|
Perhaps on a later date |
| The Guanyin statue: | |
| her eyes have lost their colour -- | |
| but they see my need. | |
| Het beeld van Kwanyin: | : |
| haar ogen zijn verveloos -- | ihre farblose Augen -- |
| maar ze zien mijn nood. | sehen meine Not. |
| The crow builds a nest | |
| in the axil of the tree -- | |
| very beak-handy. | |
| De kraai bouwt een nest | |
| in de oksel van de boom -- | ein Nest in der Baumachsel -- |
| zo snavel-handig. | so Schnabel-praktisch. |
| A gale bumps and beats | |
| branches away, gates open -- | |
| bears into their caves. | |
| Stormwind botst en slaat | |
| takken weg, hekken open -- | Zweigen weg, Zäune offen -- |
| beren in hun hol. | Bären in Höhlen. |
| It is light to love | |
| you, but also very dark -- | |
| that you are so sick. | |
| Het is licht van jou | |
| te houden, maar erg donker -- | zu lieben, und sehr dunkel -- |
| dat je zo ziek bent. | dass du so krank bist. |
|
If love is everything |
|
When I want to know something, I call |
| Each day a party, | |
| I only have to make time -- | |
| and hang up garlands. | |
| Elke dag een feest, | , |
| als ik er maar tijd voor maak -- | wenn ich mir nur Zeit nehme -- |
| en slingers ophang. | und das Haus schmücke. |
|
I want his face |
|
Kim is at a sleepover |
|
My windless head |
|
Ignorant, I felt confident |
|
People who get married |
|
O love my love, the summer's been so bright |
|
Sometimes the moon is round |
|
With children it is different |
|
Wordless reunion |
|
Saturday morning breakfast |
|
Resting without loss of time |
|
Only afterwards do I know |
|
When he cried, I listened |
|
I wake up |
|
What's the use of being beautifully young |
|
I like to look at you |
|
More and more colours join the flag |
|
I just let the pointless anger |
|
Call them white, grey or black |
|
Still after all the years |
|
Afterwards I make up |
|
(it's for yourself)
Is being mature being amazed |
|
I give myself |
| I hear you, the song | |
| of your face, of your body -- | |
| that tells everything. | |
| Jou verstaan, het lied | , |
| van jouw gezicht, jouw lichaam -- | das Loblied deines Körpers -- |
| dat alles vertelt. | das mir alles sagt. |
|
Where are you? |
|
I sleep on this couch because |
| There is enough space | |
| on the beach to whirl around -- | |
| Rejuvenated. | |
| Genoeg speelruimte | |
| op het strand om te zwieren -- | Platz um herumzuwirbeln -- |
| Verjongd met elkaar. | Gemeinsam verjüngt. |
| My heart skips a beat, | |
| once a flash and forever -- | |
| we kiss each other. | |
| Mijn hart slaat over. | , |
| één keer een flits en eeuwig -- | nur éin Blitz und für immer -- |
| kussen we elkaar. | werden wir küssen. |
|
We are embraced in the bath |
|
You laughed, just shortly, and I thought: it may be true |
| Oh dear, once again | |
| we get stuck on our journey: | |
| a kitten looked up. | |
| We kunnen weer eens | |
| niet verder op onze reis: | weiter auf meiner Reise: |
| een poesje keek op. | ein Kätzchen sah auf. |
|
The cypresses stand tall |
|
In love, every time |
| Incense, myrrh, and gold: | |
| gifts for the love of the child -- | |
| inside each of us! | |
| Wierook, mirre, goud: | : |
| voor de liefde van het kind -- | für die Liebe des Kindes -- |
| in ieder van ons! | in jedem von uns! |
| Proudly living large | |
| with many colours to show: | |
| the elephant strides. | |
| Fier en groot leven, | , |
| alle kleuren laten zien: | alle Farben vorzeigen: |
| de olifant schrijdt. | der Elefant schritt. |
| I watch the young men | |
| walk by, I see them naked -- | |
| and want to jump them. | |
| De jongemannen | |
| lopen langs, ik zie hen naakt -- | vorbei, ich sehe sie nackt -- |
| wil hen bespringen. | will sie bespringen. |
|
Everything is different, I am |
| I need you indeed, | |
| however I need you less -- | |
| than I do love you. | |
| Zeker, ik heb jou | , |
| wel nodig, maar toch minder -- | aber zum Glück weniger -- |
| dan ik van je houd. | als ich dich liebe. |
| Loving you is light | |
| and dark is the suffering -- | |
| that you share with me. | |
| Van jou te houden | |
| is licht, en donker is het -- | ist hell, und dunkel ist das -- |
| lijden dat jij deelt. | Leiden das du teilst. |
| Shall I open up | |
| to this man, shall I venture -- | |
| on falling in love? | |
| Zal ik het wagen, | , |
| me open te stellen, en -- | mich zu öffnen, wage ich -- |
| verliefd te worden? | mich zu verlieben? |
| So long and winding, | |
| there is no end tot the kiss | |
| paths in the forest. | |
| Zo lang en bochtig, | , |
| er komt geen eind aan de kus- | ohne ein Ende, die Kuss- |
| paadjes in het bos. | pfade durch den Wald. |
| Your smell: predicting | |
| that I will be smooth, sliding -- | |
| into your desire. | |
| Jouw geur voorspelt me | , |
| dat ik glad zal zijn, glijden -- | ich werde glatt sein, gleiten -- |
| in jouw verlangen. | in dein Verlangen. |
| As warm spring water | |
| your hand flows over my skin -- | |
| I become liquid. | |
| Als een warme bron | |
| stroomt jouw hand over mijn huid -- | fließt deine Hand über mich -- |
| tot ik vloeibaar word. | Ich werde flüssig. |
|
I know what's going to happen |
| Hi, I don't know you, | |
| but who would I wait for now -- | |
| that you are with me? | |
| Dag, ik ken je niet, | , |
| maar op wie zou ik wachten -- | aber: kein Warten mehr, jetzt -- |
| nu jij bij mij bent? | wo du bei mir bist! |
|
When people pray, they pray |
| I am a house full | |
| of good will, you are welcome -- | |
| to make peace with me. | |
| Ik ben een huis vol | |
| goede wil, je bent welkom: | ist voller Wohlgefallen: |
| sticht vrede met mij. | schließ Frieden mit mir. |
| Listening to you, | |
| in powerless knowledge, I -- | |
| dare to be your friend. | |
| Naar jou luisteren, | |
| machteloos medeweten -- | höre ich dir zu, wage -- |
| jouw vriend durven zijn. | es dein Freund zu sein. |
|
I know the names |
| Who knows where you are, | |
| I do not need to know, I -- | |
| love you anyway. | |
| Wie weet waar jij bent, | , |
| ik hoef het niet te weten -- | ich muss es nicht wissen, ich -- |
| ik houd toch van jou. | liebe dich trotzdem. |
|
You sleep and I watch -- |
| To love is to give | |
| and to be, it is caring -- | |
| to be Give To Be. | |
| Liefde is geven | |
| en zijn, het is heel zorgzaam -- | und sein, es ist sehr sorgsam -- |
| Geven Te Zijn zijn. | Zu Sein Geben sein. |
|
Your kisses drizzle under my skin |
| I want to feel you, | |
| yellow leg, blue arm, and red -- | |
| tightly intertwined. | |
| Ik wil je voelen, | , |
| geel been, blauwe arm, en rood -- | gelbes Bein, blauer Arm, rot -- |
| ineengestrengeld. | eng eingeflochten. |
|
My friend, my peace |
| We're walking along, | |
| I see what you see, and I -- | |
| point out what I see. | |
| Ik loop met je mee, | , |
| ik zie wat jij ziet en wijs -- | was du siehst und ich zeige -- |
| jou aan wat ik zie. | dich was ich sehe. |
| Bumping into each | |
| other always made us laugh -- | |
| it was fun. Back then. | |
| Tegen elkaar op | |
| botsen, we lachten erom -- | aufstoßen, wir hatten Spaß -- |
| het was fijn. Vroeger. | es war toll. Damals. |
| Indispensable: | |
| parents just for a short time -- | |
| children all their life. | |
| Onmisbaar, ouders | |
| zijn dat kort, hun kinderen -- | sind Eltern kurz, die Kinder -- |
| zijn het levenslang. | sind's auf Lebenszeit. |
| I breathe calmly and | |
| open myself to you, whom -- | |
| I do not know yet. | |
| Ik adem rustig | |
| en stel mij open voor jou -- | und öffne mich für dich, den -- |
| die ik nog niet ken. | ich noch nicht kenne. |
| We kiss at the sea, | |
| all our worries blow away -- | |
| It is spacious here! | |
| We kussen aan zee, | |
| onze zorgen waaien weg -- | Meer und Sorgen verfliegen -- |
| Wat is het hier ruim! | Wie viel Raum hier ist! |
| We like each other, | |
| your big nose, my port-wine stain -- | |
| are not to be spurned. | |
| Wij zien elkaar graag, | , |
| jouw grote neus, mijn wijnvlek -- | mein markantes Feuermal -- |
| versmaden we niet. | verschmähen wir nicht. |
| Children take notice | |
| of naked people and sex -- | |
| That's their innocence. | |
| Kinderen letten | |
| op blote mensen en seks -- | nackte Menschen und Sex, das -- |
| Dat is hun onschuld. | ist ihre Unschuld. |
|
He sniffs, grazing |
|
We talk a lot, it can be |
| People are equal, | |
| Article 1 states, but who -- | |
| does obey the law? | |
| Mensen zijn gelijk, | , |
| stelt Artikel 1, maar wie -- | laut Artikel 1, aber -- |
| houdt zich aan de wet? | wer folgt dem Gesetz? |
|
Underground, my thoughts |
| The pleasant strangeness | |
| of your body, that body -- | |
| going its own way. | |
| Het fijne vreemde | |
| van jouw lichaam, dat lichaam -- | deines Körpers! Er geht ja -- |
| dat maar zijn gang gaat. | einfach seinen Weg. |
| There is a higher | |
| knowing that pulls us, draws us -- | |
| towards each other. | |
| Er is een hoger | |
| weten dat aan ons trekt, ons -- | Weisheit zieht an uns, sie zieht -- |
| naar elkaar toe trekt. | uns zueinander. |
| Bobbing peacefully, | |
| wideness, a broad sweep of wings -- | |
| gliding over us. | |
| Vredig dobberen, | , |
| weidsheid, een brede wiekslag -- | die Weite, breite Flügel -- |
| glijdt over ons heen. | gleiten über uns. |
| I want to endure | |
| the draught of your breath, to feel -- | |
| that you are with me. | |
| Ik wil jouw adem | |
| verdragen, om te voelen -- | ich ertragen, und fühlen -- |
| dat jij bij mij bent. | dass du bei mir bist.. |
| My horse understands | |
| me at first glance and senses -- | |
| everything I feel. | |
| Mijn paard begrijpt mij | |
| bij de eerste blik en weet -- | auf den ersten Blick und weiß -- |
| hoe het met mij gaat. | wie ich mich fühle. |

| An attentive kiss | |
| makes you feel all energy -- | |
| deep within yourself. | |
| Gekust worden is | |
| een en al energie diep -- | ist, volle Energie tief -- |
| in jezelf voelen. | in sich zu spüren. |

| I plan my work well, | |
| you're welcome, I embrace you -- | |
| with arms wide open. | |
| Ik plan mijn werk goed, | |
| wees welkom, ik omarm je -- | Arbeit gut, sei willkommen -- |
| met open armen. | in meinen Armen. |

| Romance has no | |
| boundaries: everyone and -- | |
| everything is love! | |
| Romantiek uit zich | |
| onbegrensd: iedereen en -- | grenzenlos aus: jeder und -- |
| alles is liefde! | alles ist Liebe! |

| With a twist, the trunk | |
| on the ledge reaches straight up -- | |
| The tree does yoga. | |
| Gedraaid reikt de stam | |
| op de richel recht omhoog -- | dreht sich senkrecht nach oben -- |
| De boom doet yoga. | Der Baum macht Yoga. |
| You roll off sweaty, | |
| an eternal slumber grows -- | |
| crystals on our skin. | |
| Bezweet rol jij weg, | , |
| een eeuwige sluimer groeit -- | ein ewiger Schlummer wächst -- |
| kristallen op ons. | Kristalle auf uns. |
| There, deeply planted | |
| by your finger mouth, the seed -- | |
| tickles in my soil. | |
| Het zaad, diep geplant | |
| uit jouw volle vingermond -- | deinem Fingermund, kribbelt -- |
| kriebelt in mijn grond. | in meiner Erde. |
| Please, do come, will you? | |
| As quickly as possible -- | |
| I'm itching for you! | |
| Kom je? Alsjeblieft, | |
| het moet, zo vlug mogelijk -- | so schnell wie möglich, es muss -- |
| Ik heb jeuk naar jou! | Ich jucke nach dir! |
|
Nice activities are enough |
| Under the cedar | |
| next to my house is a bench -- | |
| for new encounters. | |
| Onder de ceder | |
| voor mijn huis staat een tuinbank -- | vor meinem Haus ist ein Bank -- |
| voor ontmoetingen. | für Begegnungen. |