| De burgers praten | |
| de linden om: ze druipen -- | |
| elk jaar weer honing. | |
| The citizens talk | Die Bürger reden |
| down the lime trees: they're dripping -- | die Linden um: sie tropfen -- |
| honey every year. | jedes Jahr Honig. |
| Je maakt de foto | |
| nog niet, je blijft wachten tot -- | |
| de achtergrond klopt. | |
| The photo, you don't | Du machst das Foto |
| take it yet, you wait until -- | noch nicht, wartest einfach bis -- |
| the background is right. | der Hintergrund stimmt. |
| Ik verken het schip | |
| dat een bonk roest is, pas op -- | |
| hier dreigt poëzie! | |
| I explore the ship. | Schau, ich erkunde |
| It's rusting, beware, the threat -- | das rostige Schiff, Vorsicht -- |
| of poetry here! | hier droht Poesie! |
| Er wordt gelachen, | |
| misschien om mij, om iets dat -- | |
| ik niet heb gezegd? | |
| People are laughing, | Die Leute lachen, |
| maybe about me, about -- | worüber? Etwas, das ich -- |
| something I didn't say? | nicht gesagt habe? |
| Prinsen, prinsessen, | |
| net als alle anderen -- | |
| zijn wij hier te gast. | |
| Princes, princesses, | Prinz und Prinzessin, |
| like everyone, each of us -- | genau wie die anderen -- |
| is an honoured guest. | sind wir hier Gäste. |
| Ik wil het nog niet, | |
| niet al naar huis, alsjeblieft -- | |
| mag ik opruimen? | |
| I don't want it yet, | Ich will es noch nicht, |
| not to go home already -- | noch nicht nach Hause, bitte -- |
| please, can I clean up? | kann ich aufräumen? |
| Zij noemt straten straat, | |
| maar kent geen brug, en kent geen -- | |
| doodlopende weg. | |
| She calls a street street, | Straße, das kennt sie, |
| but does not know bridges, and -- | aber Brücke kennt sie nicht -- |
| does not know dead ends. | Sackgasse auch nicht. |
| Jouw oude lichaam | |
| bewoon je nog, en toch tref -- | |
| ik je niet meer thuis. | |
| You still live in your | Du bewohnst immer |
| body, yet I no longer -- | noch deinen Körper, dennoch -- |
| find you at home there. | bist du nicht mehr da. |
| De vloeibare pijn | |
| die je niet aan kunt wijzen -- | |
| moet wel verdriet zijn. | |
| The vague liquid pain | Der flüssige Schmerz, |
| that you can't point out at all -- | den man nicht anweisen kann -- |
| must be sad feelings. | muss Traurigkeit sein. |
| Wij hebben geluk, | |
| we leven in een sprookje -- | |
| waarin de draak slaapt. | |
| We're lucky living | Wie glücklich wir sind, |
| in a fairytale in which -- | im Märchen zu leben, in -- |
| the dragon slumbers. | dem der Drache schläft. |
| Ik schrijf niet voor jou, | |
| noch over jou, ik noem je -- | |
| en dat is alles. | |
| I don't write for or | Nein, ich schreibe nicht |
| about you, I mention you -- | über dich, ich nenne dich -- |
| and that's it, that's all. | und das ist alles. |
| Eerbetuiging aan Leeflang, Ed | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |