to say, so much | |
| beauty that we remember -- | |
| has to die with us... | |
| Ach, zoveel schoonheid | Ach, so viel Schönheit, |
| die wij ons herinneren -- | an die wir uns erinnern -- |
| zal met ons sterven... | wird mit uns sterben... |
| The fallow land, strewn | |
| with stones, bugs in the wild plants -- | |
| Another third day. | |
| Braak land vol stenen, | Steine im Ödland, |
| wat beestjes in wild gewas -- | Tierchen im wilden Gewächs -- |
| Weer de derde dag. | Die dritten Tage. |
| I don't feel like it, | |
| shall I hibernate, although -- | |
| there will be no spring? | |
| Ik heb geen zin, zal | Ich hab keine Lust, |
| ik gaan winterslapen, al -- | soll ich Winterschlaf halten -- |
| komt er geen lente? | nur, ohne Frühling? |
| The mummy body | |
| is without breath, as God once -- | |
| created Adam. | |
| Het mummie-lichaam | Mumienkörper |
| zonder adem, zoals ooit God -- | ohne Atem, wie Gott einst -- |
| de eerste mens schiep. | den Menschen erschuf. |

| Are we not clay, lumps | |
| of ochre and lime, dung heaps -- | |
| for eggs and maggots? | |
| Zijn wij klei, klodders | Sind wir Lehm, Ocker- |
| oker en kalk, mesthopen -- | und Kalkklumpen, Misthaufen -- |
| voor vliegeneitjes? | für Fliegeneier? |

|
By itself I was |
| This day and the year, | |
| my clothes too, it takes a while -- | |
| and then new is old. | |
| Deze dag, het jaar, | Dieser Tag, das Jahr, |
| mijn kleren, het duurt even -- | Kleidung, eine Weile und -- |
| en dan is nieuw oud. | dann wird aus neu alt. |
| Houses with closed doors, | |
| city within the city -- | |
| Everyone is dead. | |
| Een stad in de stad, | Die Stadt in der Stadt, |
| huizen met dichte deuren -- | Häuser mit geschlossenen |
| Iedereen is dood. | Türen. Nur Töten. |

| An assassin is | |
| invisible or stands out -- | |
| because of his guise. | |
| Een huurmoordenaar | Ein Auftragskiller |
| is onzichtbaar of valt op -- | ist unsichtbar oder die -- |
| door zijn vermomming. | Verkleidung fällt auf. |

| Three generations: | |
| a branch of the family -- | |
| tree, beautiful tree. | |
| Drie generaties: | Ein Zweig des Stammbaums, |
| een takje van de stamboom -- | drei Generationen: |
| mijn mooie stamboom. | wunderschöner Zweig. |

|
Out of and into |
| The garden changes, | |
| I try and taste the new seeds -- | |
| the wind offers me. | |
| De tuin verandert, | Das Gut ändert sich, |
| ik proef de nieuwe zaden -- | ich schmecke neue Samen -- |
| die de wind me brengt. | die der Wind mir bringt. |
|
When I go out, I do that in the park |
|
My legs lie long like stakes attached |
|
I have nothing evil |
|
archetype birch |
|
She waves to me: mummy look |
| Emperors on their | |
| pedestals look over me -- | |
| into an old time. | |
| Keizers op sokkels | Kaiser auf Sockeln |
| kijken ver over mij heen -- | blicken über mich hinweg -- |
| naar een oude tijd. | in alte Zeiten. |
| In the morning we | |
| open the day with the key -- | |
| What our life is for. | |
| Morgens openen, 's | Morgens eröffnen |
| we de dag met de sleutel -- | wir den Tag mit dem Schlüssel -- |
| Waartoe wij bestaan. | Wozu wir da sind. |
|
World citizens run around |
|
The sky is blue and cold today |
|
Drops of passion trickle down |
| Clearly resounding | |
| in me, my Temple of Joy: | |
| the bells of life's pains. | |
| In mij, mijn Tempel | Klartöne in mir, |
| van Vreugde klinken helder | meinem Tempel der Freude: |
| schalen levenspijn. | Schalen des Schmerzes. |
|
Everyone is brave, really |
| I watch the bubbles | |
| in the water, the eggs cook -- | |
| they're dancing around. | |
| Ik kook eieren, | Ich koche Eier, |
| luchtbellen in het water -- | im Wasser immer mehr Luft- |
| om in te dansen. | blasen zum Tanzen. |
|
My mind has remained empty |
|
The world is more beautiful |
| With their breadcrumb hands | |
| children taste the cake of sand -- | |
| with a little sea. | |
| Met paneerhanden | Die Kinder kosten |
| proeven kinderen de taart -- | den frischen Kuchen aus Sand -- |
| van zand en wat zee. | und ein wenig Meer. |