|
I want to live, so I have to |
| Sex and frustrations | |
| toss and turn behind the fronts -- | |
| of neighbourly love. | |
| Achter de gevels | |
| van naastenliefde woelen -- | der Nächstenliebe ringen -- |
| seks en frustraties. | Sex und Frustration. |
| A man assisted | |
| me, just an ordinary -- | |
| man, not from heaven. | |
| Een man uit de stad | |
| hielp me, een gewone man -- | half mir, ein gewöhnlicher -- |
| niet uit de hemel. | Mann, nicht vom Himmel. |
|
Tramps are the fairytales of the city |
|
We surrender |
| Wishing the joy one | |
| more time, even if it's no -- | |
| longer possible. | |
| Nóg een keer wensen | |
| wat fijn is, nóg een keer, ook -- | einmal wünschen, auch wenn es -- |
| als het niet meer kan. | nicht mehr möglich ist. |
|
Labels come off again |
|
Increasingly sophisticated |
|
It's quiet down in the dumps |
|
I have two full boxes of mail |
|
Under the table, no one |
|
All people look at me |
|
The loveliest caress you know |
|
I have no worries |
| Who knows who is who | |
| at the masked ball, crazy with -- | |
| curiosity? | |
| Een gemaskerd bal: | |
| niemand weet wie wie is, gek -- | weiß keiner noch, wer wer ist -- |
| van nieuwsgierigheid. | verrückt vor Neugier. |
|
In the amusement park, we kiss |
| In our character, | |
| our convictions make imprints -- | |
| of unfree conduct. | |
| Overtuigingen | |
| stempelen ons karakter -- | prägen deinen Charakter -- |
| met onvrij gedrag. | Du handelst unfrei. |
| In the hospital | |
| there is functional nudeness -- | |
| but never in art. | |
| Functioneel naakt | |
| komt voor, in het ziekenhuis -- | gibt es schon, im Krankenhaus -- |
| maar niet in de kunst. | nur, nicht in der Kunst. |
| Beauty can be nude, | |
| and vice versa, it is just -- | |
| a sexual view. | |
| Schoonheid kan naakt zijn, | , |
| en omgekeerd, we kijken -- | und umgekehrt, wir gucken -- |
| er seksueel naar. | immer sexuell. |
| Sick and young and old | |
| usually have good contacts -- | |
| for sex doesn't matter. | |
| Ziek en jong en oud | |
| hebben vaak heel goed contact -- | haben oft guten Kontakt -- |
| want seks speelt geen rol. | weil da kein Sex spielt. |
| Our bodies frustrate | |
| intimacy, yes they are -- | |
| quite fastidious. | |
| Onze lichamen | |
| frustreren intimiteit -- | frustrieren Intimität -- |
| Ze zijn kieskeurig. | Sie sind wählerisch. |
| We talk too much and | |
| hug each other too little -- | |
| that's how the rules are. | |
| We praten te veel | |
| en knuffelen te weinig -- | und knuddeln viel zu wenig -- |
| zo zijn de regels. | so sind die Regeln. |
| She pulls her dress up | |
| to her face and then freezes -- | |
| hiding it in shame. | |
| Ze trekt haar jurk op | |
| tot haar gezicht en houdt het -- | bis ans Gesicht, erstarrt und -- |
| beschaamd verborgen. | verbirgt es vor Scham. |
| Dear eyeing prompter, | |
| in the spotlight of your views -- | |
| I don't play a role. | |
| Lieve soufflirter, | , |
| in het licht van jouw ogen -- | im Spotlight deiner Augen -- |
| speel ik geen rol meer. | gibt's keine Rollen. |
| Do not call it love | |
| since she's a woman, not sex -- | |
| since he is a man. | |
| Noem het geen liefde | |
| omdat zij vrouw is, geen seks -- | weil sie eine Frau ist, Sex -- |
| omdat hij man is. | weil er ein Mann ist. |