| Mizee, Nicolien |
| Als Kind wusste ich: | |
| in mir steckt ein Geheimnis -- | |
| Für die ganze Welt. | |
| Als kind voelde ik: | As a child I felt: |
| er zit een geheim in mij -- | there is a secret in me -- |
| Voor heel de wereld. | big, for the whole world. |
| Mizee, Nicolien |
| In mir steckte ein | |
| Geheimnis, plötzlich weiß ich -- | |
| es, sag ich es laut. | |
| Er zat een geheim | Suddenly I know |
| in mij, ineens ken ik het -- | the secret hidden in me -- |
| zeg ik het hardop. | and I speak it out. |
| Mizee, Nicolien |
| Wirkliches Leben | |
| ist nur eine Erfindung -- | |
| schüchterner Menschen. | |
| Het echte leven | It does not exist, |
| bestaat niet, het is bedacht -- | real life is an invention -- |
| uit verlegenheid. | of the shy people. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich gehe zuerst, | |
| weil ich ein Zuschauer bin -- | |
| der Wiederholung. | |
| Ik ga als eerste, | I'm the first to leave, |
| want ik ben een toeschouwer -- | because I'm a spectator -- |
| van herhalingen. | of repetitions. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich male mich die | |
| Menschen aus, verstehe nicht -- | |
| ihres Einerlei! | |
| Ik fantaseer hoe | I fantasize how |
| mensen zijn, uit onbegrip -- | people are, not accepting -- |
| dat ze zo saai zijn! | that they're so boring! |
| Mizee, Nicolien |
| Es ist religiös, | |
| dass ich dich berühren will -- | |
| Stärke erhalten. | |
| Het is religieus | It is religious |
| dat ik jou wil aanraken -- | that I desire to touch you -- |
| jouw kracht ontvangen. | receive your power. |
| Mizee, Nicolien |
| Du: begehrenswert, | |
| ein Kühlschrank, der zieht und dampft -- | |
| Das Feuer läuft aus. | |
| Jij bent begeerlijk, | You're desirable, |
| een ijskast die kiert en dampt -- | a fridge, ajar and steaming -- |
| Het vuur lekt eruit. | The fire leaking out. |
| Mizee, Nicolien |
| Egal was, aber | |
| das Ende wird und soll bloß -- | |
| unausweichlich sein. | |
| Het maakt niet uit wat, | It doesn't matter what, |
| maar het einde zal en moet -- | but the end shall and must be -- |
| onontkoombaar zijn. | inescapable. |
| Mizee, Nicolien |
| Abreagieren: | |
| komfortabel dumpf im Bett -- | |
| ohne krank zu sein. | |
| Afreageren: | The abreaction: |
| lekker suf in bed liggen -- | enjoying dullness in bed -- |
| zonder ziek te zijn. | without being sick. |
| Mizee, Nicolien |
| Menschen sterben ja, | |
| und dann sind wir mal traurig -- | |
| bis die Sonne kommt. | |
| Er gaan mensen dood, | Well, people die, and |
| en dan hebben we verdriet -- | then we are sad for a while -- |
| tot de zon weer schijnt. | till the sun returns. |
| Mizee, Nicolien |
| Hinten im Garten | |
| komme ich nicht, ich fürchte -- | |
| müde zu werden. | |
| Achter in mijn tuin | I never go far |
| kom ik niet, ik ben te bang -- | in my yard, I'm too afraid -- |
| dat ik dan moe word. | that I will get tired. |
| Mizee, Nicolien |
| Vielleicht ist für mich | |
| das größte Glück die Hoffnung -- | |
| dass es kommen wird. | |
| Het grootste geluk | For me, the greatest |
| is voor mij misschien de hoop -- | happiness might be the hope -- |
| dat het zal komen. | it will come someday. |
| Mizee, Nicolien |
| Es ist sehr geheim, | |
| also sag ich niemandem -- | |
| nicht einmal mir selbst. | |
| Het is erg geheim, | It's very secret, |
| dus vertel ik het niemand -- | so I don't tell anyone -- |
| niet eens aan mijzelf. | not even myself. |
| Mizee, Nicolien |
| Folge zweitausend | |
| neun: ich spiele mein Leben -- | |
| als Seifenoper. | |
| Aflevering tien- | Episode thirteen |
| duizendnegentig: ik speel -- | thousand and ninety: I play -- |
| mijn leven als soap. | my life as a soap. |
| Mizee, Nicolien |
| Am Ende wissen | |
| wir alles und schweigen wir -- | |
| schweigen wir enorm. | |
| Na afloop weten | Afterwards we know |
| we alles en zwijgen we -- | everything, we are silent -- |
| zwijgen we enorm. | are mighty silent. |
| Mizee, Nicolien |
| Waten durch den Fluss | |
| der Leben und sie ordnen -- | |
| in Szenarien. | |
| Ik waad door de stroom | I wade through the stream |
| van levens en orden ze -- | of lives and organise them: |
| tot scenario's. | into storyboards. |
| Mizee, Nicolien |
| Der Mensch schafft Ordnung, | |
| mit Kuppeln über die Welt -- | |
| in jedem Schädel. | |
| De mens schept orde, | People are order, |
| koepels over de wereld -- | domes overarching the world -- |
| in elke schedel. | head to head apart. |
| Mizee, Nicolien |
| In der Zukunft, und | |
| auch in der Vergangenheit: | |
| Glück kennt keine Zeit. | |
| Eerst in de toekomst, | First, in the future, |
| daarna in het verleden: | then in the past: happiness -- |
| geluk kent geen tijd. | flees, it knows no time. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich bin da, möchte, | |
| von dir gesehen werden -- | |
| wirklich, wie ich bin. | |
| Ik besta, ik wil | I exist, I do |
| door vrienden gezien worden -- | want to be noticed by friends -- |
| echt, zoals ik ben. | truly, as I am. |
| Mizee, Nicolien |
| Lieber als Liebe, | |
| würde ich sorglos sagen -- | |
| was ich mir denke. | |
| Liever dan liefde, | Rather than your love |
| wil ik onbekommerd jou -- | I wish to tell you carefree -- |
| zeggen wat ik denk. | whatever I think. |
| Mizee, Nicolien |
| So mancher Mann glaubt, | |
| es wird sich herausstellen: | |
| Ich hatte doch recht! | |
| Menig man denkt dat | Many a man thinks |
| het wel een keer zal blijken: | that someday it will turn out: |
| Ik had toch gelijk! | I've always been right! |
| Mizee, Nicolien |
| Depressionen: | |
| ich fühle nichts, ich denke -- | |
| objektiv zu sein. | |
| In een depressie | Depressed, no feelings, |
| voel ik niets, denk ik alles -- | I think I see everything -- |
| objectief te zien. | without illusions. |
| Mizee, Nicolien |
| Der Kern der Sache | |
| ist das, was du gewählt hast: | |
| dein Wille, handelnd. | |
| De kern van de zaak | The choice you have made |
| is wat je gekozen hebt: | is the heart of the matter: |
| jouw wil, die handelt. | your free will, acting. |
| Mizee, Nicolien |
| Wartend auf später, | |
| wurde mir klar: dies ist es -- | |
| dies ist schon alles. | |
| Wachtend op later | Waiting for later |
| besefte ik: dit is het -- | I realised: this is it -- |
| dit is alles al. | this is all there is. |
| Mizee, Nicolien |
| Friseure, Schere, | |
| Messer und Halsschlagadern -- | |
| und doch geht das gut. | |
| Kappers, puntscharen, | Hairdressers, scissors, |
| messen en halsslagaders -- | razor blades and carotids -- |
| en toch gaat dat goed. | yet, it does go well. |
| Mizee, Nicolien |
| Tanz, Beziehungen, | |
| sind die Kunst, loszulassen -- | |
| um Partner zu sein. | |
| Dansen, relaties: | Dance, relationships: |
| de kunst van het loslaten -- | it's the art of letting go -- |
| om partners te zijn. | to be real partners. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich band mein Fahrrad | |
| fest an seinen, so intim -- | |
| war unser Anfang. | |
| Ik bond mijn fiets vast | I just chained my bike |
| aan de zijne, zo intiem -- | to his, yes, so intimate -- |
| zijn wij begonnen. | was our beginning. |
| Mizee, Nicolien |
| Das Leben ist schön, | |
| trotz Missverständnissen und -- | |
| Getue mit Sex. | |
| Het leven is mooi, | Life is beautiful, |
| al heb je misverstanden -- | despite misunderstandings -- |
| en gedoe met seks. | and troubles with sex. |
| Mizee, Nicolien |
| Wir suchen uns selbst, | |
| und tun das unermüdlich -- | |
| mit viel Streit und Sex. | |
| We zoeken onszelf, | We are tirelessly |
| en doen dat onvermoeibaar -- | looking for ourselves, all time -- |
| met ruzie en seks. | with quarrels and sex. |
| Mizee, Nicolien |
| Er geht von mir weg, | |
| ich versuchte mein Bestes -- | |
| Es war nicht genug. | |
| Hij gaat bij mij weg, | He is leaving me, |
| ik heb zo mijn best gedaan -- | though I tried my best so much -- |
| Het was niet genoeg. | It was not enough. |
| Mizee, Nicolien |
| Na, du kennst mich schon, | |
| ich bin züchtig, liebevoll -- | |
| und rede, rede. | |
| Och, je kent mij wel, | Well, people know me, |
| ik ben netjes, hartelijk -- | I'm decent, I'm cordial -- |
| en ik praat en praat. | and I talk and talk. |
| Mizee, Nicolien |
| Obwohl du mich magst, | |
| werde ich alleine sein -- | |
| sobald du mich kennst. | |
| Ook al mag je mij, | Although you like me, |
| straks zal ik weer alleen staan -- | I'll be alone again, once -- |
| zodra je mij kent. | you got to know me. |
| Mizee, Nicolien |
| Wir müssen zahlen: | |
| schön sein, und nett, und hoffen -- | |
| es wird ausreichen. | |
| Je moet betalen: | You have to pay: be |
| mooi zijn, en leuk, en hopen -- | beautiful, and nice, and hope -- |
| dat het genoeg is. | it is sufficient. |
| Mizee, Nicolien |
| Mutter will das Glück | |
| für mich, zu ihrem Unglück -- | |
| mache ich nicht mit. | |
| Mama wenst geluk | Mum wants me happy, |
| voor mij, tot haar ongeluk -- | it's her misfortune I'm not -- |
| werk ik niet goed mee. | cooperative. |
| Mizee, Nicolien |
| Eingewöhnung schwächt | |
| die Macht, also ändert sie -- | |
| dauernd die Regeln. | |
| Gewenning ontkracht | Accustoming makes |
| de macht, dus verandert die -- | power weak, so it changes -- |
| aldoor de regels. | the rules all the time. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich ertrag kein schief – | |
| Lächeln, Licht, und Gedanke, | |
| ich rück es zurecht. | |
| Ik verdraag geen scheef | I don't tolerate |
| hemd, gezicht, of gedachte -- | distortion -- sound, face, or thought, |
| en trek die gauw recht. | I straighten it out. |
| Mizee, Nicolien |
| Zufrieden da sein, | |
| niemandem zur Last: es kann -- | |
| Heilige sind so. | |
| Tevreden er zijn, | Being there, content, |
| niemand tot last: zo kan het -- | nobody's burden: that's it -- |
| Zo zijn heiligen. | Saints do live that way. |
| Mizee, Nicolien |
| Ein absichtlicher | |
| Fehler, der demütige -- | |
| Gipfel des Hochmuts. | |
| Op het eind expres | A deliberate |
| een fout maken, deemoedig -- | error at the end, humble -- |
| toppunt van hoogmoed. | pinnacle of pride. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich bevorzuge | |
| einfache Kleidung, ich bin -- | |
| von Natur aus nackt. | |
| Ik draag zomaar wat, | I wear anything, |
| liefst ruime kleren, ik ben -- | just simple, wide clothes, I am -- |
| naakt van nature. | naked by nature. |
| Mizee, Nicolien |
| Party auf dem Gut: | |
| keine Regeln nach dem Schild -- | |
| ZUTRITT VERBOTEN ? | |
| Feest op het landgoed: | Great Estate Party: |
| geen regels voorbij het bord -- | there are no rules past the sign -- |
| VERBODEN TOEGANG ? | PRIVATE PROPERTY ? |
| Mizee, Nicolien |
| Du sagst 'Hier ist es', | |
| 'tschüss', und du gehst weg, weg von -- | |
| unserem Diner. | |
| Je zegt 'Hier is het', | You say 'Here it is', |
| 'tot ziens', en je steekt over -- | 'goodbye', and you go, away -- |
| weg van ons diner. | from the restaurant. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich entwirre uns, | |
| du wartest bewegungslos -- | |
| bis es vorbei ist. | |
| Ik ontrafel ons, | I unravel us, |
| verlamd zit jij te wachten -- | paralysed you are waiting -- |
| tot het voorbij is. | until it's over. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich bin unfähig | |
| für Arbeit, und für Arbeits- | |
| unfähigkeit auch. | |
| Ik ben ongeschikt | I am not able, |
| voor arbeid, en voor arbeids- | both for all types of work and -- |
| ongeschiktheid ook. | disability. |
| Mizee, Nicolien |
| Dass du mich enttäuscht, | |
| steht dir frei, wenn's mir frei steht -- | |
| das auszusprechen. | |
| Mij teleurstellen | To disappoint me |
| is goed, als jij het goed vindt -- | is okay, if it's okay -- |
| dat ik het uitspreek. | that I let you know. |
| Mizee, Nicolien |
| Schön Kanufahren, | |
| stromabwärts, ohne Sorgen -- | |
| uns zu verirren. | |
| Lekker kanoën, | A nice canoe trip, |
| stroomafwaarts, zonder zorgen -- | downstream, without worrying -- |
| of we verdwalen. | about getting lost. |
| Mizee, Nicolien |
| Es ist einfach wahr, | |
| und größer als ich, dass ich -- | |
| nicht geeignet bin! | |
| Het is een waarheid, | It is just a truth |
| die groter is dan ikzelf, | that is greater than myself: |
| dat ik het niet kan! | I'm not qualified! |
| Mizee, Nicolien |
| Ist ein Heiliger | |
| sich selbst, ohne andere -- | |
| zu belästigen? | |
| Is een heilige | Is a saint being |
| zichzelf, zonder anderen -- | himself, without bothering -- |
| lastig te vallen? | anyone at all? |
| Mizee, Nicolien |
| Die Emotionen | |
| sind mein Stil, das Schreiben selbst -- | |
| ist ja distanziert. | |
| De emoties zijn | The emotions are |
| mijn stijl, het opschrijven zelf -- | just my style, the writing itself -- |
| gaat afstandelijk. | is detached, a job. |
| Mizee, Nicolien |
| Die Gefühlsleute | |
| erforschen schwatzend ihren -- | |
| Bewusstseinsprozess. | |
| De gevoelsmensen | The sentimental |
| onderzoeken kwebbelend -- | people chat to explore their -- |
| hun bewustwording. | growing consciousness. |
| Mizee, Nicolien |
| Meine Gefühle | |
| erkennt sie nicht: 'Finde nun -- | |
| dein wahres Gefühl!' | |
| Ze vindt mijn gevoel | She doesn't recognise |
| niet herkenbaar: 'Zoek nu eens -- | what I feel: 'Now try to find -- |
| je echte gevoel!' | your deeper feeling!' |
| Mizee, Nicolien |
| Ich lebte zynisch: | |
| realistisch, langweilig -- | |
| und sehr ermüdend. | |
| Ik leefde cynisch: | My cynical life: |
| heel realistisch, maar saai -- | realistic, but boring -- |
| en heel vermoeiend. | and very tiring. |
| Mizee, Nicolien |
| Immer besonders | |
| und wichtig sein wollen, wie ... | |
| eine Mätresse. | |
| Altijd bijzonder | Always wishing to |
| en belangrijk willen zijn ... | be special and important ... |
| als een maîtresse. | just like a mistress. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich mache nicht mit, | |
| lebe nicht wie andere -- | |
| lebe nicht, sagt man. | |
| Ik doe niet mee, ik | I don't join in, I |
| leef niet zoals anderen -- | don't live like the others do -- |
| leef niet, volgens hen. | I don't live, they think. |
| Mizee, Nicolien |
| Gesellschaft ist toll, | |
| immer will ich es, immer -- | |
| wird es mir zu viel. | |
| Gezelschap is fijn, | Company is nice, |
| ik wil het steeds weer, en steeds -- | always I want it, always -- |
| wordt het me te veel. | it's too much for me. |
| Mizee, Nicolien |
| Depressiv bin ich | |
| zumeist morgens und danach -- | |
| geht es schon besser. | |
| Depressief ben ik | I'm depressed, mainly |
| vooral 's ochtends en daarna -- | in the morning and later -- |
| gaat het wel beter. | on it goes better. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich lebe einfach, | |
| für mich muss das Leben nicht -- | |
| immer Spaß machen. | |
| Ik leef mijn leven | I'm living my life |
| eenvoudig, ik verlang niet -- | simple, without demanding -- |
| dat het steeds leuk is. | to have fun all time. |
| Mizee, Nicolien |
| Komische Hose! | |
| Dass es dir ganz egal ist -- | |
| das mag ich an dir! | |
| Wat is jouw broek raar! | How weird, your trousers! |
| Dat jij daar echt niet op let -- | You really don't care, that's what -- |
| is zo leuk aan jou! | I like about you! |
| Mizee, Nicolien |
| Frage nicht 'Wie geht's?' | |
| wenn du's wirklich wissen willst -- | |
| Verhalten sagt es. | |
| Vraag niet 'Hoe gaat het?' | Don't ask 'How are you?' |
| als je dat echt wilt weten -- | if you really want to know -- |
| Gedrag zegt het je. | Behaviour tells you. |
| Mizee, Nicolien |
| Das Orakel weiß, | |
| was ich will und das gibt sie -- | |
| mir als Anweisung. | |
| Het Orakel weet | The Oracle knows |
| wat ik wil en dat geeft ze -- | what I want, that's what she gives -- |
| aan mij als advies. | me as her advice. |
| Mizee, Nicolien |
| Im kleinen Laden | |
| wurde ich schläfrig, ich kam -- | |
| in Vergangenheit. | |
| In het winkeltje | In the little shop |
| kreeg ik slaap, ik was terug -- | I got sleepy, I got back -- |
| in verleden tijd. | in a distant past. |
| Mizee, Nicolien |
| Objektiv sein ist | |
| einfach, nicht so gruselig -- | |
| wie subjektiv sein. | |
| Objectief zijn is | Being objective |
| gemakkelijk, niet zo eng -- | is easy, less scary as -- |
| als subjectief zijn. | being subjective. |
| Mizee, Nicolien |
| Machst du auch immer | |
| weiter und weiter mit dem -- | |
| was du nicht tun kannst? | |
| Maak jij ook de fout | Do you also make |
| om door te gaan, door te gaan -- | the mistake of going on -- |
| met wat je niet kunt? | with what you can't do? |
| Mizee, Nicolien |
| Neujahr, ich möchte | |
| jetzt was Wichtiges sagen -- | |
| etwas Ewiges. | |
| Oudjaar, nu zou ik | New Year, I would like |
| iets eeuwigs willen zeggen -- | to say something important -- |
| iets heel belangrijks. | something eternal. |
| Mizee, Nicolien |
| Eine schwierige | |
| Frage: kannst du vergeben -- | |
| was Mutter wollte? | |
| Een moeilijke vraag | Her question is quite |
| stelt ze: kun je vergeven -- | difficult: can you forgive -- |
| wat je moeder wou? | what your mother did? |
| Mizee, Nicolien |
| Mein lieber Liebling, | |
| keine Theorie stimmt noch -- | |
| wenn es zu dir kommt. | |
| Oh, mijn lieve lief, | Oh, my dear darling, |
| niet één theorie klopt nog -- | no theory is correct -- |
| als het om jou gaat. | when I comes to you. |
| Mizee, Nicolien |
| Der Moderator | |
| zeigt seinen Zweifel zwingend -- | |
| Weiß er es besser? | |
| De presentator | The presenter doubts, |
| beschrijft zijn twijfel dwingend -- | but in a compelling way -- |
| Weet hij het beter? | Does he know better? |
| Mizee, Nicolien |
| Probleme. Aber | |
| es ist wieder in Ordnung -- | |
| Für den Moment schon. | |
| Problemen. Maar nu | Problems. But right now |
| is alles weer in orde -- | everything is fine again -- |
| Nou ja, voorlopig. | For the time being. |
| Mizee, Nicolien |
| Der Onkel berührt | |
| meine Brüste, na, lass ihn -- | |
| er ist armselig. | |
| Oompje raakt me aan, | Uncle touches me, |
| mijn borsten, ach, vooruit maar -- | my breasts, well, I will let him -- |
| hij is zo zielig. | he's so pathetic. |
| Mizee, Nicolien |
| Kinder sollen klein | |
| bleiben, beschnitten werden -- | |
| in Bonsaimenschen. | |
| Kinderen moeten | Children should remain |
| klein blijven, gesnoeid worden -- | small, they must be pruned to be -- |
| tot bonsaimensen. | new bonsai persons. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich bemühe mich, | |
| mich nÃcht anzupassen, nicht -- | |
| verrückt zu werden. | |
| Ik doe veel moeite | I'm trying so hard |
| om me niét aan te passen -- | nót to conform, otherwise -- |
| anders word ik gek. | I would go crazy. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich hasse Spotlights, | |
| muss mich aber ausstellen -- | |
| auf dem Bucheinband. | |
| Ik val niet graag op, | I loathe standing out, |
| maar ik moet me laten zien -- | but I must present myself -- |
| op de boekomslag. | on the book cover. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich hasse Spotlights, | |
| aber auf den Einbänden -- | |
| bin ich ein Poseur. | |
| Ik walg van vertoon, | I loathe standing out, |
| maar op mijn boekomslagen -- | yet, on all my book covers -- |
| ben ik een poseur. | I am a poseur. |
| Mizee, Nicolien |
| Vergeblich, auch mein | |
| Buch, aber es tröstet mich -- | |
| das aufzuzeichnen. | |
| Alles is vergeefs, | It's in vain, my book, |
| ook mijn boek, maar het troost me -- | but it is comforting me -- |
| dat ik dat vastleg. | that I record it. |
| Mizee, Nicolien |
| Doch, Kinder wollen | |
| den Erwachsenen glauben -- | |
| auch wenn es nicht klappt. | |
| Kinderen willen | Children just want to |
| volwassenen geloven -- | believe adults, even if -- |
| ook als dat niet lukt. | it does not come off. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich grüble lieber, | |
| als eine falsche Meinung -- | |
| bekanntzugeben. | |
| Ik pieker liever | I prefer brooding |
| dan een mening te hebben -- | to having an opinion -- |
| die ik verkeerd vind. | that I think is wrong. |
| Mizee, Nicolien |
| Beim Schreiben lass ich | |
| meine Gedanken heraus -- | |
| wie wilde Hunde. | |
| In brieven aan jou | In my letters, I |
| laat ik mijn gedachten uit -- | am walking my thoughts with you -- |
| als wilde honden. | like walking wild dogs. |
| Mizee, Nicolien |
| Im Himmel würde | |
| ich keine Fragen stellen -- | |
| Einfach Gott schauen. | |
| In de hemel zou | In heaven, I wouldn't |
| ik God geen vragen stellen -- | ask God any question, I -- |
| Hem slechts aanschouwen. | would just behold Him. |
| Mizee, Nicolien |
| Jedes Vorurteil | |
| kostet dich viel, sehr viele -- | |
| nette Kontakte. | |
| Je vooroordelen | Your prejudices |
| kosten jou ontzettend veel -- | cost you a lot every time: |
| leuke contacten. | many nice contacts. |
| Mizee, Nicolien |
| Es prägt jedes Kind, | |
| dass es lernt, worüber man -- | |
| nicht reden sollte. | |
| Het vormt je als kind, | It educates you |
| dat je leert waarover je -- | as a child, that you learn what -- |
| niet hoort te praten. | you shouldn't talk about. |
| Mizee, Nicolien |
| Die Welt, die deine | |
| Eltern dir reindrücken, stimmt -- | |
| immer weniger. | |
| Steeds minder klopt de | The world your parents |
| wereld die je ouders jou -- | keep impressing on you is -- |
| blijven voorhouden. | fitting less and less. |
| Mizee, Nicolien |
| Man ist zur Leistung | |
| verpflichtet, also redet -- | |
| man nicht darüber. | |
| Ook jij bent verplicht | Since everyone is |
| tot prestaties, dus heb je -- | obliged to achieve, you do -- |
| het er niet over. | not talk about it. |
| Mizee, Nicolien |
| Immer stellt er sich | |
| zum Vorbild: 'Dann wusste ich: | |
| du bist besonders!' | |
| Op elk feest stelt hij | He holds himself as |
| zich tot voorbeeld: 'Toen wist ik: | an example: 'Then I knew: |
| jij bent bijzonder!' | you're really special!' |
| Mizee, Nicolien |
| Mein Unwilliger, | |
| ich küsse dich, jeden Teil -- | |
| das verfügbar ist. | |
| Mijn onwillige, | My dear reluctant,, |
| ik kus je, alle plekjes -- | I kiss you, every part that -- |
| die beschikbaar zijn. | is available. |
| Mizee, Nicolien |
| Alle hören mit | |
| der Kellner schrubbt präzis die -- | |
| sauberen Tische. | |
| Iedereen luistert | Everyone listens |
| mee, de ober boent secuur -- | in, the waiter keeps scrubbing -- |
| een schoon tafeltje. | the café tables. |
| Mizee, Nicolien |
| Sie schaukelt verträumt | |
| im Park: sie muss wohl verliebt -- | |
| oder schwanger sein! | |
| Ze zit dromerig | She sits dreamily |
| te schommelen in het park: | in the nest swing in the park: |
| verliefd of zwanger! | in love or pregnant! |
| Mizee, Nicolien |
| Diese Nachzügler! | |
| Sie greifen sofort ein, denn -- | |
| so macht man das nicht! | |
| O, die laatkomers! | Oh, those latecomers! |
| Meteen grijpen ze in, want -- | They enter and intervene -- |
| het moet echt anders! | Don't do it that way! |
| Mizee, Nicolien |
| Ein Kind weiß, es gibt | |
| vieles Unverständliches -- | |
| aber erwachsen... | |
| Kinderen weten | Children know there is |
| dat ze veel niet begrijpen -- | a lot they don't understand -- |
| maar volwassenen... | adults however... |
| Mizee, Nicolien |
| Niemand kümmert sich | |
| um mich, man behandelt mich -- | |
| immer mit Ehrfurcht. | |
| Niemand geeft om mij, | Nobody really |
| mensen behandelen mij -- | cares about me, people just -- |
| altijd vol ontzag. | stand in awe of me. |
| Mizee, Nicolien |
| Eltern dulden dich, | |
| sei ihnen nur keine Last -- | |
| so lehrt das Märchen. | |
| Je ouders dulden | You're tolerated, |
| je, als je niet lastig bent -- | so don't bother your parents -- |
| vertelt het sprookje. | says the fairytale. |
| Mizee, Nicolien |
| Hitze: ich möchte | |
| nach Hause, auf meine dünn -- | |
| bewohnte Insel. | |
| Bij hitte wil ik | Heat: I want to be |
| thuis zijn, op mijn eigen.. licht -- | at home, on my own.. lightly -- |
| bewoonde eiland. | inhabited isle. |
| Mizee, Nicolien |
| Nur im Gebetsdienst | |
| kann ich in Ruhe meinen -- | |
| Sorgen nachsinnen. | |
| In de gebedsdienst | The prayer service |
| kan ik rustig piekeren -- | gives me the peace to ponder -- |
| over mijn zorgen. | over my worries. |
| Mizee, Nicolien |
| Geistesabwesend | |
| antworten ist ein Merkmal -- | |
| des Erwachsenseins. | |
| Afwezig antwoord | An absent reply |
| geven is een kenteken -- | is a characteristic -- |
| van volwassenheid. | of maturity. |
| Mizee, Nicolien |
| Wunderschöner Film, | |
| aber wirklich zu fesselnd -- | |
| um dran zu denken. | |
| Wel een mooie film, | A beautiful film, |
| maar echt veel te aangrijpend -- | but really too heart rending -- |
| om bij stil te staan! | to give it a thought. |
| Mizee, Nicolien |
| Es war Spaß, aber | |
| mit einem Nachteil, deshalb -- | |
| tu ich das nicht mehr. | |
| Het was heel leuk, maar | It was fun, but it |
| het had ook een nadeel, dus -- | had a downside, so I won't -- |
| dat doe ik niet meer. | do it anymore. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich sitze herum | |
| im Garten, die Schildkröten -- | |
| zeigen sich nirgends. | |
| Ik zit niets te doen | I'm sitting around |
| in de tuin, de schildpadden -- | by the pond, the tortoises -- |
| laten zich niet zien. | don't show up today. |
| Mizee, Nicolien |
| Schreiben schafft Ordnung, | |
| führt aber auch dazu, dass -- | |
| man mehr Chaos sieht. | |
| Schrijven schept orde, | My writing creates |
| al ga je daardoor toch ook -- | order, but I also see -- |
| steeds meer chaos zien. | more and more chaos. |
| Mizee, Nicolien |
| Ängstlich suche ich | |
| das Monster, es ist nicht da -- | |
| Das macht mir mehr Angst. | |
| Ik ben bang, ik zoek | I'm afraid, I look |
| het monster, het is er niet -- | for the monster, it's not there -- |
| Dat maakt me banger. | I'm getting more scared. |
| Mizee, Nicolien |
| Klimaanlage, | |
| ohne klamme Hitze ist -- | |
| es geräumiger. | |
| Mijn huis heeft airco, | My house with air con, |
| zonder de klamme hitte -- | without the sweaty heat it -- |
| is het veel ruimer. | is much more spacious. |
| Mizee, Nicolien |
| Hässlich finde ich | |
| es, aber da liegt etwas -- | |
| Schönes darüber. | |
| Ik vind het lelijk, | I think it's ugly, |
| maar het stoort mij niet, iets moois -- | but something beautiful is -- |
| ligt er overheen. | lying over it. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich fühle mich nie | |
| minderwertig, ich bin gar -- | |
| nicht aufgeblasen. | |
| In een groep voel ik, | In a group I don't |
| me nooit de mindere, geen -- | feel inferior, never -- |
| eigendunk heb ik. | I am arrogant. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich will dich sehen, | |
| das ist alles, du musst ja -- | |
| nicht gesellig sein. | |
| Ik wil je graag zien, | I want to see you, |
| dat is alles, je hoeft niet -- | that's it, you really don't have -- |
| gezellig te zijn. | to be sociable. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich rufe dich an, | |
| das wird weniger Aufwand -- | |
| von dir erfordern. | |
| Ik bel jou, tenzij | I'll call you, unless |
| jij eerder belt, doe dat niet! | you call first, you better don't! |
| Het scheelt je moeite. | It saves you effort. |
| Mizee, Nicolien |
| Wenn ich nicht schreibe, | |
| komme ich nicht weiter, mit -- | |
| meinen Gedanken. | |
| Wanneer ik niet schrijf | When I don't write, I |
| kom ik helaas niet verder -- | unfortunately don't get -- |
| met mijn gedachten. | further with my thoughts. |
| Mizee, Nicolien |
| Ein guter Tänzer | |
| scheint mühelos zu tanzen -- | |
| und hat Zeit übrig. | |
| Een goede danser | Good dancers appear |
| lijkt moeiteloos te dansen -- | to do it effortlessly -- |
| en heeft tijd over. | and to have time left. |
| Mizee, Nicolien |
| Meine Freundin schreibt, | |
| ein Doppelgänger von mir -- | |
| ist in ihrem Buch. | |
| Mijn vriend is schrijver, | My friend writes stories, |
| een dubbelganger van mij -- | a doppelganger of mine -- |
| loopt rond in zijn boek. | appears in her books. |
| Mizee, Nicolien |
| Sie spielt Rotkäppchen, | |
| ich ihre Mutter, der Wolf -- | |
| kann uns nichts antun. | |
| Zij speelt Roodkapje | She plays Little Red, |
| en ik haar moeder, de wolf -- | Riding Hood, I'm her mother -- |
| kan ons niets maken. | The wolf can't hurt us. |
| Mizee, Nicolien |
| Ich betrachte dich, | |
| beiße dir sanft in den Hals -- | |
| küsse den Nabel. | |
| Ik aanschouw jou, bijt | I behold you and |
| heel zachtjes in je nekvel -- | bite your neck very gently -- |
| en kus je navel. | I kiss your navel. |
| Mizee, Nicolien |
| Soll ich warten, weil | |
| ich vielleicht eines Tages -- | |
| mich ändern werde? | |
| Moet ik afwachten, | Well, should I wait then, |
| omdat ik heel misschien ooit -- | just because maybe one day -- |
| zal veranderen? | I will change my mind? |
| Mizee, Nicolien |
| Der geerbte Stuhl: | |
| sollte mein Leben sich um -- | |
| ihn herum falten? | |
| De geërfde stoel: | I've inherited |
| moet mijn leven daaromheen -- | a chair: do I have to pleat -- |
| geplooid gaan worden? | my life around it? |
| Mizee, Nicolien |
| Geflickte Puppe, | |
| mit meiner langen Narbe -- | |
| und ohne Nabel. | |
| Opgelapte pop, | I'm like a patched doll, |
| met mijn lange litteken -- | a scar all over me and -- |
| en zonder navel. | without a navel. |
| Mizee, Nicolien |
| Die beiden Wunder: | |
| Kontakt herstellen und nicht -- | |
| herstellen können. | |
| De twee wonderen, | The two miracles, |
| van contact maken en niet -- | of making contact and not -- |
| ertoe in staat zijn. | being able to. |
| Mizee, Nicolien |
| P und ich wurden | |
| Freunde, als mein Kumpel in -- | |
| eine Schlucht stürzte. | |
| P en ik werden | P and I became |
| vrienden toen mijn reisgenoot -- | friends when my companion fell -- |
| in een ravijn viel. | into a ravine. |
| Mizee, Nicolien |
| Sechsunddreißig, end- | |
| lich fängt meine Jugend an -- | |
| mich loszulassen! | |
| Zesendertig jaar, | Thirty-six years, my |
| eindelijk begint mijn jeugd -- | youth is only just starting -- |
| mij los te laten! | yeah, to release me! |
| Mizee, Nicolien |
| Von Kindern sieht man | |
| nie ihre Langeweile -- | |
| als Erwachsener. | |
| Aan een kind kun je | From children, you can |
| nooit zien dat het saai zal zijn -- | never tell that they will be -- |
| als volwassene. | boring as adults. |
| Moonen, Ries |
| Es ist sehr geheim, | |
| also sag ich niemandem -- | |
| nicht einmal mir selbst. | |
| Het is erg geheim, | It's very secret, |
| dus vertel ik het niemand -- | so I don't tell anyone -- |
| niet eens aan mijzelf. | not even myself. |
| Band Fehl am Platz | 5-7-5 | ||
| Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |