Je wereld veilig | |
willen houden maakt je bang -- | |
voor buitenlanders. | |
Our nature to keep | Du willst deine Welt |
our world safe makes us afraid -- | sicher halten, du hast Angst -- |
of foreign people. | vor den Ausländern. |
Het nieuws spoelt golven | |
verdronken vluchtelingen -- | |
de huiskamers in. | |
The news-reports flush | Die Tagesschau spült |
waves of drowning refugees -- | ertrunkene Flüchtlinge -- |
into our livings. | in die Wohnzimmer. |
Wij spartelen zelf, | |
verdrinkend in onze angst -- | |
voor vluchtelingen. | |
We are helplessly | Wir selbst ertrinken, |
squirming, drowning in our fear -- | zappelnd in unserer Angst -- |
of the refugees. | vor den Flüchtlingen. |
De boot loopt leeg: lucht, | |
geen wrakhout als reddingsboei -- | |
en nergens een kust. | |
The boat deflates: air, | Das Boot läuft leer: Luft, |
no wreckage as a lifebuoy -- | kein Holz als Rettungsboje -- |
and nowhere a coast. | und keine Küste. |
Luister naar mijn stem, | |
begraaf mijn gedichten niet -- | |
in dode boeken. | |
Listen to my voice, | Hör meine Stimme, |
do not bury my poems -- | vergrabe Gedichten nicht -- |
in any dead book. | in toten Büchern. |
Bootvluchtelingen | |
verdrinken, en daarna pas -- | |
blijven ze drijven. | |
The boat refugees | Die Bootsflüchtlinge |
drown, and only after that -- | ertrinken, und erst nachher -- |
they're floating about. | schwimmen sie herum. |
Oorlog is sterven | |
van de honger, in de kooi -- | |
Arme kanarie. | |
The war means dying | Der Krieg ist sterben |
of hunger, inside the cage -- | an Hunger, im Käfig, ach -- |
oh, poor canary. | Kanarengirlitz. |
Ik doe mijn gedicht | |
aan, om me te laten zien -- | |
mijn open wonden. | |
I wrap myself up | Nackt in Gedichten |
in my poem, to show me -- | will ich mich zeigen, meine -- |
show my open wounds. | offenen Wunden. |
Toen mijn verdriet brak | |
kocht ik een pakje oud leed -- | |
Zo werd ik dichter. | |
When my sorrow broke, | Als mein Kummer brach, |
I bought a pack of old grief -- | kaufte ich ein altes Leid -- |
Now I'm a poet. | wurde ein Dichter. |
Geef mijn lijk terug | |
aan mijn vrienden, mijn vingers -- | |
om te verdelen. | |
Please give my corpse back | Gib meine Leiche |
to my friends, with my fingers -- | meinen Freunden, die Finger -- |
for them to divide. | sollen sie teilen. |
Kogels slaan gaten | |
in het lichaam, het water -- | |
loopt er bloedrood uit. | |
The bullets hit holes | Die Kugeln hauen |
in the bodies, the water -- | Löcher in den Körper, Blut- |
is draining out red. | rot laufen sie leer. |
Eerbetuiging aan Almadhoun, Ghayath | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |