| Vogels, Frida |
| Haar nalatenschap | |
| behoort mij niet toe, taboe -- | |
| en helaas verweesd. | |
| Her inheritance | Ihr Nachlass gehört |
| does not belong to me, it's -- | mir nicht, er ist ein Tabu -- |
| taboo, it's orphaned. | und leider verwaist. |
| Natuurlijk schrijf ik | |
| over hetgeen me dwarszit -- | |
| dus over mezelf. | |
| Well, of course I write | Natürlich schreibe |
| about things that bother me -- | ich über das, was mich stört -- |
| so, about myself. | na, über mich selbst. |
| Dromen openen | |
| mijn ziel, geven me toegang -- | |
| tot mijn gevoelens. | |
| Dreams open my soul, | Träume öffnen die |
| they're giving me access to -- | Seele und geben Zugang -- |
| feelings that I have. | zu dem, was man fühlt. |
| Mijn leven, verzand | |
| in gure dagen, maar toch -- | |
| met grassen, kruiden. | |
| My life is bogged down | Mein Leben steckt fest |
| in bleak and boring days, yet -- | in trüben Tagen, trotzdem -- |
| with grasses and herbs. | mit Gräsern, Kräutern. |
| Ik ben platonisch, | |
| mijn lichaam is waardeloos -- | |
| zonder begeerte. | |
| I am Platonic, | Ich bin platonisch, |
| my body has no value -- | mein Körper hat keinen Wert -- |
| without desires. | ohne Begierde. |
| Ons weerzien is fijn, | |
| op een vlonder, het water -- | |
| klotst, een eend snatert. | |
| A nice reunion, | Zusammensitzen |
| on the pier, babbling water -- | auf einem Steg, Geplätscher, |
| and a quacking duck. | eine Ente quakt. |
| Plastic stoelen, zo | |
| gevormd dat ik meteen moet -- | |
| denken aan billen. | |
| Plastic chairs, shaped in | Die Plastikstühle |
| such a way that I can't help -- | sind so geformt, dass ich an -- |
| but think of buttocks. | Gesäß denken muss. |
| Ik herinner me | |
| maar weinig van toen, en toch -- | |
| denk ik er veel aan. | |
| I remember so | Ich erinnere |
| little from then, yet I think -- | mich an wenig von damals -- |
| about it a lot. | doch denke viel dran. |
| Die herinnering | |
| is een gevoel, waar vage -- | |
| beelden op drijven. | |
| These memories are | Die Erinnerung: |
| feelings, with vague images -- | ein Gefühl, auf dem vage -- |
| floating over them. | Bilder rumschwimmen. |
| Het is goed dat hij | |
| mij niet bijzonder vindt, als -- | |
| hij me maar opmerkt. | |
| It's good that he doesn't | Gut, dass er mich für |
| think I'm special, as long as -- | gewöhnlich hält, solange -- |
| he notices me. | er mich bloß bemerkt. |
| Vroeger sliepen we | |
| soms samen, dat vond hij fijn -- | |
| al hield ik afstand. | |
| We slept together | Manchmal im selben |
| sometimes, he liked that, although -- | Bett, das gefiel ihm, obwohl -- |
| I kept my distance. | ich Abstand wahrte. |
| Hij wilde met mij | |
| stoeien, zo noemde hij het -- | |
| en ik schrok daarvan. | |
| He wanted to romp | Er wollte mir mir |
| with me, that's what he called it -- | balgen, so nannte er es -- |
| and I was startled. | Es hat mich erschreckt. |
| Ik ging op fluitles, | |
| want ik wilde begrijpen -- | |
| wanneer iets 'vals' is. | |
| I took flute lessons, | Flötenunterricht, |
| I wanted to understand -- | weil ich verstehen wollte -- |
| what 'out of tune' is. | was mal 'verstimmt' ist. |
| Maar in jouw gedicht | |
| vond ik geen betekenis -- | |
| die over ons ging. | |
| But in your poem | In deinem Gedicht |
| I didn't find any meaning -- | fand ich keine Bedeutung -- |
| that was about us. | über uns beide. |
| Tijdens mijn bezoek | |
| is de sfeer wat bedremmeld -- | |
| na al die jaren. | |
| On my visit, the | Zu Besuch: bestürzt |
| atmosphere is embarrassed -- | ist die Atmosphäre nach -- |
| after all these years. | all diesen Jahren. |
| Hij steekt het mes diep | |
| in haar, Stop, roep ik in mijn -- | |
| zelf bedachte droom. | |
| He plunges the knife | Das Messer stößt tief |
| deep into her, Stop, I shout -- | in ihr, Nein nein, schreie ich -- |
| against my own dream. | gegen meinen Traum. |
| Geen vreemden erbij | |
| om te oordelen, ik wil -- | |
| het zelf oplossen. | |
| No strangers to it | Nur keine Fremden, |
| to judge, I want to figure -- | um zu urteilen, lass es -- |
| it out by myself. | mich ja selbst klären. |
| Oorlogsslachtoffers: | |
| lijden aan het feit dat er -- | |
| nog steeds oorlog is. | |
| War victims: people | Kriegsopfer: Menschen, |
| who suffer from the sad fact -- | die darunter leiden, dass -- |
| that there is still war. | immer noch Krieg herrscht. |
| Ik wil studeren, | |
| de wiskunde van het hart -- | |
| precies beschrijven. | |
| I want to study, | Ich will studieren |
| want to describe precisely -- | und die Mathe des Herzens -- |
| the maths of the heart. | genau beschreiben. |
| Bladeren, blauwe | |
| lucht, en kersen, jij plukt ze -- | |
| mikt ze in mijn hoed. | |
| The leaves, the blue sky, | Blätter, ein blauer |
| and the cherries, you pick them -- | Himmel, und Kirschen, du wirfst -- |
| throw them in my hat. | sie in meinen Hut. |
| Het gaat vanzelf, soms | |
| vergeet ik iets belangrijks -- | |
| dat ik heel goed weet. | |
| It just happens, I | Manchmal vergesse |
| forget something important -- | ich etwas Wichtiges, das -- |
| that I do know well. | ich sehr genau weiß. |
| Jongens wegjagen: | |
| zoals vliegen komen ze -- | |
| meteen weer terug. | |
| Chasing boys away | Jungen verjagen: |
| is like chasing flies away: | wie Fliegen kommen sie so- |
| they will come right back. | fort wieder zurück. |
| Zo'n steentje van toen: | |
| zonder mijn herinnering -- | |
| een gewoon steentje. | |
| This stone from back then: | So ein Stein: ohne |
| look, without my memory -- | die Erinnerung ist es -- |
| it is just a stone. | einfach nur ein Stein. |
| Het ruist en het geurt, | |
| er drijven waterlelies -- | |
| in het natte zand. | |
| Rustling and smelling, | Rascheln und Duften, |
| white water lilies floating -- | weiße Seerosen schwimmen -- |
| in the slushy sand. | auf dem nassen Sand. |
| Een dagboek schrijven, | |
| als geheugensteun, of ook -- | |
| om te vergeten? | |
| A diary, as | Ein Tagebuch, als |
| an aid to memory, or -- | Gedächtnisstütze, oder -- |
| also to forget? | auch zum Vergessen? |
| Overal kun je | |
| wel een man vinden, maar waar -- | |
| vind je een vriendin? | |
| Anywhere you can | Überall gibt es |
| find men, but it's difficult -- | Männer, aber wo findet -- |
| to find a girlfriend. | man eine Freundin? |
| Het touw verbindt ons, | |
| jij probeert me te trekken -- | |
| over de kloof heen. | |
| The rope connects us, | Das Seil verbindet |
| you are trying to pull me -- | uns, du versuchst, mich über -- |
| across the great chasm. | die Kluft zu ziehen. |
| Mijn man vindt haar leuk, | |
| hij vindt het prima, dat ik -- | |
| geregeld weg ben. | |
| My husband likes her, | Mein Mann mag sie und |
| so he's fine with me being -- | findet es okay, dass ich -- |
| away for a while. | zeitweise weg bin. |
| Waar ben ik veilig? | |
| Waar zal iemand me zeggen: | |
| Hier ben je veilig. | |
| Where will I be safe? | Wo bin ich sicher? |
| Where will someone say to me: | Wo wird mir jemand sagen: |
| You will be safe here. | Hier bist du sicher. |
| Met gereedschap maak | |
| ik gereedschap om daarmee -- | |
| iets te gaan maken. | |
| I manufacture | Mit den Werkzeugen, |
| tools with tools to be able -- | die ich herstelle, kann ich -- |
| to construct something. | etwas herstellen. |
| Ik leg mijn werk klaar, | |
| maar kan nog niet aan de slag: | |
| teveel herrie hier. | |
| I lay out my work, | Alles liegt bereit, |
| I'm ready, yet I can't start: | aber ich muss noch warten: |
| there is too much noise. | es gibt zu viel Lärm. |
| Twee torenspitsen. | |
| Er steekt een zeemeeuw over: | |
| grijs op grijs op grijs. | |
| A seagull crosses | Zwei Spitzen. Eine |
| from one spire to the other: | Möwe fliegt von Turm zu Turm: |
| grey on grey on grey. | Grau auf Grau auf Grau. |
| Waar ik ben, kijk ik | |
| naar buiten, zijn er tekens -- | |
| die me iets leren? | |
| Where I am, I look | Wo ich bin, schaue |
| outside, are there any signs -- | ich hinaus, gibt es Zeichen -- |
| that teach me something? | die mir was lehren? |
| Ik loop langs de nacht- | |
| trein, mijn schaduw is even -- | |
| lang als een wagon. | |
| I walk past the night | Ich gehe am Nacht- |
| train, casting a shadow as -- | zug vorbei, mein Schatten so -- |
| long as a wagon. | lang wie ein Waggon. |
| Kort voor ik thuiskwam, | |
| vertrok ze in aller ijl: | |
| een slecht geweten. | |
| Shortly before I | Kurz bevor ich nach |
| returned, she left in a rush: | Hause kam, ging sie eilig: |
| a guilty conscience. | schlechtes Gewissen. |
| In een dagboek is | |
| het spectaculaire saai, | |
| wat knelt is boeiend. | |
| In a diary, | Spektakuläres |
| the spectacular bores, while -- | langweilt in Tagebüchern; |
| what hurts, captivates. | was wehtut, fesselt. |
| Alles opschrijven, | |
| schaamteloos me laten zien -- | |
| zoals Ãk mij ken. | |
| Writing it all down, | Alles aufschreiben, |
| shamelessly showing myself -- | mich schamlos so zeigen, wie -- |
| as I know myself. | ich selbst mich kenne. |
| Vriendschap is elkaar | |
| zo goed mogelijk geven -- | |
| wat je geven kunt. | |
| Friendship is giving | Freundschaft: so gut man |
| each other what you can give -- | kann, einander zu geben -- |
| as best as you can. | was man geben kann. |
| Somber licht, een muur | |
| als uitzicht, herrie en stank, | |
| een goor tafelzeil. | |
| Gloomy light, a wall | Graues Licht, Blick auf |
| as a view, street noise and stench, | eine Wand, Lärm und Gestank, |
| a shabby oilcloth. | schäbiges Tischtuch. |
| Als er een 'doel' is, | |
| dan is het, dat je handelt -- | |
| Zo goed als je kunt. | |
| If there is a 'goal', | Wenn es ein 'Ziel' gibt, |
| then it must be that one acts -- | dann ist es, dass man handelt -- |
| As best as one can. | So gut, wie man kann. |
| De hond plagen mag, | |
| want jij bent niet vals, je lacht -- | |
| heel lief als hij bijt. | |
| You can tease the dog, | Du neckst den Hund, du |
| you are not mean, you will smile -- | bist nicht gemein, du lächelst -- |
| sweetly when he bites. | ganz süß, wenn er beißt. |
| Ze plaagt me alsof | |
| ik haar poes ben, glimlachend, | |
| bang voor een uithaal. | |
| She teases me as | Sie neckt mich wieder, |
| if I were her cat, smiling, | mit einem falschen Lächeln -- |
| afraid of a swipe. | weil sie mich fürchtet. |
| Ik word oud: ik kijk | |
| extra goed naar het bloempje -- | |
| Nu kan ik dat nog. | |
| Getting old: I look | Altern: ich schaue |
| carefully at the flower -- | mir die Blume genau an -- |
| Today I still can. | Jetzt kann ich das noch. |
| Een ruzie van niks, | |
| maar astrologisch gezien -- | |
| zou ze fataal zijn? | |
| Just a small quarrel, | Ein kleiner Streit, doch |
| but according to the stars -- | astrologisch gesehen -- |
| it would be fatal? | wäre er fatal? |
| Hij blijft arm, want hier | |
| kun je alleen zaken doen -- | |
| als je corrupt bent. | |
| He remains poor, here | Er bleibt arm, hier kann |
| you can only do business -- | man nur Geschäfte machen -- |
| if you are corrupt. | wenn man korrupt ist. |
| Wat ik niet wilde | |
| weten, weet ik nu zeker -- | |
| door het te raden. | |
| What I didn't want to | Was ich nicht wissen |
| know, I do now know for sure -- | wollte, weiß ich jetzt genau -- |
| simply by guessing. | einfach durch Raten. |
| Ik weet het al lang, | |
| hij is bij haar, maar ook niet -- | |
| tot hij het me zegt. | |
| Of course I known that | Ich weiß ja, dass er |
| he is with her, yet he isn't -- | mit ihr ist, aber auch nicht -- |
| until he tells me. | bis er es mir sagt. |
| Met haar weet hij pas | |
| dat het echt mogelijk is: | |
| seksueel genot. | |
| Only with her he | Erst mit ihr wird ihm |
| learned that it is possible: | klar, es ist wirklich möglich: |
| sexual pleasure. | sexuelle Lust. |
| Gevrij in de bus, | |
| daar wil ik niet naar kijken -- | |
| maar ik zie het toch. | |
| Lovers in the bus, | Geliebten im Bus, |
| I don't want to look, but I -- | ich schaue nicht hin, aber -- |
| see it anyway. | sehe es trotzdem. |
| De onzekerheid | |
| lost al mijn ideeën op: | |
| ik ben er niet meer. | |
| The uncertainty | Die Ungewissheit |
| has dissolved all my ideas: | löst meine Ideen auf: |
| I'm not there no more. | ich bin nicht mehr da. |
| Misschien is het waar, | |
| misschien niet, wat erger is -- | |
| is mijn verdenking. | |
| Maybe it is true, | Vielleicht ist es wahr, |
| maybe it's not, what is worse -- | vielleicht auch nicht, schlimmer ist -- |
| is my suspicion. | jedoch mein Argwohn. |
| Argwaan spookt in mij, | |
| ik probeer te vertrouwen -- | |
| op gezond verstand. | |
| Suspicion haunts me, | Argwohn spukt in mir, |
| I am trying to rely -- | will dem gesunden Menschen- |
| on common sense now. | verstand nicht trauen. |
| Aan zee heeft hij zelf | |
| zijn hemd gewassen, zegt hij -- | |
| Niet zijn minnares? | |
| He washed his shirt him- | Er habe sein Hemd |
| self at the seaside, he says -- | selbst gewaschen, sagt er. Nicht -- |
| Or did his lover? | seine Geliebte? |
| Ik ben niet geschikt | |
| voor zo'n soort relatie, maar -- | |
| toch ben ik jaloers. | |
| I'm not fit for that | Für diese Art von |
| kind of relationship, but -- | Beziehung nicht geeignet -- |
| still I am jealous. | neidisch aber doch. |
| Hij luistert naar haar | |
| en kijkt zorgzaam naar haar om -- | |
| kijkt naar haar billen. | |
| He listens to her | Er hört ihr zu und |
| and looks back at her with care -- | er blickt zurück zu ihr, blickt -- |
| looks at her buttocks. | auf ihren Hintern. |
| Hij kwelt me in bed, | |
| maar ik kan het volhouden -- | |
| en ook inslapen. | |
| In bed, he torments | Er quält mich im Bett, |
| me, but I can endure it -- | aber ich kann durchhalten -- |
| and can fall asleep. | und auch einschlafen. |
| Hij zondert zich af | |
| om zijn moeder te bellen -- | |
| Of zijn minnares? | |
| He secludes himself | Er geht um seine |
| to call his mother, hm, or -- | Mutter anzurufen, hm -- |
| maybe his mistress? | oder sein Liebchen? |
| Je ziet het thuis pas. | |
| Goede spiegels zijn zeldzaam -- | |
| in kledingwinkels. | |
| You only see it | Erst daheim sieht man's. |
| at home. Good mirrors are rare -- | Gute Spiegel sind selten -- |
| in the clothing stores. | in den Boutiquen. |
| Wij zijn anders, nooit | |
| zouden wij jouw avontuur -- | |
| kunnen beleven. | |
| We are different, | Wir sind anders, wir |
| your adventure could never -- | könnten dein Abenteuer -- |
| happen in our lives. | nimmer erleben. |
| Fijne gesprekken, | |
| vertrouwelijk, inclusief -- | |
| wat we niet zeggen. | |
| Nice conversations, | Nette Gespräche, |
| confidential, including -- | vertraulich, auch in allem -- |
| what we only think. | was wir nicht sagen. |
| Ik heb geen woorden | |
| voor ervaringen: te vers -- | |
| of alweer vervaagd. | |
| I have no words for | Für Erlebnisse |
| experiences: too fresh -- | fehlen mir die Worte: zu -- |
| or faded away. | frisch, oder verblasst. |
| Schrijven is woorden | |
| zoeken, tot je kunt lezen -- | |
| wat onzegbaar is. | |
| Writing is finding | Schreiben ist: Worte |
| words until you can read what -- | suchen, das Unsagbare -- |
| is unspeakable. | leserlich machen. |
| De bliksemschichten | |
| schieten door de dichte sneeuw -- | |
| chaos in het rond. | |
| The lightning bolts shoot | Die Blitze zucken |
| through the densely falling snow: | durch den dichten Schnee, zucken -- |
| chaos all around. | Chaos ringsumher. |
| Voorpand, achterpand, | |
| samen breien we een trui: | |
| nuttig ziek op bed. | |
| Front part, back part, we | Vorder- und Rücken- |
| knit a sweater together: | teil, wir stricken zusammen: |
| useful sick in bed. | nützlich krank im Bett. |
| Bedwelmend, de thee | |
| met rozenblaadjes, de geur -- | |
| waarin ik rondzweef. | |
| Intoxicating, | Berauschend, der Tee |
| the tea with rose petals, the -- | mit Rosenblättern, der Duft -- |
| scent in which I float. | in dem ich schwebe. |
| Woordeloos contact, | |
| mijn lichaam met het jouwe -- | |
| ook dat wrijft en schuurt. | |
| Wordless contact too, | Wortloser Kontakt, |
| of my body with yours, is -- | meines Körpers mit deinem -- |
| rubbing and scraping. | auch den drückt und reibt. |
| Toch niet verdreven, | |
| hier is de Hof van Eden! | |
| Ik ben de wachter. | |
| We're not banished, here | Wir sind nicht verbannt, |
| is the Garden of Eden! | der Garten Eden ist hier! |
| I am the watchman. | Ich bin der Hüter. |
| Mensen passeren | |
| mij dronken en warm, ik blijf -- | |
| in mijn kring van sneeuw. | |
| People pass me by | Die Leute ziehen |
| drunk and hot, I stay within -- | erhitzt vorbei, ich bleibe -- |
| my circle of snow. | in meinem Schneekreis. |
| De klokken luiden | |
| in de diepte van de nacht -- | |
| Sterren boven ons. | |
| The bells are ringing | Die Glocken läuten |
| deep in the depths of the night -- | tief in der Tiefe der Nacht -- |
| Stars shine above us. | Sterne über uns. |
| Willen wat niet kan: | |
| bij elkaar zijn, keer op keer -- | |
| vergeefs opbellen. | |
| Just longing to be | Nicht zusammen sein, |
| together, calling again -- | immer wieder anrufen -- |
| and again in vain. | Leider vergeblich. |
| We praten niet meer, | |
| en we kussen in de lucht -- | |
| boven een afgrond. | |
| We don't talk any- | Wir reden nicht mehr, |
| more, and we kiss in the air -- | und küssen uns in der Luft -- |
| above an abyss. | über den Abgrund. |
| De stenen nimf, haar | |
| altijd rustige glimlach, | |
| haar hangende hand. | |
| The stone nymph by the | Die Steinnymphe, ihr |
| fountain, her ever-calm smile, | immer ruhiges Lächeln, |
| her hand hanging down. | die hängende Hand. |
| Ik ben jarig, dus | |
| proost ik op mezelf, en dan -- | |
| doet hij het ook maar. | |
| It's my birthday, so | Mein Geburtstag, ich |
| I toast to myself, only -- | stoße auf mich selbst an, erst -- |
| then he does the same. | dann tut er es auch. |
| Er is geen afscheid | |
| van de dode, er is veel -- | |
| om te regelen. | |
| There is no farewell | Keinen Abschied vom |
| to the deceased, because there's -- | Verstorbenen, so viel muss -- |
| a lot to arrange. | geregelt werden. |
| Doodgaan, nabestaan: | |
| genoeg gepraat, nu passen -- | |
| we al haar kleren. | |
| Dying, surviving: | Noch leben: genug |
| enough talk, now it is time -- | geredet, wir probieren -- |
| to try on her clothes. | ihre Kleider an. |
| Geraakt door haar dood, | |
| schuilen we in het leven -- | |
| In elkaars warmte. | |
| Touched by her death, | Bewegt von ihrem |
| we're taking refuge in life -- | Tod, suche ich nun Zuflucht -- |
| In each other's warmth. | im Leben, in dir. |
| Ik geef niemand wat | |
| hij me vraagt, maar dat geeft niet -- | |
| Ik geef wat ik heb. | |
| It's fine that I don't | Ich gebe nicht, was |
| give anyone what he asks -- | von mir verlangt wird, sondern -- |
| I give what I have. | das, was ich habe. |
| Zijn minnares brengt | |
| hem geluk, daarom koopt hij -- | |
| steeds loten voor haar. | |
| His mistress brings him | Seine Geliebte |
| good luck, that's why he buys her -- | bringt ihm Glück, also kauft er -- |
| lottery tickets. | ihr Lottoscheine. |
| Zijn nieuwe kleren, | |
| zelf gekocht en uitgezocht -- | |
| door zijn minnares. | |
| His new clothes are neat, | Die neuen Kleider, |
| he bought them himself, chosen -- | selbst gekauft, ausgesucht von -- |
| by his mistress, though. | seiner Geliebten. |
| Ze borstelt haar haar | |
| voor het raam, ik zit en lees -- | |
| voor uit mijn dagboek. | |
| She brushes her hair | Sie bürstet sich die |
| and I sit and read to her -- | Haare, ich sitze da und -- |
| from my diary. | ich lese ihr vor. |
| Gebeurtenissen | |
| die ik opschrijf, lopen door -- | |
| in volle galop. | |
| Events that I write | Die Ereignisse, |
| down are never finished, they -- | die ich aufschreibe, gehen -- |
| gallop out of sight. | im Galopp weiter. |
| Help me onthouden, | |
| want dan vergeten we het -- | |
| tenminste samen. | |
| Help me remember, | Hilf mir, zu merken, |
| because then we shall at least -- | wenigstens vergessen wir -- |
| forget together. | es dann gemeinsam. |
| In het ziekenhuis | |
| telt de tijd niet, elke klok -- | |
| toont een andere. | |
| In the hospital, | Im Krankenhaus zählt |
| time doesn't count, every clock shows -- | die Zeit nicht, jede Uhr zeigt -- |
| a different one. | eine andre an. |
| Om elkaar te zien | |
| moeten we steeds weer spullen -- | |
| heen en weer brengen. | |
| In order to see | Um uns sehen zu |
| each other, we have to move -- | können, räumen wir ständig -- |
| belongings around. | Sachen hin und her. |
| Hij zegt het luchtig, | |
| een terloopse opmerking -- | |
| Zo moeilijk is het. | |
| He says it lightly, | Die Bemerkung macht |
| a passing remark, that's how -- | er lässig und beiläufig -- |
| difficult it is. | So schwierig ist es. |
| Een vreemdeling kwam | |
| voorbij: wij keken, hij ging -- | |
| waar wij niet durven. | |
| A stranger passed by | Ein Fremder kam mal |
| we had to watch him: he went -- | vorbei: wir schauten, er ging -- |
| where we dare not go. | wo wir's nicht wagen. |
| Tussen de stapels, | |
| bewaard voor later, kraakt het -- | |
| vele, vele stof. | |
| Between the piles, kept | Zwischen den Stapeln, |
| for later, there is a noise -- | für später aufgehoben -- |
| from the much, much dust. | knirscht der viele Staub. |
| Slippend door de sneeuw | |
| breng ik een brood, wat leven -- | |
| naar de stervende. | |
| Slipping through the snow | Glitschend durch den Schnee |
| I bring a little life to -- | bringe ich etwas Leben -- |
| the dying person. | zu der Sterbende. |
| De avondzon strijkt, | |
| nog warm, over de oude -- | |
| huid van het landhuis. | |
| The evening sun, still | Die Abendsonne, |
| warm, caresses the old skin -- | noch warm, streichelt die alte -- |
| of the country house. | Haut des Landhauses. |
| Misschien ziet hij haar | |
| tussen zijn afspraken door -- | |
| Misschien is dat goed. | |
| Maybe he sees her | Vielleicht trifft er sich |
| between appointments, maybe -- | zwischen Terminen mit ihr -- |
| that is a good thing. | Vielleicht ist das gut. |
| Er is geen orde: | |
| de rode had de gele -- | |
| handdoek moeten zijn. | |
| There is no order: | Keine Ordnung: das |
| the red towel should have been -- | rote hätte das gelbe -- |
| the yellow towel. | Handtuch sein sollen. |
| Een begrafenis: | |
| krassend klokkengebeier -- | |
| uit de grammofoon. | |
| At the funeral, | Die Beerdigung: |
| the chiming of bells crackles -- | das Läuten der Glocken kratzt -- |
| from the gramophone. | aus dem Grammophon. |
| Wijd aan mijn voeten: | |
| het land, omvat door mijn blik -- | |
| overstijgt het me. | |
| Stretched out at my feet | Zu meinen Füßen: |
| and encompassed by my gaze -- | das Land. Mein Blick umfasst es -- |
| the land transcends me. | Es übersteigt mich. |
| Het pad in het land- | |
| schap trekt me de diepte in -- | |
| naar lila bloempjes. | |
| The path in the land- | Der Weg in der Land- |
| scape pulls me into the depths -- | schaft zieht mich in die Tiefe -- |
| to lilac flowers. | zu lila Blüten. |
| Het Lam Gods hangt nu | |
| boven een granieten blok -- | |
| als altaar: VAN EYCK. | |
| The Mystic Lamb now | Das Lamm Gottes hängt |
| hangs above a granite block -- | über einem Granitblock -- |
| an altar: VAN EYCK. | als Altar: VAN EYCK. |
| Het overkwam haar: | |
| Eva is bitter, het is -- | |
| zeker niet haar schuld. | |
| It happened to her: | Es ist ihr passiert: |
| Eva is bitter, it is -- | Eva ist verbittert, es -- |
| simply not her fault. | ist nicht ihre Schuld. |
| Nou ja, zegt Adam, | |
| we hebben de appel op -- | |
| nu gaan we verder. | |
| Come on, says Adam, | Na, sagt Adam, der |
| the apple has been eaten -- | Apfel ist gegessen, jetzt -- |
| and now we'll move on. | machen wir weiter. |
| Zijn broederliefde | |
| draagt een mes, in mijn leven -- | |
| mag er niks misgaan. | |
| His brotherly love | Mein Bruder trägt ein |
| carries a knife, in my life -- | Messer, in meinem Leben -- |
| nothing may go wrong. | darf nichts schiefgehen. |
| Mensen zijn moeilijk, | |
| ze hebben verwachtingen -- | |
| die aan je trekken. | |
| People aren't easy, | Menschen sind schwierig, |
| they're full of expectations -- | sie haben Erwartungen -- |
| that keep pushing you. | die einen drängen. |
| Ooit was ik benieuwd | |
| wat melancholie is, nu -- | |
| op deze herfstdag... | |
| I once wondered what | Ich fragte mich, was |
| melancholy is, and now -- | Melancholie ist, und jetzt -- |
| on this autumn day... | an diesem Herbsttag... |
| Mijn boek wees je af, | |
| dus laat ik het uitgeven -- | |
| als omweg naar jou. | |
| You turned down my book, | Du lehnst mein Buch ab, |
| so I'll have it published, as -- | ich veröffentliche es -- |
| a detour to you. | als Umweg zu dir. |
| Wie hier thuis mag zijn, | |
| er een vredig leven leidt -- | |
| maar geen vrede heeft... | |
| Who can be at home | Wer hier Zuhause |
| here, living a peaceful life -- | sein darf, friedlich lebt, dennoch -- |
| yet having no peace... | keinen Frieden hat... |
| Bundel Helices | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |