Ja, dat is liefde:
Er loopt een onbekende langs
de aarde stopt met draaien
zodat ik jou ontmoet
Ja, dat is de liefde!
Het is iets van niets
dat me in de hemel brengt
Een blik, een huivering
die de regen stopt, omdat
de liefde eindelijk gekomen is
Een blik, een flits, een kus
die de zon laat schijnen
zodat we kunnen huilen
van blijdschap en geluk
en zouden sterven als het stopt
Ja, we kunnen sterven
van geluk, of urenlang
blijven zingen voor elkaar
jij voor mij en ik voor jou
alleen voor jou:
Ik hou van jou, ik hou, ik hou
van jou, voor altijd, altijd
houd ik van jou
Dus kus me, kus me
voor altijd, altijd!
Liefde, liefde, die voorbijgaat
wat verliefde liefde altijd doet
zodat ik gauw, een dag of twee
later al, opnieuw beginnen wil
om te kunnen zingen:
Ik hou van jou, ik hou, ik hou
van jou, voor altijd, altijd
houd ik van jou
Dus kus me, kus me
voor altijd, altijd!
Gedicht 4272 Amsterdam, 2021-12-30 Dat is liefde (Jean Broussolle) - 1959 Vertaling van: "C'est ça l'amore" ("Dat is liefde"), 1959, Jean Broussolle, die een vrije vertaling is van het lied "I sing Ammore" ("Ik zing Ammore"), 1959, Giorgio Calabrese Bundel: Handreiking Trefwoord: Verliefd: Eerbetuiging aan: Broussolle, Jean; Calabrese, Giorgio