| We elegantly | |
| sing a duet, dancing with -- | |
| love and happiness. | |
| Elegant zingen | |
| we een duet, dansend van -- | wir ein Duett und tanzen -- |
| liefde en geluk. | vor Liebe und Glück. |
| The heath is hazy, | |
| fringed by snow-capped spruce trees, with -- | |
| deer eyes in between. | |
| De hei is heiig, | , |
| omzoomd door witte sparren -- | gesäumt von weißen Fichten -- |
| met hertenogen. | Hirschaugen darin. |
| A quiet weekend | |
| at home, there's plenty of room -- | |
| for all my feelings. | |
| Een rustig weekend | |
| thuis, er is alle ruimte -- | zu Hause, es gibt Raum für -- |
| voor mijn gevoelens. | meine Gefühle. |
| Quietly I climb | |
| up, while the wind curls thinly -- | |
| towards the White Tooth. | |
| Rustig beklim ik | |
| de berg, ijl kringelt de wind -- | hinauf, der Wind kräuselt sich -- |
| naar de Witte Tand. | dünn zum Weißen Zahn. |
| Ravens in the grass, | |
| an idyll in my garden -- | |
| Here is peace on earth. | |
| Raven in het gras, | |
| een idylle in mijn tuin -- | sind ein Idyll im Garten -- |
| Vrede op aarde. | Frieden auf Erden. |
| The boat bobs gently | |
| in the harbour, the water -- | |
| hums beneath the keel. | |
| De boot wiegt zachtjes | |
| in de haven, het water -- | im Hafen, und das Wasser -- |
| gonst onder de kiel. | summt unter dem Kiel. |
| I used to play in | |
| the day-care here, now I play -- | |
| in an organ park. | |
| Hier speelde ik in | , |
| de crèche, nu speel ik er -- | und jetzt spiele ich hier in -- |
| in een orgelpark. | einem Orgelpark. |
| Composer De Mast, Pieter | 5-7-5 | ||
| Pencil | Pumice | Rain | Loves |
| Compressed | Birds | Ifless | Photo |
| Tributes | Dedications | Composers | Home |
![]() | Reverse the order: newest on top Mention © Zywa when using texts, drawings, designs, paintings and photos Search word: CTRL-F |