| Heel de nacht wakker | |
| sinds ik de deurbel hoorde -- | |
| Zoekt er iemand hulp? | |
| Awake all night long | Die ganze Nacht wach, |
| since I heard the door bell ring -- | ich hörte die Türklingel -- |
| Anyone in need? | Sucht jemand Hilfe? |
| Ik lig lang wakker | |
| en denk aan jou, bij alles -- | |
| wat ik doe en laat. | |
| I'm awake, thinking | Ich bin wach, denke |
| about you, in everything -- | an dich, mit allem, was ich -- |
| I do and don't do. | tue und lasse. |
| Het is mei, en toch | |
| hangt er winter in de lucht -- | |
| nu mama dood is. | |
| It is May, and yet | Es ist Mai, dennoch |
| winter is in the air now -- | liegt Winter in der Luft, jetzt -- |
| that Mama is dead. | da Mama tot ist. |
| De vaat en de was, | |
| mama dood op bed, mama -- | |
| die er altijd was. | |
| Dishes and laundry, | Geschirr und Wäsche, |
| Mama dead in bed, Mama -- | Mama tot im Bett, Mama -- |
| who was always there. | die immer da war. |
| In mijn hoofd zegt ze: | |
| Blijf hier, dit is jouw thuis, kom -- | |
| tussen ons in staan. | |
| In my mind she says: | Im Geiste sagt sie: |
| Stay here, this is your home, come -- | Bleib hier, Zuhause, komm nun -- |
| and stand between us. | und steh zwischen uns. |
| Papa drinkt mama's | |
| wijn en denkt aan vroeger, toen -- | |
| ze samen dronken. | |
| Dad drinks Mama's wine, | Papa trinkt Mamas |
| thinking of the old days, when -- | Wein und denkt an früher, als -- |
| they drank together. | sie beide tranken. |
| Voorlichtingsboekje: | |
| man en vrouw staan hand in hand -- | |
| Ze houden afstand. | |
| The Sex Ed booklet: | Das Aufklärungsbuch |
| man and woman hand in hand -- | zeigt Mann und Frau Hand in Hand -- |
| keeping their distance. | Sie wahren Abstand. |
| Zomers duiken we, 's | |
| als nieuw in elkaars ogen -- | |
| lichaam in lichaam. | |
| In the summer we | Im Sommer tauchen |
| dive, into each other's eyes -- | wir, die Augen in Augen -- |
| each other's bodies. | Körper in Körper. |
| Het extatische | |
| liefdesverdriet in dat lied -- | |
| terwijl wij vrijen. | |
| The ecstatic heart- | Das ekstatische |
| brake in that opera song -- | Herzeleid in diesem Lied -- |
| while we're having sex. | während wir schmusen. |
| Zie ik de boom zelf | |
| nog wel of herinner ik -- | |
| me het beeld ervan? | |
| Do I see the tree | Sehe ich den Baum |
| or do I just remember -- | selbst oder erinnere -- |
| the image of it? | ich mich sein Bild? |
| Er landt een vogel | |
| in het raam, zingt ze me toe? | |
| Brengt ze een boodschap? | |
| On the windowsill, | Ein Vogel landet |
| a bird, does it sing to me? | im Fenster, singt er zu mir? |
| Is it bringing news? | Gibt's eine Nachricht? |
| Mama blijft rustig, | |
| wat ik ook doe, ik weet niet -- | |
| of ik wel besta. | |
| I do as I like, | Ich kann alles tun, |
| Mum stays calm, I don't know if -- | Mama bleibt ruhig, als ob -- |
| I even exist. | ich nicht da wäre. |
| Mijn lijden eindigt | |
| hier, nu ik door de deur ga -- | |
| het niet-weten in. | |
| My suffering ends | Mein Leiden endet |
| here, as I pass through the door -- | hier, ich gehe durch die Tür -- |
| into not-knowing. | weg ins Nichtwissen. |
| Meteen bij je dood | |
| weten vrienden eensgezind -- | |
| wat voor mens je was. | |
| Upon your death, friends | Gleich bei deinem Tod |
| unanimously agree -- | sind Freunde einer Meinung -- |
| on your character. | über dein Wesen. |
| We nemen afscheid. | |
| Mijn zwaaiende hand trilt, maar -- | |
| vader merkt het niet. | |
| When we say goodbye, | Abschied, ich winke. |
| my waving hand trembles, but -- | Meine Hand zittert, aber -- |
| father doesn't notice. | Vater merkt es nicht. |
| Houd van mij, laat me | |
| met rust, er is geen plaats hier -- | |
| behalve voor mij. | |
| Love me, so leave me | Liebe mich, lass mich |
| alone, there is no place here -- | in Ruhe, hier ist kein Platz -- |
| but for me, you see. | nur für mich allein. |
| Ze kunnen lief zijn: | |
| vader praat met de hond en -- | |
| mijn zoon lokt de kat. | |
| They can be loving: | Sie können lieb sein: |
| father talks to the dog and -- | Vater spricht mit dem Hund und -- |
| my son lures the cat. | mein Sohn lockt Mieze. |
| Wachtend om het graf | |
| praten de mensen zachtjes -- | |
| over de hitte. | |
| While they wait around | Um das Grab herum |
| the grave, people talk softly -- | reden die Leute leise -- |
| about the weather. | über die Hitze. |
|
Of u me nu normaal vindt of gek, ik zeg u |
| Zijn handen zweven | |
| als roofvogels boven mij -- | |
| Lampen in zijn bril. | |
| His hands hovering | Die Hände schweben |
| above me like birds of prey -- | über mir wie Raubvögel -- |
| Lamps in his glasses. | Brille mit Lampen. |
| Ik sliep als een boon | |
| in de dop van mijn auto -- | |
| in mijn wieg, mijn ei. | |
| I slept like a bean | Wie eine Bohne |
| in the pod of my car, in -- | in der Hülse, wie im Ei -- |
| my cradle, my egg. | schlief ich im Auto. |
| Eerbetuiging aan Glück, Louise | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |