De ruisende wind

van de herfst waait al, maar nog --


baadt men in de beek.


The autumn wind isDer rauschende Herbst-
already there, but people --wind weht bereits, aber noch --
still bath in the brook.badet man im Bach.

Gedicht H4329
Amsterdam, 2023-12-01
Gedicht van Fujiwara no Ietaka - 1237
Gedicht van [Junii] Fujiwara no Ietaka (1158-1237): Kaze soyogu / Narano-ogawa no / Yugure wa / Misogi zo natsu no / Shirushi nari keru
Bundel: Stroom
Trefwoord: Verandering: proces 
Eerbetuiging aan: Fujiwara no Ietaka 

Zywa
Eerbetuiging aan
Fujiwara no Ietaka
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVolgorde omkeren: oudste bovenaan
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F