| Yellow olive oil: | |
| within its golden beauty -- | |
| the sun is shining. | |
| Gele olijfolie: | : |
| in heel haar gouden schoonheid -- | in der goldenen Schönheit -- |
| schijnt nog steeds de zon. | scheint die Sonne noch. |
| The broom is scenting | |
| into my house this evening -- | |
| Falls asleep with me. | |
| Door de ramen geurt | |
| 's avonds de brem mijn huis in -- | abends in das Haus herein -- |
| Valt bij mij in slaap. | Er schläft mit mir ein. |
| The geese: satisfied, | |
| lying back in the meadow -- | |
| dotted with daisies. | |
| De ganzen: voldaan | |
| liggen ze in het grasveld -- | die Gänse in der Wiese -- |
| vol madeliefjes. | mit Gänseblümchen. |
|
When my friend comes |
| I lie awake and | |
| it's boring to think, I am -- | |
| comfortable here! | |
| Ik ben wakker en | |
| het is saai om te denken -- | langweilig zu denken, ich -- |
| wat lig ik lekker! | liege hier bequem! |
| Even when we're not | |
| together, I feel your love -- | |
| and I'm one with you. | |
| Ik voel jouw liefde, | , |
| ook als we niet samen zijn -- | spüre ich deine Liebe -- |
| ben ik één met jou. | bin ich eins mit dir. |
| We will remain friends, | |
| it's familiar to us how -- | |
| different we are. | |
| We blijven bevriend, | , |
| het is voor ons heel vertrouwd -- | unsere Unterschiede -- |
| hoe anders we zijn. | sind uns sehr vertraut. |
| I like your sweet lips | |
| licking the love from my lips -- | |
| eating heartily. | |
| Ik wil jouw lippen | |
| mijn lippen laten likken -- | meine Lippen ablecken -- |
| smullend van liefde. | die Liebe schmausen. |
|
My cabinet with books is in the street |
|
It's a beautiful view, those two |
|
Thunder and rain |
|
Light dances out from the club |
|
The click of the key |
|
The wash turns and hums |
| We wanted to say | |
| so much, we told everything -- | |
| with our eyes only. | |
| We wilden zo veel | |
| vertellen, zeiden alles -- | sagen, erzählten alles -- |
| met onze ogen. | mit uns'ren Augen. |
|
Just going to bed alone |
|
Lie in you |
| To care about facts | |
| and the actuality -- | |
| of a persons mood. | |
| Om feiten geven, | , |
| en om de werkelijkheid -- | und auch die Wirklichkeit -- der |
| van iemands stemming. | Stimmung anderer. |
|
All the little shutters opened up |
|
Lost in the women's section |
|
The stars live |
| You flutter inside | |
| me and my hands butterfly -- | |
| to touch and feel you. | |
| Jij vlindert in mij, | , |
| mijn handen fladderen mee -- | meine Hände flattern mit -- |
| en betasten jou. | und betasten dich. |
| Muses must receive | |
| a lot of seed, give birth and -- | |
| continue to charm. | |
| Muzen moeten veel | |
| zaad ontvangen, baren en -- | viel Samen, gebären, und -- |
| blijven bekoren. | bezaubern immer. |
|
Certainly, I can recognize |
|
I do hear you, but |
|
I know too many people, seriously |
|
The old library: full |
| Please hurry, help me, | |
| I'm craving for attention -- | |
| Tell me a secret! | |
| Help me alsjeblieft, | |
| ik snak naar aandacht, vertel -- | nach Aufmerksamkeit, sag mir -- |
| me gauw een geheim! | doch ein Geheimnis! |
| I'm getting married, | |
| yes, on the Day Of My Life -- | |
| then: the afterplay! | |
| Ja, ik ga trouwen, | |
| op de Dag Van Mijn Leven -- | Schönsten Tag Meines Lebens -- |
| en dan: het naspel! | und dann: das Nachspiel! |
| Day 1 of Year 1: | |
| our country flowers with peace -- | |
| times of happiness. | |
| Dag 1 van Jaar 1: | : |
| er bloeit vrede in ons land -- | unser Land blüht vor Frieden -- |
| een tijd van geluk. | eine Zeit des Glücks. |
| No longer bewitched | |
| yet I still like to see him -- | |
| not changed for a bit. | |
| Niet meer betoverd | , |
| door hem, toch zie ik hem graag -- | dennoch seh ich ihn gerne -- |
| geen spat veranderd. | gar nicht geändert. |
|
The giantess likes to eat |
|
Undressed, my nakedness |
|
Friendship is love |
|
Love is measurable |
|
Because I feel that |
|
You restrain your desire |
| If love is no dream | |
| but sharing a good habit -- | |
| you may miss the dream. | |
| Als liefde geen droom | |
| maar goede gewoonte is -- | sondern Angewohnheit ist -- |
| mis je soms de droom. | vermisst man den Traum. |
| My crush gave me love, | |
| which still gives me so much more: | |
| my motherly love. | |
| Mijn verliefdheid gaf | |
| me liefde, die nog meer geeft: | Liebe, die mir noch mehr gibt: |
| mijn moederliefde. | die Mutterliebe. |
| She has grown up, so | |
| my worries do not matter -- | |
| my trust sometimes does. | |
| Ze is geen kind meer, | , |
| mijn zorgen doen er niet toe -- | meine Sorgen zählen nicht -- |
| vertrouwen soms wel. | Vertrauen manchmal. |
|
They mean well |
| Meeting a stranger | |
| is letting each other in -- | |
| through attentive eyes. | |
| Vreemden ontmoeten | : |
| is elkaar binnenlaten -- | wir lassen uns herein durch -- |
| door open ogen. | offene Augen. |
|
Since you sleep elsewhere, the sun is slumbering |
| French life is: dining | |
| tables in the garden, and -- | |
| lots of family. | |
| Frans is een film pas | |
| met eettafels in de tuin -- | das heißt: Esstische im Garten -- |
| en veel familie. | und viel Familie. |
|
You look so sweet at me |
| My wish is growing, | |
| I'm breathing life into it -- | |
| until it will pop. | |
| Mijn wens wordt groter, | |
| want ik blaas er leven in -- | in meinen Wunsch, er schwellt an -- |
| tot hij zal klappen. | bis er platzen wird. |
| You are familiar, | |
| I always see how you feel -- | |
| yet I do not know. | |
| Je bent me vertrouwd, | , |
| ik kan zien hoe jij je voelt -- | ich sehe, wie du dich fühlst -- |
| toch weet ik het niet. | doch ich weiß es nicht. |
| You know me, and yet | |
| you want to be with me, still -- | |
| want to stay, don't you? | |
| Jij kent mij, en toch | |
| wil je bij mij, je wilt toch -- | doch bei mir bleiben, willst noch -- |
| nog bij mij blijven? | mit mir sein, oder? |
|
Without the outside world, my house |
|
We'll naturally kiss |
|
Today you are touchably |
|
The dogs left the town, away |
| So much wanting to | |
| be together all day: love -- | |
| Its start and its end. | |
| Liefst de hele dag | |
| samen willen zijn: liefdes- | miteinander sein: Liebes- |
| begin en -einde. | beginn und -ende. |
|
You deserve love, I know you |
| My skin is springtime, | |
| pastel green with pink flowers -- | |
| radiant of love. | |
| Mijn huid is lente, | , |
| zacht groen met roze bloemen -- | zartgrün mit rosa Blüten -- |
| stralend van liefde. | strahlend von Liebe. |
| Look at me, my wound | |
| is a branch full of life force -- | |
| full of peace blossoms. | |
| Kijk naar mij, mijn wond | , |
| is een tak vol levenskracht -- | ein Zweig voller Lebenskraft -- |
| vol vredebloesems. | und Friedensblüten. |
| Just like yesterday, | |
| they arise from my branches: | |
| lots of dayflowers. | |
| Net als gisteren | |
| groeien er uit mijn takken -- | aus meinen Zweigen wieder -- |
| weer eendagsbloemen. | viele Tagblumen. |
| Because I know you, | |
| I want to hear your story -- | |
| tell me who you are. | |
| Omdat ik jou ken, | , |
| wil ik jouw verhaal horen -- | frag ich nach deinem Leben -- |
| zeg me wie jij bent. | sag mir, wer du bist. |
| Away with strict rules | |
| to prolong my existence -- | |
| I keep on living. | |
| Geen strenge regels | |
| om mijn leven te rekken -- | mein Leben zu verlängern -- |
| maar blijven leven. | ich lebe weiter. |
| No goodbye: we stay | |
| together, cheerful, nothing -- | |
| is for the last time. | |
| Geen afscheid: vrolijk | |
| samen zijn, nooit voor het laatst -- | sind wir, nie zum letzten Mal -- |
| iets zeggen of doen. | was sagen, was tun. |
| I want a shoulder, | |
| a lap, and tender kisses -- | |
| on the bitterness. | |
| Ik wil een schouder, | , |
| een schoot, en zoete kussen -- | einen Schoß, süße Küsse -- |
| op de bitterheid. | auf der Bitterkeit. |
|
No matter how good it is |
|
I want to belong |
|
Through the shadowy grey |
| My love asks for one | |
| one more day and one more day -- | |
| that you stay alive. | |
| Mijn liefde verlangt | |
| nog een dag en nog een dag -- | dir, noch und noch einen Tag -- |
| dat jij blijft leven. | weiter zu leben. |
|
Love and friendship |
|
On vacation it is different |
|
There is a lot I can no longer |
|
To be touched |
|
In bed I think you |
| Love mirrors itself | |
| to and fro, ever growing- | |
| on its hidden force. | |
| Liefde spiegelt zich | |
| over en weer, steeds sterker -- | sich, steigert so immer mehr -- |
| wordt haar stille kracht. | ihre stille Kraft. |
|
The calm in your eyes |
| These are caring days.. | |
| We eat, we work and we bath -- | |
| These are perfect days. | |
| Zorgzame dagen. | : |
| Eten, werken en in bad -- | Essen, Arbeiten, Baden -- |
| Perfecte dagen. | Perfekte Tage. |
|
Being in love, with a smile, not blind |
| Colourful birthday! | |
| Those who don't know don't know you -- | |
| Unfortunately! | |
| Een veelkleurige | |
| verjaardag! Wie dat niet weet -- | Geburtstag! Wer das nicht weiß, |
| kent jou helaas niet! | kennt dich leider nicht! |
| Calmly connected, | |
| sharing experiences -- | |
| every now and then. | |
| Zwijgend verbonden, | , |
| af en toe een ervaring -- | ab und zu ein Erlebnis -- |
| met elkaar delen. | das wir austauschen. |
| I am in love, what | |
| a wonderful rush, a trip -- | |
| Peace and harmony. | |
| Ik ben verliefd, wat | |
| een heerlijke roes, een trip -- | für ein schöner Rausch, ein Trip -- |
| Alles harmonie. | Alles Harmonie. |
| Happy Holidays | |
| and Papa Bear is with us: | |
| Open, Sesame! | |
| Blije feestdagen | |
| en Papa Beer is erbij: | und Papa Bär ist bei uns: |
| Sesam, Open u! | Sesam, Öffne dich! |
| Yet our love remains | |
| despite distance and illness -- | |
| a splendid idea. | |
| Onze liefde blijft | |
| ondanks afstand en ziekte -- | bleibt trotz Distanz und Krankheit -- |
| een prachtig idee. | als Idee sehr schön. |
|
Your eyes look, look |
| Attention is nice | |
| even from a distance, but -- | |
| I miss our embrace. | |
| Ook van een afstand | |
| is aandacht fijn, al mis ik -- | der Ferne ist schön, aber -- |
| onze omarming. | sich zu umarmen... |
|
We do cartwheels |
| Today I can still | |
| do it, I must embrace her -- | |
| my dear grandmother. | |
| Vandaag kan het nog, | |
| nu moet ik haar omarmen -- | kann ich sie noch umarmen -- |
| mijn lieve oma. | meine Großmutter. |

| In many flower | |
| colours, there's love in the park: | |
| take it home with you! | |
| In alle kleuren | |
| bloeit er liefde in het park: | blüht die Liebe im Park: nimm -- |
| neem haar mee naar huis! | sie mit nach Hause! |

| With a fresh breath from | |
| the ground roots of sea holly -- | |
| I can go kissing! | |
| Een frisse adem | |
| van gemalen zeedistel: | gemahlener Stranddistel: |
| ik kan gaan kussen! | jetzt kann ich küssen! |
| I can see, you would | |
| like to take off my net shirt -- | |
| but you don't do it. | |
| Jij zou mijn gaatjes- | |
| hemd wel uit willen trekken -- | mein Fangnetzhemd ausziehen -- |
| maar je doet het niet. | aber tust es nicht. |
| Look at her, she loves | |
| him, a wonderful feeling -- | |
| to hold forever. | |
| Kijk, ze houdt van hem, | , |
| dat is een heerlijk gevoel -- | ein wunderbares Gefühl -- |
| om vast te houden. | das sie gern festhält. |

| Is there too little | |
| kissing? Because you only -- | |
| can do it at home? | |
| Wordt er te weinig | |
| gekust? Mag je het helaas -- | Küsse? Ist das leider nur -- |
| alleen binnenshuis? | zu Hause erlaubt? |

| Hospitality: | |
| it requires attention, care -- | |
| and an open heart. | |
| Gastvrijheid: een vak | : |
| dat aandacht en zorg vereist -- | Aufmerksamkeit, Fürsorge, |
| en een open hart. | ein offenes Herz. |
|
So far away from me |
|
Alone in bed, that's not so bad |
|
There's always a way |
|
You're on my radar |
| Being very ill, | |
| you learn to die, and also -- | |
| what it is to live. | |
| Wie erg ziek is, leert | |
| om te sterven, en nog meer -- | zu sterben, und noch viel mehr -- |
| wat het leven is. | was das Leben ist. |
|
Only experiences count |