| Chechov, Anton |
| The famous writer | |
| never needs that many words -- | |
| just: The sea is large. | |
| De grote schrijver | |
| heeft nooit veel woorden nodig -- | braucht nie so viele Worte -- |
| slechts: De zee is groot. | nur: Das Meer ist groß. |
| Voskuil, Han |
| Father is buried, | |
| there is more light now, the sky -- | |
| is so much wider. | |
| Hij is begraven, | , |
| is er nu meer licht, de lucht -- | es wird heller, der Himmel -- |
| is zoveel ruimer. | ist jetzt viel weiter. |
| Vacation, it's safe, | |
| windless in the covering -- | |
| of my own garage. | |
| Vakantie, veilig, | |
| windvrij in de beschutting -- | und windfrei in der Deckung -- |
| van mijn garage. | meiner Garage. |
| As a child I roamed | |
| the grounds, barefoot through puddles -- | |
| and I still do that. | |
| Als kind zwierf ik rond, | |
| liep blootsvoets door de plassen -- | herum, barfuß durch Pfützen -- |
| wat ik nog steeds doe. | Ich tu's immer noch. |
| Some people blame me | |
| for my normal, daily face: | |
| You should have a rest! | |
| Mensen verwijten | |
| me mijn gewone gezicht: | mein normales Gesicht vor: |
| Je moet rust nemen! | Ruhe dich mal aus! |
| I can't handle him, | |
| only could beat him to death -- | |
| but I can't do that. | |
| Ik kan hem niet aan, | |
| ik kan hem hoogstens doodslaan -- | umgehen, ihn nur töten -- |
| maar dat kan ik niet. | und das kann ich nicht. |
| Vacation, sorting | |
| out nails and finding out how -- | |
| difficult it is! | |
| Vakantie, spijkers | |
| sorteren en ontdekken -- | sortieren und erkennen -- |
| hoe moeilijk dat is! | wie schwierig das ist! |
| The waves climb on each | |
| other's backs, so hastily -- | |
| about to fall off. | |
| De golven klimmen | |
| op elkaars rug, zo gehaast -- | einander auf den Rücken -- |
| Ze vallen eraf. | Fallen herunter. |
| It's way too crowded, | |
| annoying, all those people -- | |
| But the dog is nice. | |
| Het is veel te druk, | , |
| ergerlijk, al die mensen -- | nervig, all diese Leute -- |
| maar de hond mag wel. | Nur der Hund ist nett. |
| I am the victim, | |
| I don't want that, I just want -- | |
| it to look that way. | |
| Ik ben de dupe, | , |
| ik wil dat niet, ik wil dat -- | ich will das nicht, ich will nur -- |
| een ander het denkt. | dass es so aussieht. |
| I'm not myself, I | |
| have to blow myself up big -- | |
| as big as my chair. | |
| Ik ben mezelf niet, | , |
| ik moet me groot opblazen -- | ich muss mich groß aufblasen -- |
| zo groot als mijn stoel. | so groß wie mein Stuhl. |
| In my vacation, | |
| back at work for a moment -- | |
| like an outsider. | |
| In mijn vakantie | |
| even terug op het werk -- | mal zurück bei der Arbeit -- |
| als een vreemdeling. | fast wie ein Fremder. |
| Another empty | |
| wallet in the alley, thrown -- | |
| away, out of sight. | |
| Alweer een lege | |
| portemonnee in de steeg -- | Brieftasche in der Gasse -- |
| uit het zicht gegooid. | praktisch außer Sicht. |
| There are still places, | |
| as usual, in the seats -- | |
| next to the bosses. | |
| Er zijn nog plaatsen, | , |
| zoals steeds, op de stoelen -- | wie immer, auf den Sitzen -- |
| naast de directeur. | neben den Bossen. |
| He is paralysed | |
| and speaks a new language now: | |
| Zjazzezjizj vizi. | |
| Hij is verlamd, spreekt | |
| nu zomaar een nieuwe taal: | jetzt eine neue Sprache: |
| Zjazel hevez zjuzj. | Zschall zizsch zschezschevvschizsch. |
| That's also something | |
| from the past, an eternal -- | |
| student, just for fun. | |
| Dat is ook zoiets | |
| van vroeger, een eeuwige -- | von früher, ein ewiger -- |
| student als vermaak. | Schüler, nur zum Spaß. |
| After my report | |
| he wishes me strength, as if -- | |
| I were very ill. | |
| Na mijn exposé | |
| wenst hij me sterkte alsof -- | wünschen sie mir viel Kraft, als -- |
| ik ernstig ziek ben. | wäre ich schwer krank. |
| The director was | |
| silent, he can't be blamed for -- | |
| anything he said. | |
| De directeur zweeg, | , |
| je kunt hem niets nadragen -- | man kann ihm nichts vorwerfen -- |
| dat hij gezegd heeft. | was er gesagt hat. |
| He is unsure, so | |
| he has printed out his speech -- | |
| with errors and all. | |
| Hij is onzeker | |
| en heeft zijn tekst afgedrukt -- | und hat seinen Text gedruckt -- |
| met fouten en al. | Fehler und alles. |
| He is trying so hard | |
| that he doesn't realise he -- | |
| makes no impression. | |
| Hij doet zo zijn best, | |
| dat hij niet doorheeft dat hij -- | und merkt deshalb nicht, dass er -- |
| juist geen indruk maakt. | keinen Eindruck macht. |
| Do the silent gain | |
| power so that the others -- | |
| can have listeners? | |
| Krijgt iemand die zwijgt | |
| macht, zodat de anderen -- | Macht, damit die anderen -- |
| luisteraars hebben? | Zuhörer haben? |
| How much power do | |
| talkers have, who force people -- | |
| to listen to them? | |
| Hoe ver reikt de macht | |
| van een prater, die jou dwingt -- | eines Redners, der dich zwingt -- |
| om te luisteren? | ihm zuzuhören? |
| I am first and take | |
| a seat in the middle of -- | |
| the empty circle. | |
| Vandaag ben ik eerst, | |
| ik neem plaats in het midden -- | und setze mich in die Mitte -- |
| van de lege kring. | des leeren Kreises. |
| Until the Spring Ball | |
| the farms in the bog form an -- | |
| archipelago. | |
| Tot het lentebal | |
| vormen de boerderijen -- | bilden die Bauernhöfe -- |
| een soort archipel. | einen Archipel. |
| The old farmers re- | |
| enact their youth: poverty -- | |
| really looks nice now. | |
| De oude boeren | |
| spelen hun jeugd na: armoe -- | spielen ihre Jugend nach: |
| ziet er nu mooi uit. | Armut sieht gut aus. |
| In stories about | |
| the past we read how people -- | |
| looked back at the time. | |
| In de verhalen | |
| over vroeger lees je hoe -- | früher erzählen uns, wie -- |
| men toen terugkeek. | man zurückblickte. |
| The past moves along | |
| with us, how it was becomes -- | |
| imagination. | |
| Het verleden schuift | |
| met ons mee, hoe het ooit was -- | verschiebt sich mit uns, was war -- |
| wordt een verbeelding. | wird zur Einbildung. |
| Writing about the | |
| past, you reflect on yourself -- | |
| in terms of that time. | |
| Wie over vroeger | : |
| schrijft, denkt na over zichzelf -- | in Begriffen von damals -- |
| in termen van toen. | sich selbst betrachten. |
| He brings in a lot, | |
| pages full of arguments -- | |
| so, something is wrong. | |
| Hij haalt er veel bij, | |
| bladzijdes vol argumenten -- | sind viel zu viele, also -- |
| dus klopt er iets niet. | irgendwas stimmt nicht. |
| You should not do it | |
| secretly, but unnoticed -- | |
| just tactically. | |
| Zoiets doe je niet | |
| heimelijk maar tactisch, zo -- | heimlich, sondern taktisch, so -- |
| dat het niet opvalt. | dass es nicht auffällt. |
| In hindsight you see | |
| what happened, not surprising -- | |
| but predictable. | |
| Achteraf zie je | |
| wat er is gebeurd en hoe -- | man, was passiert ist und wie -- |
| voorspelbaar het was. | vorhersagbar auch. |
| An unburdening | |
| may not be relevant, yet -- | |
| it has an effect. | |
| Een ontboezeming | |
| is meestal niet terzake -- | zur Sache sein, hat aber -- |
| maar heeft wel effect. | wohl eine Wirkung. |
| Well, I have wished for | |
| an antipole, I got it -- | |
| as a drag on me. | |
| Ik wilde heel graag | |
| een tegenpool en kreeg die -- | Gegenteil und bekam es -- |
| als blok aan mijn been. | als ein Klotz am Bein. |
| The speech is followed | |
| by silent applause, the hands -- | |
| just raise the glasses. | |
| Op de toespraak volgt | |
| een stil applaus, de handen -- | stiller Applaus, die Hände -- |
| heffen de glazen. | heben die Gläser. |
| The famous writer | |
| never needs that many words -- | |
| just: The sea is large. | |
| De grote schrijver | |
| heeft nooit veel woorden nodig -- | braucht nie so viele Worte -- |
| slechts: De zee is groot. | nur: Das Meer ist groß. |
| From the isle we sail | |
| across the lake, a man sings -- | |
| and the sun is low. | |
| Vanaf het eiland | |
| het meer over, een man zingt -- | über den See, ein Mann singt -- |
| en de zon staat laag. | die Sonne steht tief. |
| Mist, with some shadows | |
| of animals in the side -- | |
| of the road, hit, dead. | |
| Mist, een paar schimmen | , |
| van dieren in de wegberm -- | Tierschatten am Straßenrand -- |
| aangereden, dood. | überfahren, tot. |
| Less manual work, | |
| more machines, does that make us -- | |
| more and more happy? | |
| Minder handwerk, meer | , |
| machines, ach, maakt dat ons -- | mehr Maschinen, macht uns das -- |
| steeds gelukkiger? | immer glücklicher? |
| Duties fascinate | |
| me, but when they're done I know -- | |
| they don't mean too much. | |
| Het werk boeit me tot | |
| het klaar is, dan weet ik weer -- | mich, aber danach weiß ich -- |
| dat het niets voorstelt. | es stellt wenig dar. |
| The plants will show you | |
| where it is passable here: | |
| The Questioning Bog. | |
| Let op de planten, | |
| waar het hier begaanbaar is: | wo es hier passierbar ist: |
| Het Vragenderveen. | Das Fragende Moor. |
| Are dissertations | |
| anti-science? Given that -- | |
| they're unreadable? | |
| Zijn masterscripties | |
| anti-wetenschap? Omdat -- | sind wissenschaftsfeindlich? Weil -- |
| ze onleesbaar zijn? | sie unlesbar sind? |
| Voting: politics | |
| is means, not a power play -- | |
| It's about people. | |
| Stemmen: politiek | |
| is een middel, geen machtsspel -- | ist ein Mittel, kein Machtspiel -- |
| Het gaat om mensen. | Es geht um Menschen. |
| It did not happen, | |
| you cannot remember that! | |
| I was not like that! | |
| Het is niet gebeurd, | , |
| dat herinner je je niet! | nein, du erinnerst dich nicht! |
| Want zo was ik niet! | Weil ich nicht so war! |
| It is code language, | |
| cipher: Zjellwe zjoh zjouvezj? | |
| Shall we go to bed? | |
| Het is geheimtaal, | |
| code: Zjazje meeza bezj? | Kode: Zschozschzu zschizsch zizschezsch? |
| Ga je mee naar bed? | Kommst du mit in Bett? |
| The fancy glassware: | |
| Would Mother notice? Besides, | |
| is it safe with her? | |
| Het mooie glaswerk: | : |
| Zou moeder dat opmerken? | Würde Mutter es merken? |
| En is het veilig? | Und ist es sicher? |
| I like discussions, | |
| to explore, not to contend -- | |
| over what is true. | |
| Met elkaar praten, | |
| als verkenning, niet strijden -- | aufklären, nicht darüber -- |
| over wat waar is. | streiten, was wahr ist. |
| Other people seem | |
| to be getting more childish -- | |
| as I get older. | |
| Andere mensen | |
| lijken kinderachtiger -- | erscheinen kindischer, je -- |
| nu ik ouder word. | älter ich werde. |
| The midwinter horns: | |
| shepherds blowing a story -- | |
| into our lifetime. | |
| De midwinterhoorns: | |
| herders blazen een verhaal -- | blasen eine Geschichte -- |
| in onze levens. | in unser Leben. |
| In the Silent Night, | |
| above the village fountain: | |
| the midwinter horns. | |
| In de Stille Nacht | |
| blazen boven de dorpsput -- | erklingt über dem Brunnen -- |
| de midwinterhoorns. | das Mittwinterhorn. |
| His hand trembles when | |
| pouring, spilling a little -- | |
| but so carefully. | |
| Een beetje bevend | |
| schenkt hij in, zodat hij knoeit -- | gießt er, verschüttet etwas -- |
| maar wel voorzichtig. | aber vorsichtig. |
| I have to go out, | |
| I'm tired of watching myself -- | |
| I'm tired of myself. | |
| Ik moet echt eens iets | |
| gaan doen, ik ben op mezelf -- | tun, nicht immer nur ich selbst -- |
| wel uitgekeken. | mich selbst betrachten. |
| Just let me die, if | |
| and when I can stay with you -- | |
| and you do know it. | |
| Laat me maar doodgaan, | , |
| mits ik bij jou kan blijven -- | falls ich bei dir bleiben kann -- |
| en jij dat ook weet. | und du das auch weißt. |
| Behind those windows, | |
| with the swans, lives the red cat -- | |
| that once lost its way. | |
| Achter die ramen, | , |
| bij de zwanen, woont de kat -- | mit dem Schwan, lebt die Katze -- |
| die de weg kwijt was. | die sich verirrt hat. |
| If you wait to speak | |
| until everyone is tired -- | |
| then you'll impress them. | |
| Als je pas iets zegt | , |
| wanneer iedereen moe is -- | bis alle müde sind, dann -- |
| dan maak je indruk. | machen Sie Eindruck. |
| Right, nothing happened | |
| today: tonight, I am free -- | |
| from my diary. | |
| Er is niets gebeurd | |
| vandaag: een vrije avond -- | passiert: ein freier Abend -- |
| Mijn dagboek blijft dicht. | Mal kein Tagebuch. |
| Beach walk in winter. | |
| A cup of soup with strangers -- | |
| around the fireplace. | |
| Winterwandeling. | . |
| Met vreemden drinken we soep -- | Mit Fremden Suppe trinken -- |
| rondom het haardvuur. | um den Herd herum. |
| An orator can | |
| convince many listeners -- | |
| with whole and half lies. | |
| Een redenaar kan | |
| overtuigen, met hele -- | überzeugen, mit ganzen -- |
| en halve leugens. | und halben Lügen. |
| The nice gentleman | |
| picked up a penniless boy -- | |
| who doesn't feel like it. | |
| De nette heer heeft | |
| een jongen opgepikt die -- | Jungen aufgegabelt der -- |
| er geen zin in heeft. | widerwillig ist. |
| We're sitting in the | |
| hotel garden, around us -- | |
| children are playing. | |
| Nietsdoen in de tuin | |
| van het hotel, om ons heen -- | des Hotels, um uns herum -- |
| spelen kinderen. | spielen fünf Kinder. |
| Walking holiday, | |
| it's too hot today, there's not -- | |
| much to it like this. | |
| Wandelvakantie, | . |
| het is te warm vandaag, zo -- | Heute ist es zu heiß, so -- |
| is er niet veel aan. | macht es keinen Spaß. |
| The dog whines, she talks | |
| to it and reproaches me -- | |
| for not doing so. | |
| De hond jankt, zij praat | |
| ertegen en verwijt me -- | zu ihm und wirft mir vor, dass -- |
| dat ik dat niet doe. | ich das nicht tue. |
| Fairground noise without | |
| visitors, the old city -- | |
| is not itself now. | |
| Kermislawaai, geen | |
| bezoekers, de oude stad -- | Besucher, die Altstadt ist -- |
| is nu zichzelf niet. | leider nicht sie selbst. |
| The squirrel freezes, | |
| noticing under its branch -- | |
| us 'human beings'. | |
| De eekhoorn verstart | |
| wanneer hij onder zijn tak -- | erstarrt, als es unter sich -- |
| ons 'mensen' opmerkt. | uns 'Menschen' bemerkt. |
| The threatening cloud | |
| above the valley deflates -- | |
| And inflates again. | |
| De grote zwarte | |
| wolk boven het dal loopt leeg -- | Wolke über dem Tal schrumpft -- |
| En blaast zich weer op. | Und wächst dann wieder. |
| Well, she passed away, | |
| and the next time we may not -- | |
| be alive ourselves. | |
| Zij is dood, en de | |
| volgende keer leven we -- | werden wir vielleicht selbst nicht -- |
| zelf misschien niet meer. | mehr am Leben sein. |
| The bustle around, | |
| me quiet in the middle -- | |
| at the reception. | |
| Drukte om mij heen, | , |
| zelf rustig in het midden -- | ich ruhig in der Mitte -- |
| op de receptie. | an der Rezeption. |
| The hustle passes | |
| me by, that is the reward -- | |
| of my modesty. | |
| De drukte gaat langs | |
| mij heen, dat is het loon -- | mir vorbei, das ist der Lohn -- |
| van bescheidenheid. | der Bescheidenheit. |
| The murmuring sounds | |
| eternal, so shall it be -- | |
| in the hereafter. | |
| Het geroezemoes | |
| klinkt eeuwig, zo zal het gaan -- | klingt wie Ewigkeit, so wird -- |
| in het hiernamaals. | es im Jenseits sein. |
| A social country | |
| gives useless students a job -- | |
| that does no damage. | |
| Een sociaal land geeft | |
| onbruikbare studenten -- | gibt nutzlosen Studenten -- |
| werk dat geen kwaad kan. | harmlose Arbeit. |
| Oh, these good old days... | |
| how elusively little -- | |
| is left of them now. | |
| Goede oude tijd... | ... |
| wat is er toch ongrijpbaar -- | davon ist nur schwer fassbar -- |
| weinig van over. | weniges übrig. |
| FOLK is meaningless, | |
| it is a suspicious sop -- | |
| and a cover-up. | |
| VOLK is een leeg woord, | , |
| een verdacht zoethoudertje -- | nur eine Beruhigung -- |
| en een dekmantel. | und ein Deckmantel. |
| Looking to the past, | |
| relativise what seemed to -- | |
| be very certain. | |
| Naar het verleden | , |
| kijken, relativeren -- | um zu relativieren -- |
| wat zo zeker leek. | was so sicher schien. |
| Be responsible, | |
| and legitimise nothing -- | |
| with a nice story. | |
| Verantwoordelijk | , |
| zijn, niets legitimeren -- | und nichts legitimieren -- |
| met een mooi verhaal. | mit einem Märchen. |
| What a strange office! | |
| Still, it turned out that I stayed: | |
| I got used to it. | |
| Wat een raar kantoor! | ! |
| Toch liep het zo dat ik bleef: | Dennoch bin ich geblieben: |
| ik wende eraan. | man gewöhnt daran. |
| Getting old, no time | |
| anymore to keep order -- | |
| in what I witness. | |
| Oud worden, geen tijd | |
| meer om orde te houden -- | mehr um Ordnung zu halten -- |
| in wat ik meemaak. | in was mir passiert. |
| I saw him lying, | |
| on a steep roadside somewhere -- | |
| almost forgotten. | |
| Ik zag hem liggen, | , |
| ergens in een steile berm -- | irgendwo in der Berme -- |
| bijna vergeten. | beinah vergessen. |
| Spring, time to go out! | |
| Although winter is nicer: | |
| not all those people! | |
| Lente, naar buiten! | , |
| Maar de winter is fijner: | der Winter ist doch schöner: |
| niet al die mensen! | weniger Leute! |
| All he could do was | |
| hiss like a snake: Hizzizze- | |
| rezshzmeezezzymuzsh. | |
| Hij kon alleen nog | |
| slissen als een slang: Hezziz- | wie eine Schlange: Ezziz- |
| zerezeermezezj. | zerezschziermiezeesch. |
| If It works, it can | |
| be satisfying to glue -- | |
| something together. | |
| Als het lukt, kan het | |
| je veel voldoening geven -- | dir große Freude machen -- |
| om iets te lijmen. | Scherben zu kleben. |
| Everything changes, | |
| people often slow it down -- | |
| with their traditions. | |
| Alles verandert, | , |
| mensen vertragen dat vaak -- | Menschen verzögern das oft -- |
| met hun tradities. | mit Traditionen. |
| In between I look | |
| into the garden, hoping -- | |
| we'll be silent now. | |
| Tussendoor kijk ik | |
| naar de tuin, het zou fijn zijn -- | in den Garten und hoffe -- |
| als we nu zwegen. | dass wir jetzt schweigen. |
| Angrily he calls: | |
| Listen up, you Christmas guests! | |
| There's No Peace On Earth! | |
| Woedend belt hij op: | : |
| Luister jullie, kerstgasten! | Hört zu, ihr Weihnachtsgäste! |
| Het Is Geen Vre-de! | Es Ist Kein Frie-den! |
| Two taps on the door, | |
| a dry sound, wake me at night -- | |
| What's up? What's coming? | |
| Twee droge tikken | , |
| op de deur wekken me 's nachts -- | an der Tür wecken mich nachts -- |
| Wat gaat er komen? | Was wird passieren? |
| The cows run away | |
| from the farmer, in the yard -- | |
| there are cattle trucks. | |
| De koeien rennen | |
| weg van de boer, op het erf -- | aufgeregt weg, auf dem Hof -- |
| staan twee veewagens. | stehen Viehwagen. |
| The Director stands | |
| in his room like a farmer -- | |
| in his own courtyard. | |
| De Directeur staat | |
| in zijn kamer als een boer -- | im Zimmer wie ein Bauer -- |
| op zijn eigen erf. | auf seiner Höfe. |
| The café is full, | |
| I am outside and I feel -- | |
| the comfort that's there. | |
| Het café zit vol, | , |
| ik sta buiten en ik voel -- | ich bin draußen und fühle -- |
| de geborgenheid. | die Geborgenheit. |
| Death penalty: could | |
| be, but it's risky to train-- | |
| executioners. | |
| De doodstraf: misschien, | , |
| maar dan: beulen opleiden -- | aber Henker ausbilden -- |
| dat is heel riskant. | ist viel zu riskant. |
| The majority | |
| will want to live frugally -- | |
| when it is too late. | |
| De meerderheid zal | |
| wel sober willen leven -- | dann sparsam leben wollen -- |
| als het te laat is. | wenn es zu spät ist. |
| The clouds chasing grey | |
| and fierce, over the canal -- | |
| a flock of starlings. | |
| De wolken jagen | |
| grauw en woest, over de gracht -- | grau und wild, über die Gracht -- |
| waait een zwerm spreeuwen. | weht ein Schwarm Stare. |
| Never any change! | |
| Everything always the same -- | |
| with variations. | |
| Geen verandering! | ! |
| Alles altijd hetzelfde -- | Alles immer gleich, bloß mit -- |
| met variaties. | Variationen. |
| Then it is autumn, | |
| wind, wet twilight hours, the shops -- | |
| illuminated. | |
| Ineens is het herfst, | , |
| wind, natte schemering, en -- | Wind, nasse Dämmerung, und -- |
| verlichte winkels. | Läden voller Licht. |
| I am as the phrase | |
| goes, deep in thought, pondering -- | |
| just about nothing. | |
| Ik ben zoals dat | , |
| heet in gedachten, ik peins -- | in Gedanken, ich denke -- |
| en denk nergens aan. | nichts, soweit ich weiß. |
| Being so concerned | |
| with the oppressed everywhere -- | |
| just not with colleagues... | |
| Zo graag solidair | |
| met onderdrukten, alleen -- | mit den Unterdrückten, nur -- |
| niet met collega's... | nicht mit Kollegen... |
| He looks around like | |
| someone enjoying the sun: | |
| keeping his eyes closed. | |
| Hij kijkt rond zoals | |
| iemand van de zon geniet: | wie man die Sonne genießt: |
| met zijn ogen dicht. | Augen geschlossen. |
| Isn't two too many? | |
| Shall I do it alone then? -- | |
| That will be faster. | |
| Is twee niet teveel? | |
| Zal ik het maar alleen doen? -- | Soll ich's alleine machen? -- |
| Dan gaat het vlugger. | Dann geht es schneller. |
| A relative or | |
| a friend can be a hero -- | |
| in teenager's eyes. | |
| Een familielid | |
| of een vriend kan een held zijn -- | oder Freund kann ein Held sein -- |
| in jonge ogen. | in jungen Augen. |