Het moest, maar de keus | |
die ik maakte, voelde aan -- | |
als andermans jas. | |
I had to do it | Ich musste, aber |
but the choice I made felt like -- | meine Wahl war wie das Hemd -- |
someone else's coat. | eines anderen. |
Een slaperig dorp | |
met afgesloten deuren -- | |
Blaffende honden. | |
A sleepy village, | Verschlafenes Dorf |
the doors and shutters are closed -- | mit verschlossenen Türen -- |
Dogs barking loudly. | Bellende Hunde. |
Het gedicht opent | |
een raam, waar ik verwachtte -- | |
door een deur te gaan. | |
The poem opens | Das Gedicht öffnet |
a window where I expect -- | ein Fenster, wo eine Tür -- |
to go through a door. | zu erwarten sei. |
Eerbetuiging aan Dewitte, Emilie | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |