Het huis staat te koop, | |
linksboven is de kamer -- | |
daar ben jij verwekt. | |
The house is for sale, | Das Haus zum Verkauf, |
upstairs left is the bedroom -- | oben links ist der Raum, dort -- |
where you were begot. | wurdest du gezeugt. |
Geen drugsreizen meer, | |
terug willen naar de aarde -- | |
en weer ergens zijn. | |
No more drug journeys, | Zurück zur Erde, |
longing to return to Earth -- | keine Drogenreisen mehr -- |
be somewhere again. | irgendwo da sein. |
Mijn ruimtereizen | |
zijn tragisch, ik ga zo ver -- | |
en kom nergens aan. | |
All my space travels | Meine Raumfahrten |
are tragic, going so far -- | sind tragisch, ich geh so weit -- |
and getting nowhere. | und komm nirgends hin. |
Vergeef me, vergeet | |
me, neem de woorden terug -- | |
Het was maar een leen. | |
Forgive me, forget | Vergib mir, vergiss |
me, I give you these words back -- | mich, nimm die Worte zurück -- |
I'm just borrowing. | Es sind Ausleihen. |
Door de tijd varen | |
wij, wij en de twee mensen -- | |
die we zijn geweest. | |
We're sailing through time, | Durch die Zeit seglen |
both we and the two people -- | wir und die beiden Menschen -- |
we have been before. | die wir mal waren. |
Ik versta de kunst | |
om te verdwijnen steeds meer -- | |
nu mijn schaduw nog. | |
I almost master | Ich versteh die Kunst |
the art of disappearing -- | des Verschwindens immer mehr -- |
my shadow is next. | jetzt mein Schatten noch. |
Op de groepsfoto | |
sta ik ver achteraan: daar -- | |
waar ik niemand ben. | |
In the group photo | Auf dem Gruppenbild |
I'm in the back: over there -- | bin ich ganz hinten: drüben -- |
where I'm nobody. | wo ich niemand bin. |
Liefst wil ik alles | |
zoals het was in mijn jeugd -- | |
binnen de schutting. | |
I want everything | Ich möchte alles |
as it was in my childhood -- | so, wie in meiner Kindheit -- |
inside the fence boards. | innerhalb des Zauns. |
Kijkend door het kijk- | |
gat in de schutting groei ik -- | |
heel de wereld in. | |
Looking through the peep- | Das Guckloch im Zaun: |
hole in the fence, I'm growing -- | guckend wachse ich hinein -- |
into the whole world. | in die Außenwelt. |
Ik begraaf één kus | |
om er duizend te oogsten -- | |
allemaal voor jou. | |
I bury one kiss | Ich begrab' einen |
to harvest thousands of them -- | Kuss, um tausend zu ernten -- |
they'll all be for you. | allesamt für dich. |
Mijn lippen drukken | |
de kus van toen in een graf -- | |
van twee monden diep. | |
My lips press the kiss | Ich drücke den Kuss |
from back then into a grave -- | von damals sanft in ein zwei -- |
that is two mouths deep. | Münder tiefes Grab. |
Waar denk je toch aan? | |
Hij ligt zo tussen ons in -- | |
onze eerste kus. | |
What are you thinking? | Woran denkst du doch? |
It lies there so between us -- | Er liegt da so zwischen uns -- |
our very first kiss. | unser erster Kuss. |
Eerbetuiging aan Heytze, Ingmar | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |