Bemoste treden prikkelen buiten |
De kapitein zal wel op de hoogte zijn |
Haar man wil niets meer, | |
beiden staren ze, weten -- | |
niets te bedenken. | |
Her husband doesn't want | Ihr Mann will nichts mehr, |
anything, they both stare, know -- | sie starren beide, wissen -- |
nothing to think of. | nichts zu bedenken. |
Aan de rand stilstaan: | |
overal hemel, heel diep -- | |
daaronder de zee. | |
Stopping at the edge: | Am Rande halten: |
sky everywhere, and deep down -- | Himmel überall, sehr tief -- |
below, the vast sea. | darunter das Meer. |
De honden rennen | |
ritselend verder, een spoor -- | |
van fluisterend blad. | |
The hounds are running | Die Hunde rennen |
on with rustling, with a trail -- | raschelnd weiter, eine Spur -- |
of whispering leaves. | flüstrender Blätter. |
Voorbij de vlakte | |
het bos opsnuiven, blaffen -- | |
naar de hemel: groen. | |
Getting past the plain, | Nach der Ebene |
sniffing the forest, barking -- | den Wald riechen, den Himmel -- |
at the sky: the green. | anbellen: das Grün. |
De honden ruiken | |
aan gevallen blad en mos -- | |
Ze jagen niet meer. | |
The hounds sniff the ground, | Die Hunde schnüffeln |
fallen leaves and moss, they are -- | gefallenes Laub und Moos -- |
no longer hunting. | Sie jagen nicht mehr. |
Jong haalde ik de wereld |
Vrienden, vijanden, | |
ik ken ze, maar wie is wat -- | |
en met hoevelen? | |
Friends, enemies, I | Freunde, Feinde, man |
know them, but who is what, and -- | kennt sie, nur, wer ist was, und -- |
how many are they? | wie viele sind sie? |
Ik weet wat het is, | |
rustig aan, wees maar niet bang -- | |
angst is een groot woord. | |
I know what it is, | Ich weiß, was es ist, |
remain calm, don't be afraid -- | hab keine Angst, denn Angst ist -- |
fear is a big word. | nur ein großes Wort. |
Niet weten waarheen, | |
dus geen kant op kunnen, dan -- | |
maar dreigend kijken. | |
I don't know where to, | Ich kann nirgendwo |
so I can't go anywhere -- | hin, mir bleibt nichts übrig als -- |
Threatening looks then. | ein drohender Blick. |
Heerlijk, geen geluid, | |
het tapijt is dik, ik loop -- | |
nog eens heen en weer. | |
Wonderful, no sound, | Wunderbar, kein Klang, |
the carpet is thick, I walk -- | dicker Teppich, ich gehe -- |
back and forth again. | noch mal hin und her. |
Als ik een reus was, zou ik |
We fietsen met ons vieren |
Onder gefladder | |
loop ik op een dik tapijt -- | |
van gedroogde mest. | |
Under fluttering | Unter Flattern geh |
I walk on a thick carpet -- | ich auf einem Teppich aus -- |
of dried guano. | getrocknetem Mist. |
Kijkend naar mijn huis | |
zie ik mezelf, in het licht -- | |
van de lamp. Alleen. | |
Looking at my house | Mein Haus betrachtend, |
I see myself, in the light -- | sehe ich mich selbst, im Licht -- |
of the lamp, alone. | der Lampe, allein. |
De plaatsvervanger: | |
omgeven door wal en gracht -- | |
van hoogwaardigheid. | |
The mandatory: | Der Stellvertreter: |
surrounded by wall and moat -- | umgeben von Graben und -- |
of grey eminence. | Mauern der Würde. |
Eerbetuiging aan Alberts, Albert | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |