Tussen de stammen

trekken mijn mijmeringen --


op als ochtendmist.


Between the tree trunks,Zwischen den Stämmen
my wandering musings lift --lichtet mein Nachsinnen sich --
like the morning mist.wie Morgennebel.

Gedicht H5346
Amsterdam, 2025-03-29
Bos (Aspasia Nasopoulou) - 2013
Compositie "Forest", gedicht "En el bosque de los pomelos lunares" ("In het bos van de maan-grapefruits", 1921, Federico García Lorca), muziek Aspasia Nasopoulou (2013, voor sopraan en accordeon), op 29 maart 2025 door Kristia Michael (sopraan) en Claudio Jacomucci (accordeon) uitgevoerd in het Orgelpark

Bos

Bundel: org elp ARK 
Trefwoord: Nadenken (piekeren) 
Eerbetuiging aan: García Lorca, Federico 
Componist: Nasopoulou, Aspasia 

Bij mijn vertrek slaapt

iedereen nog, het bos wist --


mij stap voor stap uit.


Everyone is stillAlle schlafen noch
asleep when I leave, the woods --als ich gehe, der Wald löscht --
blur me step by step.mich Schritt für Schritt aus.

Gedicht H5345
Amsterdam, 2025-03-29
Bos (Aspasia Nasopoulou) - 2013
Compositie "Forest", gedicht "En el bosque de los pomelos lunares" ("In het bos van de maan-grapefruits", 1921, Federico García Lorca), muziek Aspasia Nasopoulou (2013, voor sopraan en accordeon), op 29 maart 2025 door Kristia Michael (sopraan) en Claudio Jacomucci (accordeon) uitgevoerd in het Orgelpark
Bundel: org elp ARK 
Trefwoord: Afscheid: keuze 
Eerbetuiging aan: García Lorca, Federico 
Componist: Nasopoulou, Aspasia 

Ik lig in het lied,

het lied van liefde en tijd --


een stille uithoek.


I lie in the song,Ich liege im Lied,
it is love's and time's quiet --das Lied von Liebe und Zeit --
backwater for me.die stille Ecke.

Gedicht H2828
Amsterdam, 2020-11-15
Elk lied (Federico García Lorca) - 1936
Gedicht "Cada Canción" (poëtica)
Bundel: Traagheid in Versnelling
Trefwoord: Liefde: voedt 
Eerbetuiging aan: García Lorca, Federico 


Zywa Walsje in Wenen

Er zijn tien van die meisjes in Wenen
een schouder waarop je de dood kunt zien huilen
een parkje waar opgezet duiven in schuilen
en in het museum van ijzel verborgen
ligt ergens een flard van de morgen
          o, o, o, o!
neem deze zwijgende wals in je armen

Dit walsje, dit walsje, dit walsje
van zichzelf, van de dood, van cognac
dit walsje dat op haar gemak
haar staart even nat maakt in zee


Ik wil jou, ik wil jou, ik wil jou
de ligstoel, het doodsboek en gauw
de weemoedige gang door om holderdebolder
omhoog naar de donkere leliënzolder
ons bed van de maan in te komen
de dans waarvan schildpadden dromen
          o, o, o, o!
neem deze wals met de scheur in haar darmen

En er hangen vier spiegels in Wenen
waar jouw stem en de echo's in spelen
een dood voor piano ligt daar met penselen
zijn ultramarijn op de jongens te strelen
terwijl op de daken de armen zich warmen
aan kersverse tranen van slingers erbarmen
          o, o, o, o!
neem deze wals die versterft in mijn armen

Want ik wil jou, mijn liefste, ik wil jou
op zolder, waar kinderen spelen en koning
zijn, dromen van oude Hongaarse verlichting
die wiegt in de zwoele namiddagse reuring
en kijken naar sneeuwwitte lelies en schapen
die stil op jouw voorhoofd wat liggen te slapen
          o, o, o, o!
neem deze wals want ik wil jou voor altijd omarmen

Met jou zal ik dansen in Wenen
en hier
uit mijn masker ontspringt een rivier:
zie, de oevers staan vol hyacinten!
Mijn mond laat ik tussen jouw benen
met alle plezier
en mijn ziel laat ik achter in foto's en bloemlabyrinten
maar liefste, ik wil in de donkere golven en gaten
van jouw passen de wals achterlaten
haar viool en haar graf met de linten

Gedicht 869
Amsterdam, 2016-12-05
Weens walsje (Federico García Lorca) - 1930
Gedicht "Pequeño vals Vienés"
Vertaalwedstrijd voor de Grote Vertaaldag op 13 mei 2017

Bundel: Handreiking 
Trefwoord: Afscheid: ritueel 
Eerbetuiging aan: García Lorca, Federico 


Zywa Chinees liedje in Europa

Het meisje waaiert
haar waaier, waaiert
de brug op, over
het koele water

De heren turen
terloops naar boven
het vrije meisje
wil zich verloven

Het meisje waaiert
haar stille wenken
de ruches ruisen
wat zou ze denken?

De heren leiden
hun blanke gade
in sjieke kleren
voorbij de kade

De krekels sjirpen
er naar het westen

(Het meisje huppelt
 er naar de velden)

De krekels sjirpen
beschut door bloemen

(De heren lopen
 er naar het noorden)

Gedicht 5264
Amsterdam, 2023-07-20
Chinees liedje in Europa (Federico García Lorca) - 1921
Gedicht "Canción china en Europa", a mi ahijada Isabel Clara (voor mijn petekind Isabel Clara, bundel "Canciones")
Vertaalwedstrijd "Nederland vertaalt"

Bundel: Handreiking
Trefwoorden: Verlangen (begeerte, lust), Paris 
Eerbetuiging aan: García Lorca, Federico 


Zywa Huilen om de slingers

Volg jouw blikken
naar een liefdeshotel
dat de liefde nog niet kent

Ruik jouw temperament
Ja, ik wil jou, ik wil jou
in de schoot van mijn verlangen

Leg jouw lokken om
mijn liefde, laat ze deinen
op golven genot

Vouw jouw gedachten
om mijn vinger, laat ze
likken aan mijn huid

Huilen om de slingers
die we hebben gekend, kussen
het hart waarop gestrand

Gedicht 201
Parijs, 2013-09-04
Lied "Take this waltz" ("Neem deze wals", 1986, Leonard Cohen, album "I'm your man")
Gedicht "Pequeño vals Vienés" ("Kleine Weense wals", 1930, Federico García Lorca)

Bundel: Hangende regen
Trefwoord: Troost 
Eerbetuiging aan: García Lorca, Federico; Cohen, Leonard 

Zywa
Eerbetuiging aan
García Lorca, Federico
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVolgorde omkeren: oudste bovenaan
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F