| Shakespeare, William |
| Werd er een vonnis | |
| voltrokken? Niet door ons, maar -- | |
| misschien over ons? | |
| Was there a sentence | Wurde ein Urteil |
| carried out? Not by us, but -- | vollstreckt? Nicht von uns, aber -- |
| perhaps upon us? | dann vielleicht an uns? |
| Vogels, Frida |
| Het kompas draait dol, | |
| de zee smijt mij op de kust: | |
| bestemming bereikt. | |
| The compass goes hay- | Der Kompass über- |
| wire, the sea throws me ashore: | dreht, das Meer wirft mich an Land: |
| destination reached. | Reiseziel erreicht. |
| Jouw kleren zijn mooi, | |
| toch is te zien wat ik heb -- | |
| aangericht in jou. | |
| You've beautiful clothes, | Schön, die Kleider, und |
| yet everyone can see what -- | doch sieht man, was ich in dir -- |
| I have wrought in you. | angerichtet hab. |
| Welke gedachten | |
| kan ik zo formuleren -- | |
| dat ze vrucht dragen? | |
| Well, what thoughts can I | Welche Gedanken |
| formulate in such a way -- | kann ich so formulieren -- |
| that they will bear fruit? | dass sie Frucht bilden? |
| Ja, ik leef, en zij | |
| leven niet, of niet voor mij -- | |
| Ik vergeet hen niet. | |
| Yes, I live, they don't, | Ich lebe, und sie |
| or they do not live for me -- | nicht, oder nicht für mich. Ich -- |
| I won't forget them. | vergesse sie nicht. |
| Ik bezocht vannacht | |
| de oude buurvrouw en gaf -- | |
| haar planten water. | |
| I was at the old | Ich war letzte Nacht |
| neighbour's last night, she pointed -- | beim Nachbarn, habe seine -- |
| I watered her plants. | Pflanzen gegossen. |
| Mijn boek is prutswerk, | |
| dus ergens moet er een fout -- | |
| ingeslopen zijn. | |
| My book is botched, so | Mein Buch ist Pfusch, mir |
| along the way, a mistake -- | muss irgendwo ein Fehler -- |
| must have been slipped in. | unterlaufen sein. |
| Een verwend leven: | |
| bloemen plukken aan de rand -- | |
| van de steile klif. | |
| Isn't it a spoiled life: | Ein sehr verwöhntes |
| picking flowers on the edge -- | Leben: Blumen pflücken am -- |
| of the precipice? | Rande der Klippe. |
| De trouwe, oude | |
| verhalen zijn krachteloos -- | |
| zo slap als spoken. | |
| The faithful, age-old | Die treuen, alten |
| histories are powerless -- | Geschichten sind kraftlos, so -- |
| as weak as spectres. | schlaff wie Gespenster. |
| Wat de zee aanspoelt | |
| is ballast, wordt door niemand -- | |
| langdurig bewaard. | |
| What the sea washes | Was das Meer anspült, |
| up is ballast, not kept for -- | ist Ballast, von niemandem -- |
| long by anyone. | lange aufbewahrt. |
| Niet terugkijken | |
| naar wat kwaad en wat goed was -- | |
| maar recht vooruit gaan. | |
| Not looking back at | Nicht zurückblicken |
| what was evil or good, but -- | auf das Böse und Gute -- |
| moving straight forward. | Nach vorne schauen. |
| Ik raakte jou kwijt, | |
| en het ging al schemeren -- | |
| Ik was ver van huis. | |
| I lost you, it was | Es wurde dunkel, |
| already getting dark and -- | ich war ohne dich und weit -- |
| I was far from home. | weg von zu Hause. |
| Het zal goed komen | |
| tussen ons, denk jij, want jij -- | |
| bent de sterkere. | |
| Things will be okay | Es wird alles gut |
| with us, you think, because you -- | zwischen uns, denkst du, weil du -- |
| are the stronger one. | der Stärkere bist. |
| Elk hemels pad voert | |
| je heen en terug omlaag -- | |
| weer de wereld in. | |
| Every heavenly | Jeder himmlische |
| path leads you there and back down -- | Weg führt dich auch wieder hin- |
| into the real world. | unter in die Welt. |
| Ik ben weggegaan, | |
| ga van uitzicht naar uitzicht -- | |
| ga niet meer terug. | |
| I left, far away | Ich ging weg, gehe |
| I'm going from view to view -- | von Ausblick zu Ausblick und -- |
| never to go back. | gehe nicht zurück. |
| Wacht houden, zodra | |
| iemand je bij de keel grijpt -- | |
| meteen alarm slaan. | |
| Keep watch, as soon as | Wache, sobald dich |
| someone grabs you by the throat -- | jemand an der Gurgel packt -- |
| you'll sound the alarm. | schlägst du gleich Alarm. |
| Beseffen dat je | |
| ondanks al je gezwoeg niets -- | |
| opgeschoten bent... | |
| Knowing that despite | Der Begriff, man ist |
| all your hard work, you still haven't -- | trotz all seiner Arbeit nichts -- |
| made any progress... | vorangekommen... |
| Wij komen elkaar | |
| nader, zien dan tussen ons -- | |
| de te grote kloof. | |
| We come closer to | Wir nähern uns und |
| each other, then see too big -- | bemerken dann zwischen uns -- |
| the gap between us. | die zu große Kluft. |
| Al is er niets wat | |
| ons verdeelt, toch keren wij -- | |
| elkaar de rug toe. | |
| Even though nothing | Doch obwohl uns nichts |
| divides us, we still turn our -- | trennt, kehren wir uns immer -- |
| backs on each other. | noch den Rücken zu. |
| Opdat jij me hoort | |
| schrijf ik jou luidkeels een brief -- | |
| want je kijkt niet op. | |
| So that you can hear, | Damit du mich hörst, |
| I am writing you loudly -- | schreib ich dir laut einen Brief -- |
| since you don't look up. | denn du schaust nicht auf. |
| We nemen afscheid, | |
| ik ga, jij blijft, ik weet waar -- | |
| ik je vinden kan. | |
| We say goodbye, I'm | Unser Abschied: ich |
| leaving, you're staying, and I -- | gehe, du bleibst, ich weiß, wo -- |
| know where to find you. | ich dich finden kann. |
| Nergens lang veilig, | |
| dag en nacht van schrik op schrik -- | |
| bij elkaar blijven. | |
| Nowhere safe for long, | Nirgendwo sicher, |
| together night and day, out -- | aus Schreck nach Schreck Tag und Nacht -- |
| of fright after fright. | zusammenbleiben. |
| Jij woont nu binnen | |
| dijken die je beschermen -- | |
| tegen je onmacht. | |
| You now live within | Du lebst innerhalb |
| dikes that protect you from your -- | von Deichen, die dich schützen -- |
| own powerlessness. | vor deiner Ohnmacht. |
| Het land is getemd, | |
| leefbaar geworden, het draagt -- | |
| oogsten en dorpen. | |
| The land has been tamed, | Das Land ist gezähmt, |
| has become liveable, bears -- | bewohnbar geworden, trägt -- |
| harvests and villages. | Ernten und Dörfer. |
| Ik ben machteloos, | |
| ik heb geen verdediging -- | |
| slechts mijn vege lijf. | |
| I am powerless, | Ich hab keine Macht, |
| I have no defence, only -- | keine Verteidigung, nur -- |
| the clothes on my back. | das nackte Leben. |
| Zijn mijn verhalen | |
| degelijk genoeg, en rust -- | |
| er een zegen op? | |
| Would my stories be | Meine Geschichten: |
| solid enough, and is there -- | sind sie solide, liegt ein -- |
| a blessing on them? | Segen auf ihnen? |
| Mijn huis leeft, het wil | |
| zich ontplooien, uitgroeien -- | |
| en geeft mij geen rust. | |
| My house is alive, | Mein Haus lebt, es will |
| it wants to unfold and grow -- | sich entfalten, wachsen, lässt -- |
| it gives me no rest. | mich keine Ruhe. |
| De verkeerde weg | |
| nemen en dan doorlopen -- | |
| waar geen pad meer is. | |
| Taking the wrong path | Nach dem falschen Weg |
| and then continuing on -- | weitergehen, obwohl es -- |
| where there is no path. | keinen Weg mehr gibt. |
| Er kan een vijand | |
| komen, vier ogen staan klaar -- | |
| om alarm te slaan. | |
| An enemy may | Vier Augen stehen |
| come, so four eyes are ready -- | bereit, um vor einem Feind -- |
| to sound the alarm. | Alarm zu schlagen. |
| Wat we achter ons | |
| wegduwen hoopt op, blokkeert -- | |
| onze terugweg. | |
| What we push behind | Was wir hinter uns |
| us piles up, it is blocking -- | schieben, häuft sich an, versperrt -- |
| our escape route back. | uns den Weg zurück. |
| Blijf waakzaam, vreemden | |
| zouden je zomaar ineens -- | |
| kunnen omringen. | |
| Stay vigilant, as | Bleibe wachsam, du |
| strangers might suddenly be -- | könntest plötzlich von Fremden -- |
| there and surround you. | eingeschlossen sein. |
| Leuk of niet, je moet | |
| van alles leren, je moet -- | |
| je voorbereiden. | |
| Like it or not, you | Wohl oder übel, |
| have to learn all kinds of things, | du musst allerlei lernen, |
| you have to prepare. | dich vorbereiten. |
| Er staat niemand meer | |
| op wacht, maar wel sluiten we -- | |
| luiken en deuren. | |
| There's no one on guard | Niemand steht mehr auf |
| anymore, but we do close -- | Wache, aber wir schließen -- |
| the shutters and doors. | Läden und Türen. |
| Hij houdt het wachten | |
| niet vol en sluipt de stad uit -- | |
| als de verrader. | |
| He just can't keep up | Das Warten ist ihm |
| the wait and sneaks out of town -- | zu schwer, er schleicht sich davon -- |
| the spineless traitor. | als der Verräter. |
| Op de berg raapte | |
| ik zakken vol noten, hier -- | |
| staan er doornstruiken. | |
| On the mountain I | Dort sammelte ich |
| gathered bags full of nuts, here -- | Säcke voller Nüsse, hier -- |
| there are thorn bushes. | gibt's Dornensträucher. |
| Mijn huis is niet af, | |
| er staan alleen wat muren -- | |
| hoge en lage. | |
| My new house is not | Mein Haus ist noch nicht |
| finished yet, there are only -- | fertig, nur ein paar Wände -- |
| some walls, high and low. | hohe, niedrige. |
| Je moet dichterbij | |
| komen om wat je vaag ziet -- | |
| te onderscheiden. | |
| You must get closer | Geh näher dran, um |
| to make out something you can -- | etwas, das man nur vage -- |
| only see dimly. | sieht, zu erkennen. |
| Als een mol groef ik | |
| mijn verleden op, lezers -- | |
| graaf mijn gangen na! | |
| Like a mole I dug | Wie ein Maulwurf grub |
| up my past, readers, follow -- | ich mein Leben aus, Leser -- |
| me through my tunnels! | folgt meine Tunnel! |
| Sinds jouw dood bepaal | |
| ik namens jou of jij vindt -- | |
| dat ik het goed doe. | |
| Since your death, it's me | Seit deinem Tod ent- |
| who decides whether you think -- | scheide ich, ob du denkst, dass -- |
| I am doing right. | ich richtig handle. |
| In mijn teksten ben | |
| ik bij jou, zijn we samen -- | |
| zolang ik ze lees. | |
| In my writings I | In meinen Texten |
| am with you again, as long -- | bin ich bei dir, solange -- |
| as I reread them. | ich sie nachlese. |
| Ik bouw de stad na, | |
| waaruit ik verdreven werd -- | |
| Is deze plek goed? | |
| I am rebuilding | Ich baue die Stadt |
| the city that banished me -- | nach, die mich vertrieben hat -- |
| Is this a good place? | Ist dieser Ort gut? |
| In een eigen huis | |
| wil ik wonen, maar vermoeid -- | |
| slaap ik in als gast. | |
| I long for a house | Ich möchte bloß ein |
| of my own, but tired I fall -- | Zuhause, schlafe aber -- |
| asleep as a guest. | müde ein als Gast. |
| Ik wil geen epos | |
| vertellen, maar verhalen -- | |
| over mijn leven. | |
| I don't want to tell | Ich will kein Epos, |
| any epic, just stories -- | sondern meine eigene -- |
| about my own life. | Geschichte schreiben. |
| Langzaam wegrotten | |
| is niets voor mij, strohalmen -- | |
| zal ik afwijzen. | |
| Slowly rotting is | Langsam verrotten |
| not for me, I will simply -- | ist nichts für mich, Strohhalme -- |
| reject any straws. | weise ich zurück. |
| Je loopt voor me uit | |
| al ben je er niet, ik loop -- | |
| moederziel alleen. | |
| You walk ahead of me, | Du gehst mir voraus, |
| even though you are not there. | obwohl du nicht da bist, ich -- |
| I walk all alone. | gehe ganz allein. |
| Wat niet wegrot, droogt | |
| uit bij het ouder worden -- | |
| en wordt steeds harder. | |
| What does not rot dries | Was nicht verrottet, |
| out with ageing, becoming -- | trocknet aus mit dem Alter, |
| harder and harder. | wird immer härter. |
| Ik ben niet mislukt, | |
| ik zal haar verwachtingen -- | |
| gaan overtreffen. | |
| I'm not a failure, | Ich versage nicht, |
| and I will even exceed -- | werde die Erwartungen -- |
| her expectations. | ja übertreffen. |
| Mijn dagboeken zijn | |
| landkaarten en wegwijzers -- | |
| voor wie mij verkent. | |
| My diaries are | Lies mein Tagebuch: |
| maps and signposts for any- | Karten und Wegweiser, um -- |
| one who explores me. | mich zu erkunden. |
| Nog steeds rekenschap | |
| afleggen voor het effect -- | |
| dat ik op jou had? | |
| I'm still being called | Rechenschaft, immer |
| to account for the effect -- | noch, für die Wirkung, die ich -- |
| I have had on you. | mal auf dich hatte? |
| Ik kan niet slapen, | |
| jij ligt stil en slaapt ook niet -- | |
| zult nooit meer slapen. | |
| I can't fall asleep, | Ich kann nicht schlafen, |
| and you don't sleep either, you'll -- | und auch du schläfst nicht, du wirst -- |
| never sleep again. | nie wieder schlafen. |
| Oplettend zoekend | |
| naar een houding, als houding -- | |
| opzij blijven staan. | |
| Trying to find an | Auf der Suche nach |
| attitude, as attitude -- | einer Haltung, als Haltung -- |
| staying on the side. | beiseite bleiben. |
| Lees mijn familie- | |
| verhaal, het is een portret -- | |
| hoe ik mijzelf zie. | |
| Read my family | Die Familien- |
| story, it is a portrait -- | geschichte, mein Porträt, wie -- |
| how I see myself. | ich mich selbst sehe. |
| Niet zoals het is, | |
| maar zoals het gebeurt, is -- | |
| mijn leven oké. | |
| Not the way it is, | Nicht so wie es ist, |
| only the way it happens -- | aber so wie es geschieht -- |
| my life is okay. | ist mein Leben gut. |
| Vloeibaar loop ik rond | |
| in het bewegende licht -- | |
| van de waterstad. | |
| Liquidly, I walk | Flüssig gehe ich |
| in the fluctuating light -- | herum im bewegten Licht -- |
| of the waterways. | der Wasserwege. |
| Werd er een vonnis | |
| voltrokken? Niet door ons, maar -- | |
| misschien over ons? | |
| Was there a sentence | Wurde ein Urteil |
| carried out? Not by us, but -- | vollstreckt? Nicht von uns, aber -- |
| perhaps upon us? | dann vielleicht an uns? |
| Al schrijvend reis ik | |
| van hot naar her, bezoek ik -- | |
| vluchtig mijn vrienden. | |
| As I write, I go | Schreibend reise ich |
| from pillar to post, briefly -- | hin und her und besuche -- |
| visiting my friends. | kurz meine Freunde. |
| In mijn dagboek laat | |
| ik los wat nog vers is, om -- | |
| het vast te houden. | |
| In my diary | Im Tagebuch lass |
| I let go of what is fresh -- | ich los, was noch frisch ist, um -- |
| to keep hold of it. | es festzuhalten. |
| Weer samen willen | |
| schuilen in dat tochtige -- | |
| kamertje van ons. | |
| Wanting to shelter | Wieder gemeinsam |
| together again in that -- | Schutz zu finden in diesem -- |
| draughty room of ours. | zugigen Zimmer. |
| Ik ken het hier, al | |
| ziet het er anders uit, maar -- | |
| mijn droom weet de weg. | |
| I know it here, though | Ich weiß es hier, auch |
| it does look different, but -- | wenn es anders aussieht, doch -- |
| my dream knows the way. | mein Traum kennt den Weg. |
| Net op tijd gooi ik | |
| het stuur om, maar die afgrond -- | |
| waar komt die vandaan? | |
| Just in time I turn | Rechtzeitig dreh ich |
| the wheel, only that abyss -- | das Lenkrad, aber woher -- |
| where does it come from? | kommt dieser Abgrund? |
| Met muziek voel je | |
| Orde, jee, zomaar ineens – | |
| Alles vervolmaakt! | |
| In music you sense | Mit Musik spürt man |
| Order, wow, it just happens – | Ordnung, das passiert einfach -- |
| A perfect world now! | Die perfekte Welt! |
| Een boom ontworteld, | |
| modder, een barst in de rots -- | |
| helder bronwater! | |
| A tree uprooted, | Ein Baum entwurzelt, |
| mud, a crack in the rock-ledge -- | Schlamm, ein Riss in der Felswand -- |
| and clear spring water! | klares Quellwasser! |
| Van vroeger steken | |
| er in het bewerkte land -- | |
| wat scherven omhoog. | |
| From the discarded | Aus dem Land ragen |
| past, some mute shards still stick up -- | aus der Vergangenheit noch -- |
| in the arable. | einige Scherben. |
| Niet terugvechten, | |
| alleen afweren: eten -- | |
| als er eten is. | |
| Not fighting back, just | Sich nicht wehren, nur |
| parry and keep eating when- | abwehren: weiter essen -- |
| ever there is food. | wenn es Essen gibt. |
| Deden we iets fout? | |
| De soldaten zijn weg, wat -- | |
| staat ons te wachten? | |
| Did we do something | Ist der Abzug der |
| wrong? The soldiers have left us -- | Soldaten unser Fehler? |
| What might await us? | Was erwartet uns? |
| Telkens opnieuw trekt | |
| de banneling de grenzen -- | |
| die hij over wil. | |
| Again and again | Immer wieder zieht |
| the baneling draws the borders -- | der Verbannte die Grenzen -- |
| he desires to cross. | die er vorbei will. |
| Na het uithuilen | |
| sta ik op en dan bouw ik -- | |
| de wereld weer op. | |
| After crying out | Nach dem Ausweinen |
| in my own arm I get up -- | stehe ich auf und baue -- |
| and rebuild the world. | die Welt wieder auf. |
| Ik graaf resten op | |
| van mijn leven, als houvast -- | |
| Ja, zo was het toen! | |
| I dig up remnants | Ich grabe Über- |
| of my life, to hold on to -- | reste meines Lebens aus -- |
| That's how it was then! | So war es damals! |
| De tweekamp begint | |
| en eindigt oog in oog met -- | |
| wederzijds respect. | |
| The duel begins | Der Kampf beginnt und |
| and ends face to face with their -- | endet Auge in Auge -- |
| mutual respect. | mit beider Respekt. |
| Mensen bekijken | |
| de bedelaars, een van hen -- | |
| kan Gods gezant zijn. | |
| The people look at | Schau die Bettler an, |
| the beggars, one of them could -- | einer von ihnen könnte -- |
| be God's messenger. | Gottes Bote sein. |
| Welke rol speelden | |
| mijn vrienden in het einde -- | |
| van jouw band met mij? | |
| What role might my friends | Was war die Rolle |
| have played then in the ending -- | meiner Freunde beim Ende -- |
| of your bond with me? | unserer Bindung? |
| De grens niet over | |
| durven, schichtig loeren, bang -- | |
| voor iets onverhoeds. | |
| Not daring to cross | Nur die Grenze nicht |
| the border, peering, afraid -- | überschreiten, ängstlich für -- |
| of something brusque. | etwas aus dem Nichts. |
| Er luiden klokken, | |
| ik loop door sneeuw en dood hout -- | |
| en het wordt donker. | |
| Bells are ringing, I'm | Die Glocken läuten, |
| walking through snow and dead wood -- | ich geh durch Schnee und Totholz -- |
| and the evening falls. | und es wird dunkel. |
| Herinneringen | |
| moet je bezoeken, anders -- | |
| vallen ze uiteen. | |
| Memories have to | Erinnerungen |
| be visited, otherwise -- | muss man öfter besuchen -- |
| they will fall apart. | sonst zerfallen sie. |
| Wat zou ik de schijn- | |
| werkelijkheid van dromen -- | |
| graag kapot stampen! | |
| How I would love to | Wie gerne würde |
| trample down the apparent -- | ich die Scheinwirklichkeit von -- |
| realness of my dreams! | Träumen zerstampfen! |
| Een uitzichtpunt: ik | |
| volg zijn blik, hij kijkt voor twee -- | |
| en laat niets over. | |
| Viewpoint: I follow | Fernsicht: ich folge |
| his gaze, he's looking for two -- | seinem Blick, er schaut für zwei -- |
| and leaving nothing. | und lässt nichts zurück. |
| Bundel Zelfportretten | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |