Zywa De barbaren zijn gekomen

De barbaren zijn gekomen
en ze blijven komen
eeuw na eeuw

Wij zijn beleefd, we geven
hun hoge titels
Zij geven ons hun wetten

in een mooie toespraak
met welsprekende woorden
over beschaving in onze wildernis

dat we nota bene niet langer
hoeven te leven als wilden
niet langer in de wildernis

De barbaren zijn gekomen
en ze blijven komen
eeuw na eeuw gehoorzaam

aan het recht en de belangen
die hen dreigen met de sterke arm
de harde hand en een uitgerukte tong

Gedicht 4498
Amsterdam, 2022-05-29
#14 "Periménontas tous Barbárous" ("Wachtende op de Barbaren" (1904, Konstantínos Kaváfis) (vertaling 1934-1977, G.H. Blanken)
- De barbaren zullen, als ze er zijn, de wetten geven.
- En de keizer wacht af om hun leider te ontvangen. Zelfs heeft hij een perkament laten maken om hem te geven. Daarop schreef hij voor hem veel titels en grote namen.
- Omdat de barbaren vandaag zullen komen, en die houden niet van welsprekendheid en mooie redes.


In de raad van het verbond van de Irokezen zijn sprekers (sachem) degenen die het standpunt van hun groep naar voren brengen en de anderen proberen te overtuigen om daarmee in te stemmen (bij de Azteken heetten de sprekers 'tlatoani', met Moctezuma als huey-tlatoami [hoogste spreker]); het is eervol om spreker te zijn, maar er is geen macht aan verbonden, zodat de kolonisten de sprekers ten onrechte bejegenden als 'chief'

Bundel: Het drama
Trefwoorden: Macht: dwang / geweld, Iroquois, Politiek 
Eerbetuiging aan: Kaváfis, Konstantínos 

Weinig licht: één kaars

verwelkomt de Schaduwen --


van onze Liefde.


Little light: just oneWenig Licht: eine
candle welcomes the Shadows --Kerze begrüßt die Schatten --
of the Love we shared.unserer Liebe.

Gedicht H0851
Amsterdam, 2014-03-07
Opdat ze komen -- (Konstantinos Kaváfis) - 1920
Gedicht 093. "Gia nárthoun"
Bundel: Schuilplaats
Trefwoord: Liefde: vrijen 
Eerbetuiging aan: Kaváfis, Konstantínos 

Ik neem weer een brief

en ik lees en ik herlees --


tot het donker is.


I read a letterIch las einen Brief
and I read another one --und ich las wieder einen --
until it is dark.bis zur Dunkelheit.

Gedicht H0850
Amsterdam, 2014-03-07
In de avond (Konstantinos Kaváfis) - 1917
Gedicht 064. "En espéra"
Bundel: Schuilplaats
Trefwoord: Weemoed 
Eerbetuiging aan: Kaváfis, Konstantínos 

Vernielde beelden,

dakloze tempels, goden --


die bleven leven.


The statues destroyed,Statuen zerstört,
temples without a roof, gods --Tempel ohne Dach, Götter --
that are still alive.die weiter leben.

Gedicht H1285
Amsterdam, 2015-08-10
Ionisch (Konstantinos Kaváfis) - 1911
Gedicht 029. "Ionikón"
Bundel: Waar/genomen
Trefwoord: Godsdienst: God(en) 
Eerbetuiging aan: Kaváfis, Konstantínos 

Zywa
Eerbetuiging aan
Kaváfis, Konstantínos
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVolgorde omkeren: oudste bovenaan
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F