Svevo, Italo

Unseres Schicksal:

ich quäle dich nachts und du --


quälst mich tagsüber?


Is dit ons lot: jijOur fate: I bother
hebt 's nachts last van mij en ik --you at night and you bother --
overdag van jou?me during the day?

Gedicht S2762
Amsterdam, 2025-07-10

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Tu m'opprimevi di giorno ed io t'opprimevo di notte, ma era ingiusto perché il giorno è più longo della notte" (Italo Svevo), zitiert von Frida Vogels - 25. Januar 1955, Mailand - "Du hast mich tagsüber unterdrückt, und ich habe dich nachts unterdrückt, aber das war ungerecht, denn der Tag ist so viel länger als die Nacht"
Stichwort: Passivität: Fatalismus 
 
Vogels, Frida

Beim kranken Paul fühl

ich mich sicher, ich lese --


ihm vor: Wa-wa-wa.


Bij de zieke PaulIn the attic with
voel ik me veilig, ik lees --sick Paul I feel safe, I read --
hem voor: Wa-wa-wa.to him: Wa-wa-wa.

Gedicht H5641
Amsterdam, 2025-06-27

In der Fremde - Chroniken (Frida Vogels) - 2024
Autobiografie "In den vreemde - Kronieken", Kapitel 'Thuis' (Zuhause) - Frida ist 3 Jahre alt und wohnt bei Familie (Dordrecht, 1933)
Stichwort: Sicherheit: Geborgenheit 
 

Wir überqueren

so spät wie möglich, direkt --


vor einem Auto.


We spelen op straat,We play in the street,
steken op het laatst over --cross as late as possible --
vlak voor een auto.right before a car.

Gedicht S0544
Amsterdam, 2017-10-06

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - 1937, Bloemendaal
Autobiografie "In den vreemde - Kronieken" ("In der Fremde - Chroniken", 2024, Frida Vogels), Kapitel 'Bloemendaal'

Stichwort: Gefahr: Gesellschaft 
 

Mit dem Rettungsring

treibe ich im Teich herum --


Zwischen Lilien.


Met een band omWith a kisby ring
drijf ik rond in de vijver --I am floating in the pond --
Tussen de lelies.Among the lilies.

Gedicht H1819
Amsterdam, 2017-10-06

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - 1937, Bloemendaal
Stichwort: Harmonie: Entspannung 
 

Ich ließ mich hinab

in das runde Loch, bedeckt --


mit Thymusblüte.


Ik liet me zakkenI lowered myself
in de ronde kuil, bekleed --into the round pit, covered --
met bloeiende tijm.with flowering thyme.

Gedicht H5642
Amsterdam, 2025-06-27

In der Fremde - Chroniken (Frida Vogels) - 2024
Autobiografie "In den vreemde - Kronieken", Kapitel 'Laren' (1938) - De Leemkuil (Lehmkuhle)
Stichwort: Natur: Blumen 
 

Vater zaubert mir

immer noch Ausblicke, mit --


seinem alten Brief.


Vader tovert nogFather still conjures
steeds gouden vergezichten --up gilded vistas for me --
met zijn brief van toen.with his old letter.

Gedicht S0545
Amsterdam, 2017-10-07

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - Brief aus dem Jahr 1938 (Laren)
Stichwort: Eltern: Vater(schaft) 
 

Das ist dein Spielraum:

das Leben deiner Eltern --


verneint, fortgesetzt.


Dit is je ruimte:This is all your space,
het leven van je ouders --your leeway: your parents' lives --
ontkend, voortgezet.denied, continued.

Gedicht H1821
Amsterdam, 2017-10-07

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - 1938, Laren
Stichwort: Tradition 
 

Bis es dunkel wird,

gehört Omas Zimmer uns --


Im Bett des Sessels.


Tot het donker wordtUntil it gets dark,
is oma's kamer van ons --grandma's sitting-room is ours --
de fauteuil ons bed.the armchair our bed.

Gedicht H1853
Amsterdam, 2017-11-04

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (1938, Laren: Mutter erzählt von der Zeit ihrer Romanze mit Vater, im Jahr 1926)
Stichwort: Verliebt: Austastung 
 

Unser Zuhause,

ein sicheres Paradies --


Innerhalb Mauern.


Toen, thuis, ons gezin,Our home, our little
ons veilige paradijs --family, our paradise --
Binnen de muren.Safe within the walls.

Gedicht H1963
Amsterdam, 2018-01-04

Wir drei (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "Met zijn drieën", veröffentlicht in "De harde kern" - 2 ("Der harte Kern" - 2)
Stichwort: Zuhause: Geborgenheit 
 

Ich erinnere

mich nicht an viel, es war toll --


und unvergesslich!


Ik weet weinig vanI recall little
dat feest, het was geweldig --of that party, it was great --
Onvergetelijk!Unforgettable!

Gedicht H1822
Amsterdam, 2017-10-09

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - 1944, Laren
Stichwort: Erinnerung: Gefühle 
 

Zywa Okkupation

Keine Fahrräder mehr:
mit der Straßenbahn
Keine Straßenbahnen mehr:
auf Rollschuhen
bis sie kaputtgehen
In Holzschuhen
bis Razzien alles schließen

Kein Strom mehr
Keine Kerzen mehr
Kein gestohlenes Öl mehr
Keine Holzkohle mehr
Keine Bäume mehr
Keine Bücher mehr
nur das nackte Leben

Kein Brot mehr:
Weizen mahlen
in der Kaffeemühle
Kein Weizen mehr:
Roggenkörner kochen
Kein Roggen mehr:
Betteltouren

Keine Wintermäntel mehr:
abgetragene Mäntel aus Decken
Vorhänge an den Betten
Ein kaltes Haus, Hunger
und Angst, und die Zeit
die stillsteht
in Hoffnung

Gedicht 5651
Amsterdam, 2025-06-28

In der Fremde - Chroniken (Frida Vogels) - 2024
'Hongerwinter': die Niederländische Hungersnot im Winter 1944-1945
Autobiografie "In den vreemde - Kronieken", Kapitel 'Oorlogsherinneringen' (Erinnerungen an den Krieg)

Stichwörter: Krieg: Tägliches Leben, Hoffnung (Passiv) 
 

Meine Unterschrift:

wer ich mit sechzehn mal war --


mit einem Strich durch.


Mijn handtekening:My signature then:
wie ik was, zestien jaar oud --who I was, sixteen years old --
met een streep erdoor.with a line through it.

Gedicht H1823
Amsterdam, 2017-10-09

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - 1946, Amsterdam
Stichwort: Selbstdarstellung (Natur) 
 

Sehnsüchtig weiß ich:

Küsse sind nicht schmutzig, wenn --


sie liebevoll sind.


Verlangend weet ik:Longingly I know:
kussen en zo is niet vies --kissing and such isn't dirty --
als er liefde is.if it's out of love.

Gedicht H1852
Amsterdam, 2017-11-04

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (1946, Amsterdam)
Stichwörter: Liebe: Wunsch (Gedacht), Liebe: Intimität (Körperlich) 
 

Verwaiste Bücher

von abgeführten Juden --


werden abgeführt.


Verweesde boekenOrphaned books from Jews
van afgevoerde joden --who have been taken away --
worden afgevoerd.are taken away.

Gedicht S0549
Amsterdam, 2017-10-11

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - 1949, Amsterdam
Stichwort: Gewalt: Vernichtung 
 

Ich fühle mit all

meinen Freunden: sie lében --


so erfüllt und reich.


Met al mijn vriendenI passionately
voel ik mee: ze leven écht --feel with my all friends: théy live --
zo vol en zo rijk.so full and richly.

Gedicht H1825
Amsterdam, 2017-10-14

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - Februar 1951, Amsterdam
Stichwort: Freundschaft: Verständnis 
 

Einundzwanzig, ich

blicke zurück, erwachsen:


Mein Leben beginnt!


Eenentwintig jaar!Twenty-one years old!
Volwassen kijk ik terug:As an adult, I look back:
Mijn leven begint!Now my life begins!

Gedicht S0582
Amsterdam, 2017-12-04

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - Mai 1951, Amsterdam
Stichwort: Lebenslauf (Überblick) 
 

Bin ich ganz aus Glas?

Ist mein Inneres sichtbar --


und unerreichbar?


Ben ik soms van glas?Am I made of glass?
Is mijn innerlijk te zien --My inner self visible --
en onbereikbaar?and unreachable?

Gedicht S0550
Amsterdam, 2017-10-15

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - Juni 1951, Leiden
Stichwort: Identität: Gesehen werden 
 

Ich entscheide, wenn's

überhaupt möglich ist: Ich --


habe keine Angst!


Ik besluit het nu,I decide now, if
als dat al mogelijk is:that is even possible:
Ik ben niet meer bang!I am not afraid!

Gedicht H5682
Amsterdam, 2025-07-13

Eine Suchmission nach der Realität (Frida Vogels) - 1994
Die erste Zeile des ersten Gedichts, "A quest for reality", ist die Aufgabe für das Schreiben der Sammlung, veröffentlicht als "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3") - 1952, Amsterdam
Stichwörter: Mut, Willenskraft 
 

Ich repariere

Mauern gegen meine Angst:


'eigene Arbeit'.


Ik herstel murenI renovate walls
tegen mijn angsten, en toon --against my fears, and I show --
het als 'eigen werk'.it as 'my own work'.

Gedicht H5683
Amsterdam, 2025-07-13

Eine Suchmission nach der Realität (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "A quest for reality", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 1. Teil [Amsterdam]) - 1952, Amsterdam
Stichwort: Identität: Schutz 
 

Zywa Realitätsprüfung

Innerhalb der Hecke laufe ich
im Kreis, um meinen Garten
zu verteidigen

Bengel und Vandalen
halten mich für verrückt
und meinen, ich gehöre hier nicht hin

Vom Dachfirst aus scanne ich
die Umgebung, die Nachbarn
kommen zum Zuschauen, ich sitze

nicht ängstlicher, als ich es zulasse
Wenn ich falle, liegt es an mir
obwohl ich nicht weggleiten will

über die glatten Ziegel
Unter mir besprechen sie
leise meine Lage

Ich winke ihnen zu
und zeige einen Daumen hoch
Sie können unbesorgt gehen

Gedicht 5737
Amsterdam, 2025-12-10

Drei Gedichte von Frida Vogels
1952 - Eine Suchmission nach der Realität
2. Oktober 1969
- Man klettert unter Lebensgefahr hinauf
4. Februar 1970
- Das eigene Territorium

Stichwörter: Lebenslust (Mühe geben), Wirklichkeit 
 

Sein Schloss regnet weg,

er wartet nicht, zerstört es,


wäscht sich die Hände.


Zijn kasteel regentHis castle rains down,
weg, hij wacht niet af, sloopt het --so he demolishes it --
en wast zijn handen.and washes his hands.

Gedicht H1834
Amsterdam, 2017-10-25

Kinderspiel (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Kinderspel", veröffentlicht in "De harde kern" - 3 ("Der harte Kern" - 3 [1. Teil, Amsterdam]), 25. Februar 1952, Amsterdam
Stichwörter: Spielen: Endlich, Regen / Hagel 
 

Alte Gedanken

wie Motten sind sie versteckt --


in einem Vorhang.


Oude gedachten,These old thoughts of mine,
als nachtvlinders verborgen --they are hiding like grey moths --
in een gordijnplooi.in a curtain fold.

Gedicht S2763
Amsterdam, 2025-07-13

Die Nacht ist voller Schnee gestürmt (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "De nacht ligt volgestormd met sneeuw", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 1. Teil [Amsterdam]) - 29. März 1952, Amsterdam
Stichwort: Erinnerung: Vergessen 
 

Der Schnee verwischte

die Blutspur der Fuchsfalle --


am weißen Pfote.


De sneeuw wist het bloed-The snow erases
spoor uit van de vossenklem --the bloody trail from the fox --
aan de witte poot.trap on the white paw.

Gedicht H5684
Amsterdam, 2025-07-13

Die weißen Füchse lässen sich nicht erwischen (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "De witte vossen laten zich niet vangen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 1. Teil [Amsterdam]) - April 1952, Amsterdam
Stichwörter: Schnee, Tiere: Fuchs 
 

Die Angst, nicht der zu

werden, der ich sein möchte --


Angst, dass ich nichts bin.


Angst dat ik niet kanThe fear I can not
worden wie ik hoop te zijn --become who I hope to be --
angst dat ik niets ben.the fear I'm nothing.

Gedicht H1826
Amsterdam, 2017-10-17

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - April 1952, Amsterdam
Stichwort: Angst: Unsicherheit 
 

Wenn ich aufschreibe,

wie ich lebe und warum --


só, versteinert es.


Steeds als ik opschrijfWhen I write down how
hoe ik leef en waarom zó,I live and why that way, it --
wordt het een fossiel.becomes a fossil.

Gedicht H1827
Amsterdam, 2017-10-17

Der harte Kern - 2 (Frida Vogels) - 1993
Autobiografischer Bericht "De harde kern" (2) - April 1952, Amsterdam
Fossilis = ausgegraben

Stichwort: Schreiben: Bewahren 
 

Plötzlich berührt er

mich, jetzt weiß ich sicher: so --


etwas will ich nicht!


Ineens raakt hij mijHe touches me, now
aan, nu weet ik het zeker:I know for sure: I don't want --
zoiets wil ik niet!anything like that!

Gedicht S2764
Amsterdam, 2025-07-13

In einem Moment hat sich die Hölle entfesselt (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "In één moment heeft zich de hel ontketend", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 1. Teil [Amsterdam]) - 14. April 1952, Amsterdam
Stichwort: Kontakt: Berührung 
 

Paris: ärztliche

Untersuchung, bevor ich --


dort studieren darf.


De Sorbonne keurtThe Sorbonne does
eerst mijn lichaam voordat ik --a quick body-check before --
er mag studeren.I can study there.

Gedicht H5653
Amsterdam, 2025-06-30

In der Fremde - Chroniken (Frida Vogels) - 2024
Autobiografie "In den vreemde - Kronieken", Kapitel 'Een oefening in weldadigheid' (Eine Übung in Nächstenliebe) - Paris, 1952
Stichwort: Körper: Und Geist 
 

Ängstlich. Unter den

Straßenlaternen erschreckt --


mich jeder Schatten.


Blijkbaar ben ik bang.I must be anxious.
Bij straatlantarens schrik ik --Under street lamps I'm startled --
van elke schaduw.by every shadow.

Gedicht S2765
Amsterdam, 2025-07-13

Ich lebe von Angst (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Ik leef op angst", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 29. Juli 1952, Paris
Stichwort: Angst: Vage 
 

Sommernachmittag

im Park, ich bin frei von all-


zu viel Alleinsein.


Een zomermiddagSummer afternoon
in het park, vrij van het veel --in the park, free from being --
te veel alleen zijn.far too much alone.

Gedicht H5686
Amsterdam, 2025-07-14

Allein, allein, man ist zu viel allein (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Alleen, alleen, men is te veel alleen", veröffentlicht im "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 17. Oktober 1952, Paris
Stichwörter: Allein: Einsam, Natur: Garten, Park 
 

Ich hab Angst, halte

aber durch, vielleicht ist die --


Angst nur ein Gespenst.


Ik ben alleen enI'm alone, afraid,
bang, maar ik houd vol, misschien --but I persevere, maybe --
is angst maar een spook.fear is just a ghost.

Gedicht S2766
Amsterdam, 2025-07-14

Allein, allein, man ist zu viel allein (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Alleen, alleen, men is te veel alleen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 17. Oktober 1952, Paris
Stichwort: Angst: Vage 
 

Die Kinder schwenken

Fahnen: Tag der Befreiung --


Mutter pflückt Blumen.


Kinderen zwaaienChildren waving flags:
met vlaggetjes: bevrijding --the day of liberation --
Moeder plukt bloemen.Mother picks flowers.

Gedicht H5687
Amsterdam, 2025-07-14

Es hatte schwere Kämpfe gegeben: auf dem Plateau (Frida Vogels) - 1994
Vers "Er was hard gevochten: op het plateau", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 20. Oktober 1952, Paris
Stichwort: Freiheit: Befreiung 
 

Das Land ist befreit,

nicht ich, weil ich ein Gast bin --


Ich schleiche davon.


Het land is bevrijd,They're liberated,
ik niet, want ik ben te gast --not me, since I'm a guest here --
Zachtjes sluip ik weg.so I slip away.

Gedicht S2767
Amsterdam, 2025-07-14

Es hatte schwere Kämpfe gegeben: auf dem Plateau (Frida Vogels) - 1994
Vers "Er was hard gevochten: op het plateau", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 20. Oktober 1952, Paris
Stichwort: Fremden: Gast 
 

Ich meditiere,

aber eigentlich nicht, weil --


es mir nicht gelingt.


In een witte celIn a white cell I
mediteer ik, maar niet echt --meditate, but not really --
want het lukt me niet.because it doesn't work.

Gedicht S2768
Amsterdam, 2025-07-14

Dieser Apfel schmeckt wie eine unreife Birne (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Deze appel smaakt als een onrijpe peer", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 3. Dezember 1952, Paris
Stichwort: Meditation 
 

Diese Grube ist

ein Guckloch nach oben. Da --


wächst nicht einmal Moos.


De put is alleenThe pit: a peephole
maar een kijkgat naar boven --upwards. Not even any --
Er groeit zelfs geen mos.moss growing in it.

Gedicht S2771
Amsterdam, 2025-07-15

Josef in der Grube (Frida Vogels) - 1994
Vers "Jozef in de put", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 1952-1953, Paris
Stichwörter: Ohnmacht (Unfreiheit), Bibel 
 

Ein Freund soll mich doch

verstehen, Worte machen --


alles zu schwierig.


Een vriend moet me maarA friend should simply
begrijpen, woorden maken --understand me, any words --
alles te moeilijk.make it difficult.

Gedicht S2749
Amsterdam, 2025-07-05

Bei näherer Betrachtung (Han Voskuil) - 1963
Autobiografischer Roman "Bij nader inzien", Seiten 1083-1184 - 5. März 1953, Amsterdam
Brief von Frida, 5. März 1953, Paris

Stichwort: Freundschaft: Verständnis 
 

Man singt nicht vor Glück,

es ist eine Explosion --


Heftig, dann vorbei.


Je zingt er niet van,Happiness, you don't
geluk is een uitbarsting --sing for it, it's an outburst --
Intens, dan voorbij.Intense, then over.

Gedicht H1835
Amsterdam, 2017-10-25

Glück: ohne Maß oder Dauer (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Geluk: zonder maat of duur", veröffentlicht in "De harde kern" - 3 ("Der harte Kern" - 3 [2. Teil, Paris]) - 1. April 1953, Luxemburg
Stichwort: Glück (Versunken sein) 
 

Erst jetzt, wo er es

beilegt, verstehe ich es:


er tut, was er kann.


Nu hij het graag wilNow that he wants to
goedmaken, begrijp ik het:make it up, I understand:
hij doet wat hij kan.he does what he can.

Gedicht H1848
Amsterdam, 2017-11-03

Tagebuch 1962-1963 (Frida Vogels) - 2007
"Dagboek 1962-1963" - 17. Juli 1963, Bologna
Über den Besuch ihres Vaters im April 1953 (Paris)

Stichwort: Gleichgewicht (Wiedererlangen) 
 

Ich stecke immer

wieder fest, und komme frei --


Bis zum letzten Mal.


Keer op keer kom ikTime and time again
vast te zitten, en weer vrij --I'm trapped, and then free again --
Tot de laatste keer.Until the last time.

Gedicht H5689
Amsterdam, 2025-07-15

Eingesperrt, aber ich werde entkommen (Frida Vogels) - 1994
Vers "Opgesloten, maar ik zal ontsnappen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 6. November 1953, Paris
Stichwort: Freiheit: Erkämpfen 
 

In den Kulissen

warte ich, entschlossen, mich --


zu verteidigen.


In de coulissenBetween the curtains
wacht ik af, bereid om me --I wait, I'm fully prepared --
te verdedigen.to defend myself.

Gedicht H5690
Amsterdam, 2025-07-15

Man kann sich nicht verteidigen (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Men kan zich niet verdedigen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 27. Dezember 1953, Paris
Stichwort: Widerstand 
 

Juble über den

Erfolg, über den Zufall --


dass es so geschah.


Juich om het succes,Cheer for the success,
om het toeval dat het juist --for the coincidence that --
zo gelopen is.it happened this way.

Gedicht S2772
Amsterdam, 2025-07-15

Lenkrad und Kompass sind über Bord (Frida Vogels) - 1994
Vers "Stuur en kompas zijn overboord", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 30. Dezember 1953, Paris
Stichwörter: Erfolg, Zufall 
 

Ich bin glücklich und

schaue mich verwundert um --


ob es ein Halt gibt.


Ik ben gelukkig,I'm happy and look
kijk verwonderd om me heen --around with astonishment --
of er houvast is.Is there any hold?

Gedicht H1733
Amsterdam, 2017-07-10

Glücklich sein; und nicht wissen warum (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Gelukkig zijn; en niet weten waarom", veröffentlicht in "De harde kern" - 3 ("Der harte Kern" - 3, 2. Teil [Paris]) - 4. Januar 1954, Paris
Stichwort: Glück (Bedürfnis) 
 

Im Zwielicht baue

ich von meinem Dachlicht aus --


stahlblaue Träume.


Het wordt al donker.It is getting dark.
Vanuit mijn dakraam bouw ik --From my attic window I --
een staalblauwe droom.build a steel-blue dream.

Gedicht H5691
Amsterdam, 2025-07-16

Ich baue einen Traum. Eine kleine Tat (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Ik bouw een droom. Een kleine handeling", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 6. März 1954, Paris
Stichwort: Fantasie: Träumen 
 

Früh gehen wir mit

einer Botschaft auf den Berg --


Zur Zitadelle.


's Ochtends vroeg gaan weEarly we go up
met een boodschap de berg op --the mountain with a message --
Naar de citadel.To the citadel.

Gedicht H5692
Amsterdam, 2025-07-16

Wir sind früh losgegangen. Die Sonne (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Wij gingen vroeg weg. De zon", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 14. März 1954, Paris
Stichwort: Aktion (Pflicht) 
 

Schüsse fallen. Man

wird getroffen, oder nicht --


Unwiderruflich.


Er vallen schoten.Shots are fired. Then you'll
Dan word je geraakt, of niet --either get hit, or you won't --
Onherroepelijk.Irrevocably.

Gedicht H5693
Amsterdam, 2025-07-16

In einem Moment war alles entschieden (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "In één moment werd alles vastgesteld", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 2. Teil [Paris]) - 1. April 1954, Paris
Stichwort: Zufall 
 

Bin ich wirklich da?

So voll sind alle Straße --


So hell die Sonne.


Besta ik hier wel?Do I exist here?
Zo druk zijn alle straten --So crowded are all the streets --
Zo vol schijnt de zon.So bright is the sun.

Gedicht H1769
Ufhusen, 2017-08-21

Ich sehe Italien als einen hellen Ort (Frida Vogels) - 2005
Gedicht "Ik zie Italië als een lichte plek", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 28. September 1954 in Paris, wo sie sich in die Enge getrieben fühlt und von einem besseren Leben in Mailand träumt
Stichwörter: Zusammen: Gewühl / Betriebsam, Sonne: Licht, weisses Licht 
 

Ich höre Flüstern

im Dunkeln: hallo, ja du --


scher dich weg von hier!


Ik hoor gefluisterI can hear whispers
in het donker: hé, jij daar --in the dark: hey there, yes you --
maak dat je weg komt!go, get out of here!

Gedicht H5677
Amsterdam, 2025-07-10

Du gehst in eine Gasse, die immer enger wird (Frida Vogels) - 2005
Vers "Je loopt een steeg in die steeds nauwer wordt", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 28. Oktober 1954, Paris; der Tag, an dem sie ihren Aufenthalt dort beendet
Stichwort: Gefahr: Sehen / Erkennen 
 

Die Trompete, klar

im Schnee, über der Reihe --


von Kupferknöpfen.


De trompet, helderThe trumpet, so clear
in de sneeuw, boven een rij --in the snow, above a row --
koperen knopen.of copper buttons.

Gedicht H5678
Amsterdam, 2025-07-10

Mit kurzen, klaren Stößen (Frida Vogels) - 2005
Vers "Met korte heldere stoten", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 5. Dezember 1954, Straßburg
Stichwort: Musik: Klang 
 

So kann's nicht weiter-

gehen: wieder entkommen --


wieder ein Wunder!


Zo kan het toch nietIt cannot go on
doorgaan: steeds maar ontsnappen --like this: always escaping --
steeds weer een wonder!always miracles!

Gedicht H5679
Amsterdam, 2025-07-10

Die Angst vor dem, was nahe kommt (Frida Vogels) - 2005
Gedicht "De angst voor wat dichtbij komt", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 1. Januar 1955, Mailand
Stichwort: Angst: Unsicherheit 
 

Wiedergefunden:

Schmetterlingsschachtel, Nadeln --


in Kreisen aus Staub.


Teruggevonden:By chance found again:
de vlinderdoos, de spelden --the butterfly box, the pins --
in kringetjes stof.in circles of dust.

Gedicht H1770
Ufhusen, 2017-08-22

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 19. Januar 1955, Mailand
Stichwort: Zeitlichkeit 
 

Was könnte ich tun?

Er liebt mich, oh, hätte er --


mir nur nichts gesagt!


Hoe stuur ik dit bij?How to correct this?
Hij houdt van mij, oh, had hij --He loves me, oh, if only --
me maar niets gezegd!he had not told me!

Gedicht S2761
Amsterdam, 2025-07-10

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 21. Januar 1955, Mailand
Stichwort: Passivität: Fatalismus 
 

Ich unterwerfe

mich. Ich lebe noch, barfuß --


hinter dem Kaiser.


Ik onderwerp me.I submit. I am
Ik leef nog, op blote voeten --still alive, barefoot behind --
achter de keizer.the emperor's horse.

Gedicht H5694
Amsterdam, 2025-07-16

Kapitulieren: zu Füßen fallen (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Capituleren: een voetval", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 25. Januar 1955, Mailand
Stichwort: Lebenslust (Drang) 
 

Unseres Schicksal:

ich quäle dich nachts und du --


quälst mich tagsüber?


Is dit ons lot: jijOur fate: I bother
hebt 's nachts last van mij en ik --you at night and you bother --
overdag van jou?me during the day?

Gedicht S2762
Amsterdam, 2025-07-10

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Tu m'opprimevi di giorno ed io t'opprimevo di notte, ma era ingiusto perché il giorno è più longo della notte" (Italo Svevo), zitiert von Frida Vogels - 25. Januar 1955, Mailand - "Du hast mich tagsüber unterdrückt, und ich habe dich nachts unterdrückt, aber das war ungerecht, denn der Tag ist so viel länger als die Nacht"
Stichwort: Passivität: Fatalismus 
 

Mein neues Zimmer:

Fenster, Bücher, und das Bett --


steht in der Mitte.


Mijn nieuwe kamer:Look, my new lodgings:
een raam, mijn boeken, het bed --a window, my books, the bed --
staat in het midden.right in the middle.

Gedicht H1771
Ufhusen, 2017-08-22

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 29. Januar 1955, Mailand
Stichwort: Zuhause: Wohnung / Arbeit 
 

Ich habe Angst: was

bemerkt er? Und bin traurig --


weil er nichts bemerkt.


Ik ben bang dat hijI'm afraid he will
iets merkt, en ongelukkig --notice, and I'm unhappy --
omdat hij niets merkt.because he does not.

Gedicht S0519
Ufhusen, 2017-08-22

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 3. Februar 1955, Mailand (sie mag es nicht, dass er sie küsst)
Stichwort: Distanz / Zurückhaltung 
 

Der neue Tag scheint

durch die Hotelvorhänge --


und beginnt mit dir.


De nieuwe dag schijntI wake up, the day
door de hotelgordijnen --shines through the hotel curtains --
en begint met jou.and begins with you.

Gedicht H5680
Amsterdam, 2025-07-10

Ich liebe dich, wenn ich morgens aufwache (Frida Vogels) - 2005
Vers "Ik houd van je wanneer ik 's ochtends wakker word", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 6. Mai 1955, Straßburg
Stichwort: Liebe: Ist alles 
 

Ich weiß noch, wo wir

waren, ich hab dich immer --


neben mir gespürt.


Waar we wandeldenI still remember
weet ik nog, ik voelde jou --where we walked then, I felt you --
heel de dag naast mij.next to me all day.

Gedicht H5695
Amsterdam, 2025-07-16

Die Straße stieg über runde Steine (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "De weg klom over ronde stenen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 29. August 1955, Mailand
Stichwort: Liebe: Erinnerung 
 

Eben noch dachten

sie, ich sei der König, bis --


den Trompetenstoß.


Even dacht men datFor a moment they
ik de koning was, tot er --thought I was the king, until --
trompetgeschal klonk.the trumpet sounded.

Gedicht S2773
Amsterdam, 2025-07-16

Als der König nicht kam, stampfte die Menge (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Toen de koning niet kwam, stampvoette de menigte", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 4. November 1955, Mailand
Stichwort: Identität: Image 
 

Ein Passant fragt: Wo-

her? Wohin? Ich gehe mit --


ihm weiter, schweigend.


Een passant vraagt: Waar-A passer-by asks:
vandaan? Waarheen? Ik loop mee --Where from? Where to? I walk on --
met hem, stilzwijgend.with him, in silence.

Gedicht H1734
Amsterdam, 2017-07-10

Viele Fremde gingen den Pfad entlang (Frida Vogels) - 1994
Vers "Langs 't pad liepen veel vreemden", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern" - 3 ("Der harte Kern" - 3, 3. Teil [Ennio]), und im "Tagebuch 1954-1957" (2005) - 7. November 1955, Mailand
Stichwort: Nächsten: Unterwegs 
 

Fremde hier, nur ein

Mann stellt mir Fragen, also --


gehe ich mit ihm.


Ik ken hier niemand,There is only one
maar: één man stelt mij vragen --person asking me questions --
Met hem ga ik mee.So I'll go with him.

Gedicht H5696
Amsterdam, 2025-07-16

Viele Fremde gingen den Pfad entlang (Frida Vogels) - 1994
Vers "Langs 't pad liepen veel vreemden", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern" - 3 ("Der harte Kern" - 3, 3. Teil [Ennio]) und im "Dagboek 1954-1957" ("Tagebuch 1954-1957" (2005) - 7. November 1955, Mailand
Stichwort: Lebenslauf (Unterwegs) 
 

Ich geh nirgendwo,

ich komme von nirgendwo --


ich folge einfach.


Ik ga nergens heen,I'm not going to,
kom nergens vandaan en loop --not coming from anywhere --
maar met iemand mee.I just follow you.

Gedicht H5697
Amsterdam, 2025-07-16

Viele Fremde gingen den Pfad entlang (Frida Vogels) - 1994
Vers "Langs 't pad liepen veel vreemden", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern" - 3 ("Der harte Kern" - 3, 3. Teil [Ennio]) und im "Dagboek 1954-1957" ("Tagebuch 1954-1957" (2005) - 7. November 1955, Mailand
Stichwort: Lebenslauf (Unterwegs) 
 

Meine Hände sind

voller Scherben aus der Zeit --


als du bei mir warst.


Ik heb mijn handenI have my longing
vol scherven van de keren --hands full of shards from the times --
dat je bij mij was.we were together.

Gedicht S2774
Amsterdam, 2025-07-16

Wenn ich dich nicht wiedersehe - nun, die Stadt (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Zag ik je niet terug - wel, de stad", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 14. November 1955, Mailand
Stichwort: Vermissen: Geliebte(n) 
 

Zurück in der Stadt!

Ich gehe auf der Kante --


der Kaimauer. Toll!


Terug in mijn stad!Back in my city!
Ik zing en loop op de rand --I sing and I walk on the --
van de kademuur.edge of the quay wall.

Gedicht H5698
Amsterdam, 2025-07-17

Meine Stadt, in der ich nicht mehr lebe (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Mijn stad waarin ik niet meer leef", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 4. Januar 1956, Mailand
Stichwort: Zuhause: Wohnort / Gegend 
 

Da entkommt niemand:

die ganze Welt ist verstrickt --


in Liebesschlingen.


Ontsnappen kan niet:There is no escape:
heel de wereld is verward --the whole world is entangled --
in liefdesstrikken.in the snares of love.

Gedicht S0520
Ufhusen, 2017-08-23

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 25. März 1956, Luxemburg (basierend auf einem alten chinesischen Gedicht)
Stichwort: Liebe: Ist alles 
 

Ja, die Illusion

von Glück ist Glück, ein Glück, das --


nicht von Dauer ist.


De illusie vanThe illusion of
geluk is geluk, geluk --happiness is happiness --
dat niet blijft duren.that is not lasting.

Gedicht H1774
Ufhusen, 2017-08-24

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 24. März 1955, Mailand, und 13. September 1956, Rom
Stichwörter: Glück (Vage, Flüchtig), Wunsch (Illusion) 
 

Ich werde sterben,

und später auch die Sprache --


in der ich schreibe.


Ik schrijf in een taalThe language I write
die verder leeft na mijn dood --in, lives on after my death --
maar ook dood zal gaan.but shall also die.

Gedicht H1772
Ufhusen, 2017-08-23

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 23. Juli 1956, Rom
Stichwörter: Zeitlichkeit, Sprache: Übersetzen 
 

Zimmer für Mädchen

sind wie ein Wald: sie dürfen --


dort kein Holz hacken!


Kamers voor meisjesRental rooms for girls
zijn een soort bos: ze mogen --are like a forest: they're not --
er geen hout hakken!allowed to chop wood!

Gedicht S2775
Amsterdam, 2025-07-17

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 24. Juli 1956, Rom
Stichwörter: Liebe: Verboten, Kultur: Lebensweise 
 

Seltsame Farben

und Menschen: das Land in dem --


ich im Exil bin.


Vreemde kleuren enThese strange colours and
mensen: het land van mijn lief --people: country of my love --
waar ik balling ben.where I'm an exile.

Gedicht H1773
Ufhusen, 2017-08-24

Tagebuch 1954-1957 und Tagebuch 1974-1976 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" (2005), 17. August 1956, Cagliari, und 2. August 1957, Rom; "Dagboek 1974-1976" (2013) - 14 Mai 1975, Bologna
Stichwort: Zuhause: Heimatlos 
 

So eng wie damals

mit ihm möchte ich freilich --


mit dir sein können.


Zo innig als toenAs close as I was
met hem zou ik ook met jou --with him, I wish I could be --
willen kunnen zijn.like that with you too.

Gedicht H5699
Amsterdam, 2025-07-17

Ich liebte zu sehr (Frida Vogels) - 1994
Vers "Ik heb te veel gehouden", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 27. August 1956, Rom
Stichwort: Liebe: Intimität (Nahe Beziehung) 
 

Ich entscheide mich

nicht zwischen euch beiden, der --


Schatz bleibt vergraben.


Ik kies niet tussenI will never choose
jullie twee, dus de schat blijft --between you two, the treasure --
begraven liggen.will remain buried.

Gedicht S2776
Amsterdam, 2025-07-17

Zwischen dir und ihm - es geht nicht darum, zu wählen (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Tussen jou en hem - het gaat er niet om te kiezen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 6. September 1956, Rom
Stichwort: Liebe: Band (Wahl) 
 

Ich bin hier nicht zu

Hause, lebe aber hier --


blicke auf das Meer.


Ik ben hier niet thuis,I'm not at home here,
maar ik leef er en ik kijk --but I live here and I look --
uit over de zee.out over the sea.

Gedicht H5700
Amsterdam, 2025-07-17

Zwei weiße Boote gleiten in den Hafen (Frida Vogels) - 2005
Gedicht "In de haven glijden twee witte boten", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 6. September 1956, Rom (über Cagliari und ihre Beziehung zu ihrem Verlobten, Ennio)
Stichwörter: Zuhause: Wohnung / Arbeit, Meer 
 

Das Meer ist zu weit,

ich hocke auf dem Boden --


bis der Mond aufgeht.


De zee is te weids,The sea is too vast,
ik hurk ineen op een steen --I crouch down on a rock, wait --
tot de maan opkomt.for the moon to rise.

Gedicht S2777
Amsterdam, 2025-07-17

Am Meer kann ich das Wasser (Frida Vogels) - 2005
Vers "Aan zee staand, zie ik niet meer", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 21. September 1956, Rom
Stichwort: Warten (Abwarten) 
 

Ich mache dich nicht

groß, ich mag das Normale --


die kleinen Dinge.


Ik maak jou niet groot,I don't make you big,
ik houd van kleine dingen --I prefer the little things --
van het gewone.the ordinary.

Gedicht H5701
Amsterdam, 2025-07-17

Ich lerne dich in kleinen Dingen kennen (Frida Vogels) - 1994
Vers "Ik leer je kennen in kleine dingen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 23. September 1956, Rom
Stichwort: Gewohn / Üblich 
 

Die Kirche zieht den

Platz in den Schlaf, schützt des Nachts --


die Obdachlosen.


De kerk trekt het pleinThe church draws the square
in slaap, biedt een nacht comfort --into sleep, offers comfort --
aan de daklozen.to homeless people.

Gedicht H1775
Ufhusen, 2017-08-24

Die Kirche abgesackt hinter dem Platz (Frida Vogels) - 2005
Gedicht "De kerk achter het plein weggezakt", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 25. September 1956, Rom
Stichwort: Pflege: Nächsten (~liebe) 
 

Wir spannen Bögen

zu einander, mit Worten --


und mit dem Körper.


Wij spannen bogenWe draw bows to reach
naar elkaar, ik met woorden --each other, I with words, and --
jij met jouw lichaam.you with your body.

Gedicht H5702
Amsterdam, 2025-07-17

Ich möchte erfolgreich (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Ik wil erin slagen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 27. September 1956, Rom
Stichwort: Kommunikation (Wort und Tat) 
 

Du willst nicht hören,

was ich sage, nicht wissen --


wer ich wirklich bin.


Wat ik zeg wil jijYou don't want to hear
niet horen, te veel van mij --what I say, you don't want to --
wil jij niet kennen.know too much of me.

Gedicht S2778
Amsterdam, 2025-07-17

Jetzt (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Nu", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 27. September 1956, Rom
Stichwörter: Liebe: Intimität (Verständnis), Liebe: Idealisierung 
 

Bedrückt sitze ich

bei versengten Laternen --


nach meinem Abschied.


Moedeloos zit ikGloomily, I sit
bij verschroeide lampions --by the scorched lanterns after --
na mijn afscheidsfeest.my farewell party.

Gedicht S2779
Amsterdam, 2025-07-17

Die Krönung meines Lebens (Frida Vogels) - 1994
Vers "De bekroning van mijn leven", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 30. September 1956, Rom
Stichwörter: Wehmut (Nostalgie), Depression (Trübsinn) 
 

Ruinen, wo einst

Häuser und Straßen, wo einst --


unbebautes Land...


Ruïnes, waar ooitRuins where once were
huizen en straten, waar ooit --houses and streets, where once was --
onbebouwd land was.undeveloped land.

Gedicht H5703
Amsterdam, 2025-07-18

Anfangend mit nichts kann man Städte bauen (Frida Vogels) - 1994
Vers "Met niets beginnend kan men steden bouwen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 4. Oktober 1956, Rom
Stichwörter: Zeitlichkeit, Leere 
 

Nur nachts sehe ich

dich, werden uns Soldaten --


dabei erwischen?


Alleen 's nachts zie ikI only see you
jou, betrappen soldaten --at night, will soldiers ever --
ons op heterdaad?catch us in the act?

Gedicht H5704
Amsterdam, 2025-07-18

Tagsüber sehe ich dich nicht (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Overdag zie ik je niet", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 17. Oktober 1956, Rom
Stichwort: Liebe: Wunsch (Aktion) 
 

Unfreiheit: seine

Ablehnung bindet mich mehr --


als deine Liebe.


Ik voel me niet vrij,I don't feel free, his
zijn afwijzing bindt mij nog --rejection binds me even --
meer dan jouw liefde.more than your love does.

Gedicht H5705
Amsterdam, 2025-07-18

Einer Realität und einem Hirngespinst (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Aan een werkelijkheid en een hersenschim", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 17. Oktober 1956, Rom
Stichwort: Liebe: Wunsch (Vermissen) 
 

Was ich dir geben

kann: viel Verlust, und ein Glanz --


über den Resten.


Wat ik kan gevenWhat I can give you:
aan jou: veel verlies, en glans --a lot of loss, and a sheen --
over het restant.over the remains.

Gedicht H1776
Grossdietwil, 2017-08-24

Ich bleibe alleine (Frida Vogels) - 2005
Gedicht "Ik blijf alleen", veröffentlicht im "Tagebuch 1954-1957" - 28. Oktober 1956, Rom
Stichwort: Liebe: Ohnmächtig 
 

Kann ein Tag gut sein,

wenn jeder von uns sich als --


ersetzbar erweist?


Kan een dag goed zijn,Can a day be good,
als wij elk iemand anders --if we can each be replaced --
hadden kunnen zijn?by just someone else?

Gedicht H1777
Grossdietwil, 2017-08-24

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 29. Oktober 1956, Rom
Stichwort: Aufmerksamkeit: Zerstreut / Unterhaltung 
 

Du willst mich nicht mehr,

in mir ist es leer, da ist --


so viel Platz für dich.


Jij wilt mij niet meer,You do not want me,
het is leeg in mij, veel plaats --it is empty inside me --
is er vrij voor jou.There is room for you.

Gedicht S2780
Amsterdam, 2025-07-18

Das ist für dich; jetzt, wo ich nicht mehr mit dir reden kann (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Dit is voor jou; nu ik je niet meer spreken kan", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 9. November 1956, Rom
Stichwort: Liebeskummer 
 

Ich möchte es nur

nicht von dir bekommen, es --


würde deins bleiben.


Ik wil het zelf doen,I want to do it
het niet van jou krijgen, want --myself, not get it from you --
dan blijft het van jou.It would remain yours.

Gedicht H5706
Amsterdam, 2025-07-18

Ich mache deine Welt zu meiner eigenen (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Ik maak me jouw wereld eigen", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 21. November 1956, Rom
Stichwort: Erwachsensein (Verhalten) 
 

Die Kinder jubeln

laut, als die Brandung ihre --


Flagge erobert.


De kinderen gaanThe children jump up
juichen wanneer de branding --with loud cheers as the surf is --
hun vlag verovert.capturing their flag.

Gedicht H5707
Amsterdam, 2025-07-18

Immer wieder (Frida Vogels) - 1994
Vers "Steeds opnieuw", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]), und im "Tagebuch 1954-1957" (2005) - 23. November 1956, Rom
Stichwort: Spielen: Spaß 
 

Schauen, als wäre

es das erste Mal, wieder --


das Wunder sehen.


Het bekijken enSeeing it, as if
aanraken, als voor het eerst --for the first time, sensing the --
weer het wonder zien.miracle again.

Gedicht H5709
Amsterdam, 2025-07-18

Zu oft betastet; das Wunder ist verblasst (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Te vaak betast; het wonder is ontkleurd", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 4. Dezember 1956, Rom
Stichwort: Wunder / Verwunderung 
 

Meine Gefühle,

ich kann darüber schreiben --


obwohl das nicht hilft.


Met mijn gevoelensMy feelings, I write
kan ik niets, ja, dichten, maar --poems about them, although --
dat helpt me niet echt.that does not help me.

Gedicht S0521
Grossdietwil, 2017-08-24

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 9. Dezember 1956, Luxemburg
Stichwörter: Gefühle (Emotion), Schreiben: Emotionen 
 

Der Deich trennt kein Meer

vom Land, er schlängelt sich --


zwischen Gras und Vieh.


De dijk scheidt geen zeeNo separation
van het land, hij slingert zich --of sea and land: the dike curves --
tussen gras en vee.between grass and sheep.

Gedicht H5710
Amsterdam, 2025-07-18

Schlafdeich (Frida Vogels) - 1994
Vers "Slapersdijk", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]), und im "Tagebuch 1954-1957" (2005) - 19. Dezember 1956, Luxemburg
Stichwort: Natur: Landschaft 
 

Ich traue mich nicht,

tauche zwischen die Büsche,


warte auf den Mond.


Ik durf niet, duik wegI don't dare, I dive
tussen de struiken, levend --between the bushes, alive --
wacht ik op de maan.I wait for the moon.

Gedicht H5711
Amsterdam, 2025-07-19

Feigheit ist dem Feind entgegen gehen (Frida Vogels) - 1994
Vers "Lafheid is de vijand tegemoet gaan", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]), und im"Tagebuch 1954-1957" - 27. Dezember 1956, Rom
Stichwort: Leben: Überleben (Reflex) 
 

Mein Bötchen legt an

dir an, mit einem Sprachrohr --


ruf ich nach oben.


Mijn bootje legt aanMy little boat docks
bij jou, met een megafoon --at you, with a megaphone --
roep ik naar boven.I am shouting up.

Gedicht S2781
Amsterdam, 2025-07-19

Mein Boot war unter dem Schiff vertäut (Frida Vogels) - 1994
Vers "Mijn bootje lag onder het schip gemeerd", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]), und im "Tagebuch 1954-1957" (2005) - 1. Januar 1957, Rom
Stichwörter: Distanz / Zurückhaltung, Aufmerksamkeit: Erregen 
 

Ich möchte sprechen

über meine Trauer, er --


hält das für unklug.


Ik wil graag pratenI do need to talk
over mijn verdriet, hij vindt --about my grief, he thinks that --
dat onverstandig.this would be unwise.

Gedicht S2740
Amsterdam, 2025-07-01

In der Fremde - Chroniken (Frida Vogels) - 2024
Autobiografie "In den vreemde - Kronieken", Kapitel 'De dood van moeder' (Tod der Mutter) - Es gibt eine tiefe Kluft zwischen Frida und Ennio, und trotzdem heiraten sie neun Monate später - Rom, 1957 - Sehe auch Kapitel 'Brief aan Ennio' ('Brief an Ennio'), einen Brief, den Frida im Mai 1970 schrieb
Stichwörter: Kummer: Äußern, Kommunikation (Unverständnis) 
 

Die Leute bemit-

leiden dich, aber du lachst --


So fröhlich bist du.


Mensen beklagenPeople pity you,
jou, maar jijzelf lacht daarom --but you laugh at it yourself --
zo vrolijk ben je.You are so cheerful.

Gedicht H5712
Amsterdam, 2025-07-19

Das kleine Porträt von dir mit dem großen Hut (Frida Vogels) - 1994
Vers "Het portretje van je met de grote hoed", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 5. Teil [Mutter]), und im "Tagebuch 1962-1963" - 19. April 1962, Bologna (Kondolenzbrief von Ennios Mutter über Fridas Mutter, die am 6. März 1957 starb)
Stichwort: Lebensstrom (Mitgehen) 
 

Es regnet, ich schau,

meine Freunde lassen mich --


zum Glück in Ruhe.


Het regent, ik kijk,It's raining, I look,
en mijn vrienden laten me --and my friends thankfully leave --
gelukkig alleen.me alone today.

Gedicht H5713
Amsterdam, 2025-07-19

Das Licht wird vom Regen gedämpft (Frida Vogels) - 1994
Vers "De lucht is door regen gedempt" / "La luce è smorzata dalla pioggia", publiziert in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]), im "Tagebuch 1954-1957" (2005), und in der Autobiografie "In den vreemde - Kronieken" ("In der Fremde - Chroniken", 2024, Frida Vogels), Kapitel 'Epiloog' (Epilog) - 10. Juni 1957, Amsterdam
Stichwörter: Regen / Hagel, Allein: Ruhe 
 

Erst jetzt trage ich

die hellgelbe Bluse, die --


Mutter gehörte.


Voor de eerste keerOnly now am I
draag ik een bloes, de gele --wearing the yellow blouse, that --
die van moeder was.belonged to mother.

Gedicht H1778
Ufhusen, 2017-08-25

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 29. Juli 1957, Amsterdam
Stichwort: Erinnerung: An jemanden 
 

Für drei Monate

zurück aus meinem Exil --


mein heimloses Heim.


Drie maanden terugThree months I've been back
geweest uit mijn ballingschap --from my life in exile, this --
mijn thuisloze thuis.homeless home of mine.

Gedicht H1779
Ufhusen, 2017-08-25

Tagebücher 1954-1957 und 1974-1976 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" (2005) - 2. August 1957, Rom, und 17. August 1956, Cagliari; "Dagboek 1974-1976" (2013) - 14 Mai 1975, Bologna
Stichwort: Zuhause: Heimatlos 
 

Ach, im Gedächtnis

zerfallen scharfen Fakten --


zu einer Stimmung.


Herinnerd vallenRemembered, the facts
de scherpe feiten uiteen --are not sharp, fallen apart --
in een vage sfeer.into a vague mood.

Gedicht S0522
Ufhusen, 2017-08-25

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 23. August 1957, Rom
Stichwort: Erinnerung: Gedächtnis 
 

Ich bin nirgendwo

allein wie ich selbst: immer --


wartet er auf mich.


Ik ben nergens echtI'm nowhere really
alleen als mijzelf: altijd --alone as myself: always --
wacht hij weer op mij.he's awaiting me.

Gedicht H1780
Ufhusen, 2017-08-25

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 26. August 1957, Rom
Stichwort: Liebe: Band 
 

Die Sieger warten

ruhig auf dem Vorposten --


denn die Zukunft kommt.


De winnaars wachtenThe winners just wait
op hun voorpost rustig af --quietly in the forefront --
want de toekomst komt.The future will come.

Gedicht S0523
Ufhusen, 2017-08-25

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 29. August 1957, Rom
Stichwort: Passivität: Bequemlichkeit 
 

Im Straßenlicht bleibt

das Grau der Kirche grau, bleibt --


die grüne Tür grün.


De lantaarns gaan aan,The lanterns come on,
het grijs van de kerk blijft grijs --the grey of the church stays grey --
de groene deur groen.the green door stays green.

Gedicht H5714
Amsterdam, 2025-07-19

Gestern Abend saß ich (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Gisteravond zat ik", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]), und im "Tagebuch 1954-1957" (2005) - 9. September 1957, Rom
Stichwörter: Aufmerksamkeit: Umgebung, Farbe 
 

Ich bin ein Fremder

für sie, hab keinen Humor --


der das überbrückt.


Ik ben een vreemdeI am a stranger,
voor hen, ik heb geen humor --I have no sense of humour --
die dat overbrugt.that bridges the gap.

Gedicht S0524
Ufhusen, 2017-08-25

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 2. Oktober 1957, San Severo
Stichwort: Kommunikation (Senden) 
 

Ich will so schreiben,

dass die Worte mich passen::


eine zweite Haut.


Ik wil zo schrijven,I want to write in
dat de woorden mij passen --the way that the words fit me --
als een tweede huid.as a second skin.

Gedicht H1781
Ufhusen, 2017-08-25

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - 14. Oktober 1957, Rom
Stichwort: Selbstdarstellung (Natur) 
 

In wilden Wellen

kommt die Küste näher, dann --


still, die Seestraße.


De golven zijn wild,Wild waves, the shore comes
de kust omsluit mij steeds meer --close, it narrows more and more --
Dan, kalm, de zeestraat.And then, calm, the strait.

Gedicht H1735
Amsterdam, 2017-07-10

Annäherung an eine Entscheidung (Frida Vogels) - 1994
Vers "Het naderen van een beslissing", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern" - 3 ("Der harte Kern" - 3, 3. Teil [Ennio], und im "Tagebuch 1954-1957" (2005) - 15. Oktober 1957, Rom - Am 10. Dezember wird Frida Ennio heiraten
Stichwort: Lebensstrom (Unterwegs) 
 

Das Ziel ist in Sicht,

meine Sorgen sind vorbei --


Wie schön ist es hier!


Het doel is in zicht,The goal is in sight,
mijn zorgen zijn voorbij, oh --my worries are over, it's --
wat is het hier mooi!so beautiful here!

Gedicht H5715
Amsterdam, 2025-07-20

Wer aus einem Wald kommt (Frida Vogels) - 1994
Gedicht "Wie uit een bos komt", veröffentlicht in der Sammlung "De harde kern 3" ("Der harte Kern 3", 3. Teil [Ennio und Kees]) - 4. Oktober 1957, Rom
Stichwort: Aufmerksamkeit: Umgebung 
 

Ich kann den Ekel

nicht diskutieren, er will --


ihn überwinden.


Ik kan mijn afkeerI can't discuss my,
niet bespreken, hij wenst die --disgust, he knows, and wishes --
te overwinnen.to overcome it.

Gedicht H5716
Amsterdam, 2025-07-20

Tagebuch 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
30.-31. Dezember 1957, Pieve di Tremosine
Stichwörter: Liebe: Intimität (Körperlich), Aktion (Pflicht)