De koning raasde | |
door het land, maar gelukkig -- | |
breekt de zon weer door. | |
The king raged and raved | Der König raste |
through the land, fortunately -- | durch das Land, aber zum GlĂĽck -- |
the sun will return. | bricht die Sonne durch. |
Vertraag nu en wacht, | |
met mij, terwijl in jouw slaap -- | |
de liefde ontvlamt. | |
Slow down now and wait | Verzögert mit mir, |
with me, as in your slumber -- | während in deinem Schlummer -- |
love flares up fiercely. | die Liebe aufflammt. |
Liefde is een storm | |
die ons stuurloos maakt en dan -- | |
speelt met ons verstand. | |
Love is a tempest | Liebe ist ein Sturm, |
that first throws us off course and -- | der uns steuerlos macht und -- |
then plays with our minds. | dann den Geist verwirrt. |
Is dit mijn lot, dat | |
ik huil sinds ik haar verloor -- | |
en weer terugvond? | |
Is this my fate, to | Ich weine, weil ich |
keep crying since I lost her -- | sie verloren und wieder- |
and found her again? | gefunden habe. |
Waanzin, ijdelheid, | |
of ware liefde: ik blijf -- | |
altijd de jouwe! | |
Madness, vanity, | Wahnsinn, Eitelkeit, |
or genuine love: I will -- | oder wahre Liebe: Dein -- |
be yours forever! | werde ich bleiben! |
Kan het mij troosten, | |
mijn verliefdheid op hem die -- | |
mij gevangen houdt? | |
Can it comfort me, | Tröstet es mich, dass |
that I am in love with him -- | ich in den verliebt bin, der -- |
who holds me captive? | mich gefangen hält? |
Ik wil jou plukken, | |
dat is waar, maar zeker niet -- | |
als enige bloem. | |
Yes, I'd like to pick | Es stimmt, ich möchte |
you, but certainly not as -- | dich pflĂĽcken, aber nicht als -- |
the only flower. | einzige Blume. |
Haar oogopslag heeft | |
me diep verwond, in mijn hart -- | |
als een liefdespijl. | |
Her glance has wounded | Ihr Blick verletzte |
me deeply, it pierced my heart -- | mich zutiefst, in dem Herzen -- |
oh, arrow of love! | wie ein Liebespfeil. |
De overwinnaar | |
is wreed, o, ik vrees zijn angst -- | |
voor mij en mijn zoon. | |
The conqueror is | Der Sieger ist hart, |
cruel, oh, I fear his fear -- | ich fĂĽrchte seine Angst vor -- |
for me and my son. | mir und meinem Sohn. |
Ik dreef in de zee | |
van jouw ogen, ze loodsten -- | |
mij jouw haven in. | |
I was floating in | Ich schwamm in der See |
the sea of your eyes, they led -- | deiner Augen, sie lotsten -- |
me into your port. | mich in den Hafen. |
Hart van mijn hart, ziel | |
van mijn ziel, laat je zien, dan -- | |
ben ik gelukkig. | |
Heart of my heart, soul | Herz meines Herzens, |
of my soul, show yourself, then -- | bitte zeige dich, nur dann -- |
I will be happy. | kann ich glĂĽcklich sein. |
Wanneer een man lacht | |
dreigt hij, wanneer hij verleidt -- | |
doodt hij jouw liefde. | |
When a man laughs, he | Wenn ein Mann lacht, droht |
threatens, when he seduces -- | er, wenn er verführt, tötet -- |
he's killing your love. | er deine Liebe. |
Kan de zoete wraak | |
van smaad mijn bezoedelde -- | |
eer echt zuiveren? | |
Can the sweet revenge | Kann sĂĽĂźe Rache |
of insulting really cleanse -- | meine befleckte Ehre -- |
my tarnished honour? | wirklich reinigen? |
Ik wil mijn geluk | |
niet bederven, dus moet ik -- | |
wel op jou hopen. | |
I don't want to spoil | Ich will mir mein GlĂĽck |
my happiness, I have to -- | nicht verderben, deshalb muss -- |
keep hoping in you. | ich auf dich hoffen. |
Ik kan niet trouwen | |
met jou, maar voor altijd zal -- | |
ik de jouwe zijn. | |
I cannot marry | Heiraten kann ich |
you, but forever I will -- | dich nicht, aber fĂĽr immer -- |
love you and be yours. | werde ich dein sein. |
De tirannie zal | |
ik verdrijven, wet en recht -- | |
zal ik herstellen. | |
I will drive away | Die Tyrannei ver- |
tyranny, law and justice -- | treiben, Gesetze und Recht -- |
I will soon restore. | wiederherstellen. |
Je bent niet alleen, | |
ik zal je vergezellen -- | |
Wij delen ons lot. | |
You are not alone, | Du bist nicht allein, |
I will accompany you -- | ich werde dich begleiten -- |
We shall share our fate. | Dein Schicksal ist meins. |
Moet ik zo bang zijn | |
voor stormen en obstakels -- | |
zo bang voor schade? | |
Should I be afraid | Sollte ich solche |
of storms and obstacles, so -- | Angst vor StĂĽrmen und Klippen -- |
afraid of damage? | haben? Vor Schäden? |
Het ruisen van wind | |
en water troost mij, vertel -- | |
hem van mijn liefde! | |
The sound of the wind | Das Geräusch von Wind |
and the water comforts me -- | und Wasser tröstet mich, sag -- |
Tell him of my love! | dass ich ihn liebe! |
Componist Vivaldi, Antonio | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |