Liefste, wees niet bang

te sterven, je blijft bij mij --


wiegend in mijn hart.


Darling, you can dieHab doch keine Angst
peacefully, you'll stay with me --vor dem Tod, ich wiege dich --
cradled in my heart.in meinem Herzen.

Gedicht H4786
Amsterdam, 2024-07-18
Solveig's wiegelied (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), vijfde bedrijf, "Solveigs vuggevise" ("Solveig's wiegelied")
Bundel: LeegLoos
Trefwoorden: Dood: sterven, Liefde: band 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Kan dit de hel zijn?

De hemel kan het niet zijn! --


Er is hier niemand!


Am I in hell now?Kann's die Hölle sein?
I don't think it is heaven! --Der Himmel kann es nicht sein! --
There is no one here!Es ist niemand da!

Gedicht H4785
Amsterdam, 2024-07-18
Nachtscène (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), vijfde bedrijf, "Nattscene" ("Nachtscène") - Peer Gynt sterft
Bundel: LeegLoos
Trefwoorden: Hemel / Hel, Verstand: kritisch 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Hoe zou ik kunnen

benoemen waar de schoen wringt --


als ik hem niet draag?


How then could I sayWie könnte ich dann
where the shoe is pinching if --nennen, wo der Schuh drückt, wenn --
I'm not wearing it?ich ihn nicht trage?

Gedicht H4784
Amsterdam, 2024-07-18
Nachtscène (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), vijfde bedrijf, "Nattscene" ("Nachtscène") - De stervende Peer Gynt blikt terug op zijn leven
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Kennis: onderzoek 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Graag op jezelf zijn

en comfortabel leven?


Dan ben je een trol.


Being on you ownGerne allein sein
and living comfortably?und komfortabel leben?
Then you are a troll.Dann bist du ein Troll.

Gedicht S2280
Amsterdam, 2024-07-18
Nachtscène (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), vijfde bedrijf, "Nattscene" ("Nachtscène") - De stervende Peer Gynt blikt terug op zijn leven
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Ego: egoïsme 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Ik struikel bijna

over de kluwens spinsel --


van mijn gedachten.


I almost stumbleIch stolpere fast
over the tangles of web --über die Gespinstknäuel --
of loose thoughts I spun.meiner Gedanken.

Gedicht S2279
Amsterdam, 2024-07-18
Nachtscène (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), vijfde bedrijf, "Nattscene" ("Nachtscène") - De stervende Peer Gynt blikt terug op zijn leven
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Illusies: last 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Op elfenvoeten

danst ze een lofzang op mij --


Kom, kom dichterbij!


On her elfin feetAuf Elfenfüßen
she dances praises to me --tanzt sie ein Loblied auf mich --
Please come, come closer!Komm, komm doch näher!

Gedicht H4783
Amsterdam, 2024-07-17
Arabische dans, Anitra's dans (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), vierde bedrijf, "Arabisk dans" en "Anitras dans" ("Arabische dans" en "Anitra's dans")
Bundel: LeegLoos
Trefwoorden: Communicatie (lichaamstaal), Vreugde 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

De zwarte diepte

ontvouwt zich bij zonsopkomst --


tot wijde woestijn.


The black depth unfoldsDie schwarze Tiefe
in the early morning in-entfaltet sich morgens früh --
to a wide desert.zu weiter Wüste.

Gedicht H4782
Amsterdam, 2024-07-17
Ochtendsfeer (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), vierde bedrijf, "Morgenstemning" ("Ochtendsfeer")
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Zon: opkomst 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Nevels ontwaken

en ontbloten het landschap:


groots en verheven.


The mists awakenNebel erwachen
and uncover the landscape:und decken die Landschaft auf:
grand and majestic.groß und grandios.

Gedicht H4781
Amsterdam, 2024-07-17
Ochtendsfeer (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), vierde bedrijf, "Morgenstemning" ("Ochtendsfeer")
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Zon: opkomst 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Ik neem moeder mee

op haar laatste reis en God --


zelf verwelkomt haar.


I take my motherDie letzte Reise
on her last journey and God --meiner Mutter, klar, Gott selbst --
himself welcomes her.heißt sie willkommen.

Gedicht H4780
Amsterdam, 2024-07-17
Ã…se's dood (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), derde bedrijf, "Åses død" ("Åse's dood")
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Dood: sterven 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

De Grote Jongen

tart me, hij is ongrijpbaar --


kent me door en door.


The Big Boy defiesDer Große Junge
me, he is elusive, knows --trotzt mir, er ist schwer fassbar --
me inside and out.kennt mich durch und durch.

Gedicht S2278
Amsterdam, 2024-07-17
Peer Gynt en de Jongen (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), tweede bedrijf, "Peer Gynt og Bøygen" ("Peer Gynt en de Jongen")
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Volwassenheid 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Ik sla met een tak

in het donker om me heen --


Wie ben je? Mijzelf!


I beat around meIm Dunkeln schlage
in the dark, with a big branch --ich mit einem Zweig um mich --
Who are you? Myself!Wer bist du? Ich selbst!

Gedicht S2277
Amsterdam, 2024-07-17
Peer Gynt en de Jongen (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), tweede bedrijf, "Peer Gynt og Bøygen" ("Peer Gynt en de Jongen")
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Zelfkennis (leren) 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Het is toch een grap,

zegt hij, van iemand anders --


En ik krijg de schuld?


It is just a joke,Nur ein Scherz, sagt er,
he says, and from someone else --und von jemand anderem --
Yet I get the blame?Sollte ich Schuld sein?

Gedicht S2276
Amsterdam, 2024-07-17
Ontvoering van de bruid (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), tweede bedrijf, "Bruderovet" ("Ontvoering van de bruid")
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Ethiek: misdaad 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Stemmen in de tuin,

wild en verstild door elkaar --


op het bruiloftsfeest.


Voices in the yard,Stimmen im Garten,
wild and quiet together --wild und ruhig zusammen --
at the marriage.auf dem Hochzeitsfest.

Gedicht H4779
Amsterdam, 2024-07-17
In de tuin van de bruiloft (Henrik Ibsen / Edvard Grieg) - 1867
Toneelstuk (muziek 1876), eerste bedrijf, "I Bryllupsgården" ("In de tuin van de bruiloft")
Bundel: LeegLoos
Trefwoord: Feest: sociaal 
Eerbetuiging aan: Ibsen, Henrik 
Componist: Grieg, Edvard 

Zywa
Componist
Grieg, Edvard
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVolgorde omkeren: oudste bovenaan
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F