| Dickinson, Emily |
| Toen hij eindelijk | |
| dood was, begon de drukte -- | |
| kwam de zon weer op. | |
| Finally he died, | Als er schließlich starb, |
| then the bustle began and -- | begann das Treiben im Haus -- |
| the sun rose again. | ging die Sonne auf. |
| Vogels, Frida |
| Vader is weer nors | |
| en afwezig, hij antwoordt: | |
| Waarom speel je niet? | |
| Father is gruff and | Vater ist wieder |
| absent again, he answers: | mürrisch, er antwortet nur: |
| Why aren't you playing? | Warum spielst du nicht? |
| We zijn het oneens, | |
| dat geeft niet, de wandeling -- | |
| stemt ons tevreden. | |
| We disagree, that | Wir sind anderer |
| is okay, we are happy -- | Meinung, ist gut, das Wandern -- |
| to walk together. | stimmt uns zufrieden. |
| Dan vraag ik het wel | |
| wanneer ik koningin ben: | |
| op mijn verjaardag. | |
| Then I'll ask for it | Ich frage es wohl |
| on the day I am the queen: | wann ich die Königin bin: |
| my happy birthday. | bald, am Geburtstag. |
| Ontboezemingen | |
| wil ik niet, dat lukt me, dus -- | |
| nemen we afscheid. | |
| I don't want any | Vertraulichkeiten |
| confidences, which goes well -- | will ich nicht, das klappt, also -- |
| so we say goodbye. | können wir gehen. |
| Je antwoordde niet | |
| toen ik jou riep, onderaan -- | |
| de lange trap, moe. | |
| You didn't answer when | Keine Antwort, als |
| I called you, at the bottom -- | ich dich gerufen habe -- |
| of the high stairs, tired. | am Fuß der Treppe. |
| De buren eisen | |
| dat we leven zoals zij -- | |
| Beschaamd gaan we weg. | |
| The neighbours demand | Die Nachbarn fordern, |
| that we behave as they do -- | dass wir so leben wie sie -- |
| We're ashamed and leave. | Wir gehen, beschämt. |
| We krijgen bezoek, | |
| en maken heel het huis schoon -- | |
| tot en met de zeep. | |
| We have invited | Wir reinigen für |
| guests and clean the entire house -- | die Gäste das ganze Haus -- |
| including the soap. | sogar die Seife. |
| We staan hand in hand | |
| hard aan elkaar te trekken: | |
| kom binnen mÃjn kring! | |
| Hand in hand we are | Hand in Hand ziehen |
| pulling on each other: come -- | wir kräftig aneinander: |
| inside mý circle! | komm in méinem Kreis! |
| Ik spreek de schimmen | |
| aan, ze begrijpen me niet -- | |
| en schudden me af. | |
| I ask the shadows, | Ich frage die Schat- |
| they do not understand me -- | ten, sie verstehen mich nicht -- |
| so they shake me off. | und schütteln mich ab. |
| Hij kijkt kwaad en zwijgt, | |
| hij weet het beter, en ik -- | |
| ben weer eens te dom. | |
| He remains silent, | Er schweigt wütend, er |
| he knows better, and I'm once -- | weiß es besser, und ich bin -- |
| again too stupid. | mal wieder zu dumm. |
| Hij heeft een cadeau | |
| en opent met een lachje -- | |
| zijn hand: een schelpje. | |
| He has a present | Er hat ein Geschenk |
| and with a smile he opens -- | und öffnet lächelnd seine -- |
| his hand: a small shell. | Hand: eine Muschel. |
| Geluk is lunchen | |
| op een grasdijk met boten -- | |
| over de rivier. | |
| Happiness: Having | Glück ist, auf einem |
| lunch in the grass on a dike -- | Deich im Gras zu essen mit -- |
| Boats on the river. | Boote auf dem Fluss. |
| We volgen de dijk, | |
| de zon is naast ons gezakt -- | |
| laat het gras glanzen. | |
| We follow the dike, | Wir folgen dem Deich, |
| the sun has sunk next to us -- | die Sonne sinkt neben uns -- |
| and makes the grass gleam. | die Gräser glänzen. |
| Ik droom dat vader | |
| me kust, maar hij is het niet -- | |
| en hij kust me niet. | |
| I dream: my father | Ein Traum: Vater küsst |
| kisses me, but it isn't him -- | mich, aber er ist es nicht -- |
| and he isn't kissing. | und er küsst mich nicht. |
| Je raakt mijn rug aan, | |
| ik draai me om en jij schrikt -- | |
| alsof ik wat? ben. | |
| You touch my back, I | Ich drehe mich um |
| turn around and you are shocked -- | zu dir und du bist schockiert -- |
| like I'm who knows what. | als wäre ich was? |
| Met de toespraken | |
| op de uitvaart begint het -- | |
| vergeten worden. | |
| With the speeches at | Mit den Reden bei |
| the funeral, it begins: | der Bestattung beginnt es: |
| being forgotten. | vergessen werden. |
| Mama zit niet meer | |
| op haar stoel en kijkt niet meer -- | |
| hoe ik bezig ben. | |
| The chair, Mama is | Mama sitzt nicht mehr |
| no longer in it, watching -- | im Sessel, schaut mir nicht mehr -- |
| what I am doing. | zu, was ich tue. |
| Veel te vaak leef ik | |
| in een noodtoestand, en dat -- | |
| is nergens goed voor. | |
| Far too often I | Viel zu oft lebe |
| live in a state of alarm -- | ich im Notzustand, und das -- |
| It's no good, I know. | ist wirklich nicht gut. |
| Ik heb geantwoord, | |
| wat me twee dagen kostte -- | |
| aan redelijkheid. | |
| I wrote back to them, | Ich antwortete. |
| but it took me two days of -- | Zwei Tage Zumutbarkeit -- |
| reasonableness. | hat's mir gekostet. |
| Er warrelt stof op. | |
| Iemand aan het hek doorbreekt -- | |
| mijn verlatenheid. | |
| Dust swirling. Someone | Staubwolken wirbeln |
| must be at the fence, breaking -- | auf, jemand am Zaun durchbricht -- |
| my desolation. | meine Einsamkeit. |
| Ik zit op de rand | |
| van het bad, ach, mijn ouders -- | |
| zijn er nu niet meer. | |
| I am sitting on | Ich liege in der |
| the edge of the bath, oh, my -- | Badewanne, und habe -- |
| parents are no more. | keine Eltern mehr. |
| Een briefkaart van Els, | |
| gestuurd door Carla, maar toch -- | |
| van Els, dat is fijn. | |
| A postcard from Liz, | Postkarte von Liesl, |
| sent by Caroline, but still -- | geschickt von Karla, trotzdem -- |
| from Liz, that is nice. | von Liesl, das ist nett. |
| Op al de heuvels | |
| rondom mij bloeit er brem, hier -- | |
| zijn er geen doden. | |
| On all the hillsides | Auf allen Hügeln |
| around me broom blooms, there are -- | ringsum blüht der Ginster, hier -- |
| no dead people here. | gibt's keine Toten. |
| Je loopt al rood aan, | |
| maar je blijft praten, hijgend -- | |
| van de steile klim. | |
| Your face has turned red, | Du wirst rot, aber |
| but you keep talking, panting -- | du redest weiter und keuchst -- |
| from the long, steep climb. | vom steilen Anstieg. |
| Ik weet het, ook ik | |
| ga dood, maar vooralsnog ben -- | |
| ik iemand anders. | |
| I know, I too shall | Ich weiß, ich werde |
| die, but for the time being -- | sterben, aber noch bin ich -- |
| I am someone else. | jemand anderes. |
| Toen hij eindelijk | |
| dood was, begon de drukte -- | |
| kwam de zon weer op. | |
| Finally he died, | Als er schließlich starb, |
| then the bustle began and -- | begann das Treiben im Haus -- |
| the sun rose again. | ging die Sonne auf. |
| Het lege plein, schoon | |
| geregend, thuis uiten we -- | |
| in bed ons geluk. | |
| The empty square, rained | Der Platz ist sauber |
| clean, at home we lay down and -- | geregnet, im Bett drücken -- |
| share our happiness. | wir unser Glück aus. |
| Het liep zo, jij wou | |
| me helpen, en van het een -- | |
| kwam een heel leven. | |
| It just happened, you | Du hast mir damals |
| wanted to help, and one thing -- | geholfen, und eins führte -- |
| led to a whole life. | zum ganzen Leben. |
| Weer is het leger | |
| in huis, weer een mens minder -- | |
| weer een schim erbij. | |
| The house has become | Das Haus ist leerer, |
| more empty, one person less -- | eine Person weniger -- |
| and one shadow more. | und ein Schatten mehr. |
| Het bos verstrikt me, | |
| ik wil eruit, ik wil niet -- | |
| hier moeten slapen. | |
| The woods entangle | Der Wald verwickelt mich, |
| me, I want out, I don't want -- | ich will raus, will hier die Nacht -- |
| to have to sleep here. | nicht schlafen müssen. |
| Vandaag wil ik veel | |
| doen, vlug sta ik op en dan -- | |
| weet ik het niet meer. | |
| So, to do a lot | Ich habe viel vor, |
| I get up quickly, then, I -- | ich stehe schnell auf und weiß -- |
| don't know what to do. | dann nicht mehr weiter. |
| Ik zit in de mist | |
| uit te rusten, op het pad -- | |
| Waarheen verdergaan? | |
| I sit in the mist, | Im Nebel sitze |
| resting on the narrow path -- | ich auf dem Weg, wohin soll -- |
| Where should I go next? | ich weitergehen? |
| Waarom nog verder | |
| gaan? Al die moeite tot hier -- | |
| waar geen uitzicht is. | |
| Why any further? | Warum noch weiter |
| All the effort to get here -- | gehen? Hier gibt es nicht ein- |
| where there is no view. | mal eine Aussicht. |
| Donkere hoeken: | |
| waarom let ik op plekken -- | |
| waar geen zon op schijnt? | |
| Dark corners: why do | Warum achte ich |
| I pay attention to places -- | auf die Stellen, an denen -- |
| on which no sun shines? | keine Sonne scheint? |
| De bevroren grond | |
| dreunt van voeten, naakt en schriel -- | |
| staat de sprinkhaan schrap. | |
| Frozen soil, rumbling | Der Boden bebt von |
| with feet, naked and skinny -- | Füßen, nackt und mager spannt -- |
| the locust stands braced. | die Grille sich an. |
| Zij spookt door het huis, | |
| en haar verhalen spoken -- | |
| bazig in mijn hoofd. | |
| She still haunts the house, | Sie spukt im Haus rum, |
| and her stories bossily -- | ihre Geschichten spuken -- |
| are haunting my head. | in meinem Kopf rum. |
| Hij laat me expres | |
| wachten, en dan wil ik iets -- | |
| zeggen dat hem raakt. | |
| He makes me wait, and | Er lässt mich warten. |
| then I want to say something -- | Ich möchte etwas sagen -- |
| that will affect him. | dass ihn tief berührt. |
| Een logé: geloop, | |
| kastje open, geritsel, | |
| stilte, de deur uit. | |
| A guest: cupboard | Eine Gästin: die |
| opening, walking, rustling -- | Schrank öffnen, Gehen, Rascheln -- |
| silence, out the door. | Stille, aus der Tür. |
| Mama zou zeker | |
| nooit moederlijk praten, want -- | |
| zij begrijpt me wel. | |
| Mama certainly | Mütterlich würde |
| would never talk motherly! | Mama bestimmt nie sprechen! |
| She understands me. | Sie versteht mich doch. |
| Het kan niet anders, | |
| de oude boom blijft groeien -- | |
| en verhardt zijn bast. | |
| It's how it goes: the | So geht's: der alte |
| old tree continues to grow -- | Baum wächst weiter und seine -- |
| hardening its bark. | Rinde härtet aus. |
| Mijn werk is af, wat | |
| het ook waard is, tevreden -- | |
| neem ik nu afscheid. | |
| My work is done, what- | Ich bin zufrieden |
| ever it's worth, satisfied -- | mit meiner Arbeit, ich kann -- |
| I now say goodbye. | mich verabschieden. |
| Was het maar genoeg | |
| om fijn in bed te liggen -- | |
| stil tegen elkaar. | |
| If only it was | Wenn es nur genug |
| enough to quietly lie -- | wäre, um still zusammen -- |
| together in bed. | im Bett zu liegen. |
| Jij overschreeuwde | |
| en jezelf, en de afstand -- | |
| die je van mij hield. | |
| You outshouted both | Du übertönst so- |
| yourself and the great distance -- | wohl dich selbst, als die Distanz -- |
| you had kept from me. | die du zu mir hältst. |
| In het karrenspoor | |
| richt een geplet plantje zich -- | |
| op, het gaat bloeien. | |
| There's a small, crushed plant | Auf der Karrenspur |
| rising up in the cart track -- | erhebt sich eine kleine -- |
| It's going to bloom. | Pflanze, und sie blüht. |
| Ik val uit de toon, | |
| daarom ben ik hier bekend -- | |
| als de kasteelgek. | |
| I am different, | Ich bin anders, hier |
| they call me the madwoman -- | werde ich die Verrückte -- |
| of the castle here. | vom Kastell genannt. |
| Beiden bedoelen | |
| we steeds iets anders, toch is -- | |
| het een leuk gesprek. | |
| We both mean something | Wir verstehen uns |
| different each time, but still -- | jedes Mal falsch, trotzdem ist's -- |
| it's a nice meeting. | ein nettes Gespräch. |
| Ze glimlacht, ze wil | |
| dat ik het lekkerste neem -- | |
| De martelares! | |
| She smiles, she wants me | Sie lächelt, sie will, |
| to take the tastiest fruit -- | dass ich das Beste nehme -- |
| The holy martyr! | Die Märtyrerin! |
| Ik ben een dichter, | |
| ik vecht op een speldenknop -- | |
| met wie ik wil zijn. | |
| I'm a poet, I'm | Als Dichterin kämpft |
| fighting on a pinhead with -- | sie auf Nadelkopf mit der -- |
| who I want to be. | die sie sein möchte. |
| Levenservaring: | |
| de stenen in de stromen -- | |
| binnen je lichaam. | |
| Life experience: | Lebenserfahrung: |
| stones and boulders in the streams -- | die Steine in den Strömen -- |
| within your body. | in deinem Körper. |
| Fijne gesprekken | |
| in de schaduw van haar dood: | |
| eilanden van licht. | |
| Nice conversations | Nette Gespräche |
| in the shadow of her death: | im Schatten ihres Todes: |
| luminous islands. | leuchtende Inseln. |
| Ik schrijf over jou | |
| om jou niet te verliezen -- | |
| Om bij jou te zijn. | |
| I write about you | Ich schreibe über |
| so as not to lose you, so -- | dich, will dich nicht verlieren -- |
| as to be with you. | möchte bei dir sein. |
| Zoekt mijn vriendin mij? | |
| Nee, ik roep haar, maar.. zij moet -- | |
| in haar graf blijven. | |
| Is my friend looking | Sucht meine Freundin |
| for me? No, I'm calling her -- | nach mir? Nein, ich rufe sie -- |
| but.. she's in her grave. | dort.. in ihrem Grab. |
| Ik loop voor jou uit, | |
| het wordt licht, ik kijk om en -- | |
| zie alleen slangen. | |
| I'm ahead of you, | Ich geh vor dir her, |
| when it dawns I look behind -- | es wird hell, ich schau mich um, |
| and only see snakes. | sehe nur Schlangen. |
| Vogels en slangen, | |
| jij niet, bij mijn terugkomst -- | |
| uit het dodenrijk. | |
| Birds and snakes, not you, | Vögel und Schlangen, |
| upon my homecoming from -- | nicht du, bei meiner Rückkehr -- |
| the realm of the dead. | aus dem Totenreich. |
| Kleine kinderen: | |
| schimmen die me negeren -- | |
| als was ik er een. | |
| The little children | Die kleine Kinder: |
| are shadows that ignore me -- | Schatten, die mich meiden, als -- |
| as if I were one. | wäre ich einer. |
| Sporen van vroeger | |
| in het landschap, laat het zo -- | |
| Dit vroeger is dood. | |
| Traces of the past | Spuren von früher |
| in the landscape, leave them as -- | in der Landschaft, lass sie, wie -- |
| they are, they are dead. | sie sind, sie sind tot. |
| Zonder jou te zien, | |
| zonder jou te begrijpen -- | |
| doe ik wat jij wilt. | |
| Without seeing you, | Ohne zu sehen, |
| without understanding you -- | ohne zu verstehen: ich -- |
| I do what you want. | tue, was du willst. |
| Jij antwoordt mij, mijn | |
| woorden zijn in jou ontkiemd: | |
| een tak vol loten. | |
| You answer me, my | Du antwortest mir, |
| words have sprouted in you: | ich bin in dir gekeimt: ein |
| a branch full of shoots. | Zweig voller Triebe. |
| Laat de sporen maar | |
| vergaan, wat hier voorbijging -- | |
| staat in mij gegrift. | |
| Just let the traces | Lass die Spuren doch |
| decay, what passed along here -- | vergehen, der Vorgang ist -- |
| is engraved in me. | in mir eingraviert. |
| Brekende takken | |
| in de tamme wildernis -- | |
| van het kreupelbos. | |
| Breaking branches in | Brechende Äste |
| the domestic wilderness -- | in der zahmen Wildnis des -- |
| of the dense brushwood. | dichten Buschwaldes. |
| Vroeger wilde ik | |
| de wereld veranderen -- | |
| nu laat ik haar los. | |
| When I was younger | Früher wollte ich |
| I wanted to change the world -- | die Welt verändern, und jetzt -- |
| now I let it go. | lasse ich sie los. |
| De ridderslag geeft | |
| me de opdracht: ga op weg -- | |
| kies zelf een route. | |
| The knighthood gives me | Der Ritterschlag gibt |
| the assignment: go now, and -- | mir den Auftrag: gehe und -- |
| choose a route yourself. | wähle einen Weg. |
| Je liet mij achter | |
| in het veld, berooid als een -- | |
| vogelverschrikker. | |
| You left me behind | Du hast mich im Feld |
| in the field, destitute like -- | zurückgelassen, schäbig -- |
| a windswept scarecrow. | wie eine Scheuche. |
| De restauratie | |
| komt te laat, kijk maar, er groeit -- | |
| hier al nieuw leven! | |
| The restoration | Die Sanierung ist |
| is overdue, look, new life -- | überfällig, da wächst doch -- |
| is already growing! | schon neues Leben! |
| Ik word wakker, zie | |
| mijn rugzak, zie bloemen, en -- | |
| vier hemelstreken. | |
| Waking up I see | Aufwachend, sehe |
| my backpack, flowers, and four -- | ich: Rucksack, Blumen, und vier -- |
| quarters of the sky. | Himmelsrichtungen. |
| Je ligt in de kist, | |
| met een ivoren gezicht: | |
| akelig kostbaar! | |
| In the coffin, you | Du liegst im Sarg, mit |
| lie, with an ivory face: | einem Elfenbeingesicht: |
| terribly precious! | wie schrecklich kostbar! |
| Ik leef en ik sta | |
| op een berg doden, ze zijn -- | |
| aarde geworden. | |
| I'm alive, I stand | Ich stehe auf dem |
| on a mountain of the dead -- | Berg der Toten, sie sind zu -- |
| They have become soil. | Erde geworden. |
| Dierbare doden: | |
| soms raken ze me aan, maar -- | |
| ik duw hen terug. | |
| The dead who are dear | Die Lieben Toten |
| to me sometimes touch me, but -- | berühren mich, aber ich -- |
| then I push them back. | stoße sie zurück. |
| Het is akelig | |
| stil in huis, zo erg stil dat -- | |
| ik aldoor iets hoor. | |
| It is eerily | Es ist unheimlich |
| quiet in the house, so I -- | still im Haus, immer wieder -- |
| keep hearing something. | höre ich etwas. |
| Na lang nadenken | |
| zegt ze één zin, alsof die -- | |
| alles zou zeggen. | |
| After much thought, she | Sie denkt lange nach, |
| says one sentence, as if it -- | sagt einen Satz, als würde -- |
| would say everything. | die alles sagen. |
| Jij geloofde in | |
| de hemelse bazuinen -- | |
| Ik moet wel blazen! | |
| You always believed | Du hast geglaubt an |
| in the heavenly trumpets -- | die himmlischen Posaunen -- |
| so now I must blow! | Jetzt muss ich blasen! |
| Ze plukt cyclaampjes, | |
| dus pluk ik vochtig mos en -- | |
| wikkel ze daar in. | |
| She picks cyclamens, | Sie pflückt Zyklamen, |
| so I pick clumps of damp moss -- | ich feuchtes Moos, und darin -- |
| and wrap them in it. | wickle ich sie ein. |
| Je moet genieten | |
| van het leven, al is het -- | |
| tegen heug en meug. | |
| We all do have to | Wir alle müssen |
| enjoy life, even if it -- | das Leben genießen, auch -- |
| is reluctantly. | mit Widerwillen. |
| Voorlezen is fijn, | |
| en daarna kunnen we er -- | |
| over napraten. | |
| Reading you aloud | Vorlesen ist schön, |
| is nice, and afterwards we -- | und anschließend können wir -- |
| can talk about it. | darüber reden. |
| Mijn vijgen zijn rijp, | |
| tijd om te plukken, dachten -- | |
| mijn buren blijkbaar. | |
| My figs are ripe, it's | Meine Feigen sind |
| time to pick them, my neighbours -- | reif, Zeit zum Pflücken, dachten -- |
| apparently thought. | auch meine Nachbarn. |
| Ze moet plat liggen, | |
| dus is ze ziek en moet ik -- | |
| me steeds ontsmetten. | |
| She has to lie flat, | Sie muss flach liegen, |
| so she is sick, and I must -- | ist also krank, und ich muss -- |
| therefore wash my hands. | mich deshalb waschen. |
| De oude vrouwen | |
| vertellen elkaar dromen -- | |
| en bergen ze op. | |
| Old women in black. | Die alten Frauen |
| They nod, telling their dreams and -- | erzählen sich Träume und -- |
| storing them away. | bewahren sie auf. |
| Ik blijf nog bij jou, | |
| want jij wilt niet geloven -- | |
| dat ik dat niet kan. | |
| I'm staying with you, | Ich bleibe bei dir, |
| because you just refuse to -- | weil du mir nicht glauben willst -- |
| believe that I can't. | dass ich es nicht kann. |
| De gasten komen, | |
| ik verberg me in de tuin -- | |
| tot ze weer weg zijn. | |
| The guests are coming, | Die Gäste kommen, |
| but I hide in the bushes -- | ich verstecke mich schnell, bis -- |
| until they have left. | sie wieder weg sind. |
| Oude lucht in huis, | |
| moeder schuifelt er in rond -- | |
| zoekend, steeds kleiner. | |
| Old air in the house, | Alte Luft im Haus, |
| mum shambles around in it -- | Mutter schlurft darin herum -- |
| She becomes smaller. | wird immer kleiner. |
| Eindelijk kom je, | |
| je gooit mijn luiken open -- | |
| Zonder mij te zien. | |
| At last you come and | Endlich kommst du, reißt |
| you throw open my shutters -- | meine Fensterläden auf -- |
| Without seeing me. | aber siehst mich nicht. |
| Ik behelp me maar | |
| met de kar die ik heb, want -- | |
| ik wil graag naar huis. | |
| I am making do | Ich helfe mich mit |
| with the cart I have, because -- | der Karre, die ich habe -- |
| I want to go home. | Ich will nach Hause. |
| Thuis willen komen, | |
| en slapen waar eindelijk -- | |
| alles weer goed is. | |
| Wanting to get home, | Nach Hause kommen, |
| sleep again where everything -- | wieder schlafen, wo endlich -- |
| is finally right. | alles richtig ist. |
| Kijk, het is niet goed, | |
| maar er is niets aan te doen -- | |
| Het is overal. | |
| You see: it's not good, | Es ist nicht gut, nun |
| but there's nothing you can do -- | ja, da kann man nichts machen -- |
| It is everywhere. | Es ist überall. |
| Ik timmer ook iets. | |
| De werklui vragen zich af -- | |
| hoe het verder moet. | |
| I do carpentry. | Ich tischlere auch. |
| The workers are wondering -- | Die Arbeiter fragen sich -- |
| how to proceed now. | wie es weiter geht. |
| Nog een brief van haar, | |
| jaren onderweg geweest -- | |
| Over haar dood heen. | |
| Another letter | Ein Brief von ihr, schon |
| from her, on its way for years -- | lange unterwegs, über -- |
| Received past her death. | ihren Tod hinaus. |
| Mijn wijde web vangt | |
| jouw berichten, vangt ze als -- | |
| verstrikte vliegen. | |
| My wide web catches | Mein weites Netz fängt |
| your messages, catches them -- | deine Nachrichten ein, wie -- |
| like entangled flies. | zappelnde Fliegen. |
| Het opschrijven van | |
| mijn dromen wekt waarheden -- | |
| die in mij slapen. | |
| Writing down my dreams | Das Aufschreiben von |
| awakens truths and visions -- | Träume erweckt Wahrheiten -- |
| that sleep within me. | die in mir schlummern. |
| Dichtend geef ik mijn | |
| emoties structuur, maar daar -- | |
| vallen ze doorheen. | |
| My poems give a | Gedichte geben |
| structure to my emotions -- | Gefühlen Struktur, dennoch -- |
| and yet they fall through. | fallen sie hindurch. |
| Ongelovigen | |
| zien hun leven als een lap: | |
| zo lang, en zo breed. | |
| Unbelievers see | Ungläubige seh'n |
| their lives as a piece of cloth: | ihr Leben als ein Stück Stoff: |
| this long, and this wide. | so lang, und so breit. |
| Bundel Overschreven | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |