De danser is dood, | |
toch eren wij het leven -- | |
onze moordenaar. | |
The dancer has died, | Der TĂ€nzer ist tot, |
yet we are honouring life -- | doch ehren wir das Leben -- |
it's our murderer. | unseren Mörder. |
Het leven is kort, | |
ik hoor de verspilde tijd -- | |
blaffen als een hond. | |
Life passes quickly, | Das Leben ist kurz, |
I hear the wasted time bark -- | hört die verschwendete Zeit -- |
like dogs in the night. | bellen wie ein Hund. |
Wat nog te schrijven? | |
Mijn lieve lichaam verdrinkt -- | |
met lege brieven. | |
What is left to write? | Was soll ich schreiben? |
My sweet body is drowning -- | Mein sĂŒĂer Körper ertrinkt -- |
with empty letters. | mit leeren Briefen. |
Kom binnen, bekijk | |
mij, mijn binnenwereld, mijn -- | |
innerlijk behang. | |
Come in, look at me, | Komm herein, schaue |
look at my inner world, my -- | mich an, meine Innenwelt -- |
inner wallpaper. | Innentapete. |
Morgen kom jij weer | |
terug, of later, of nooit -- | |
nooit verlaat je mij. | |
Tomorrow you'll come | Du wirst ja kommen, |
back, or later, or never -- | morgen, spÀter, oder nie -- |
you'll never leave me. | du verlÀsst mich nie. |
De wind blaast alles | |
weg, wat liefde is geweest -- | |
ruist in de bomen. | |
The wind blows away | Der Wind blÀst alles |
all that love has been, it is -- | weg und die Liebe raschelt -- |
rustling in the trees. | hoch in den BĂ€umen. |
Jij bent weg; schamel | |
lach ik, van verdriet leer ik -- | |
dat het buigzaam is. | |
You are gone; poorly | Du bist weg; schÀbig |
I laugh, learning from sadness -- | lache ich, und ich lerne: |
that it's pliable. | Kummer ist beugsam. |
Ik weef eenzaamheid | |
in de nacht, gooi de wind vol -- | |
sterren en ga dicht. | |
I weave loneliness | Ich web Einsamkeit |
in the night, I fill the wind -- | in der Nacht, werfe Sternen -- |
with stars and I close. | in den Wind, schlieĂe. |
Een trage lift vol | |
wel en wee zweeft op en neer -- | |
in mijn zieke hoofd. | |
An elevator | Ein Aufzug voller |
full of weal and woe, up and -- | Wohl und Weh, auf und ab in -- |
down in my sick head. | meinem kranken Kopf. |
Ik heb jou bemind, | |
ik liep rond in jouw lichaam -- | |
verdwaalde in jou. | |
I did love you, I | Ich hab dich geliebt, |
walked around in your body -- | in deinem Körper lief ich -- |
and got lost in you. | verloren herum. |
De zon sneeuwt niet meer, | |
de wind is leeggedronken -- | |
Stille kanalen. | |
The sun stopped snowing, | Kein Sonnenschnee mehr, |
the wind has been drained, silence -- | der Wind ist ausgetrunken -- |
over the canals. | Stille KanÀle. |
Ik wilde leven | |
als de wind, ik werd een steen -- | |
in spelend water. | |
I wanted to be | Ich wollte wie Wind |
like wind, I became a stone -- | sein, ich wurde zu einem -- |
in playing water. | Stein im Wasserspiel. |
Om mijn laatste jaar | |
in wanhoop te verbranden | |
ben ik ziek geweest. | |
To burn my last year | Um mein letztes Jahr |
in utter despair, I have -- | in Schwermut zu verbrennen -- |
been constantly sick. | war ich immer krank. |
Ik leerde: leven | |
is werkelijk waar te erg -- | |
om bij stil te staan. | |
I have learned that life | Ich habe gelernt: |
really is way too bad, when -- | das Leben ist schrecklich, wenn -- |
you think about it. | man drĂŒber nachdenkt. |
Het gaat ordelijk, | |
paarden ploegen, de trein rijdt -- | |
kinderen spelen. | |
Things go orderly, | Es geht ordentlich, |
the horses plough, the train runs -- | Pferde pflĂŒgen, der Zug fĂ€hrt -- |
and the children play. | die Kinder spielen. |
Ach, zo vaak sliep ik | |
na een lange liefdesnacht -- | |
in op het grasveld. | |
After a long night | Nach einer langen |
of love, I quite often fell -- | Liebesnacht habe ich oft -- |
asleep on the lawn. | im Gras geschlafen. |
Ik lig te dromen | |
in de schommel van de wind -- | |
dat jouw hart mij streelt. | |
I dream in the swing | Ich trÀume mit dir |
of the wind to be caressed -- | im Schaukel des Windes, dass -- |
by hands of your heart. | dein Herz mich streichelt. |
Eindelijk regen, | |
eindelijk een stroom wijsheid -- | |
in mijn voetstappen. | |
At long last it rains, | Endlich regnet es, |
at long last streams of wisdom -- | endlich ein Strom von Weisheit -- |
filling my footprints. | in den FuĂspuren. |
Ons liefdespaleis | |
werd stil en donker, zo leeg -- | |
zonder wonderen. | |
Our love palace, now | Unser Liebesnest |
silent and dark, so empty -- | wurde still und dunkel, leer -- |
without miracles. | ohne die Wunder. |
Zondag in het park: | |
liggend ijslollies likken -- | |
en geliefden zijn. | |
Sunday in the park: | Ein Sonntag im Park: |
lying down, licking lollies -- | hinlegen, Eis am Stiel und -- |
and being lovers. | ein Liebespaar sein. |
Daar: het einde, waar | |
de mast breekt en het schip schuin -- | |
over de zee valt. | |
Over there: the end, | Dort: das Ende, wo |
where the mast breaks and the ship -- | der Mast bricht und das Schiff schrÀg -- |
heels over the sea. | ĂŒber das Meer fĂ€llt. |
Ik tastte naar sneeuw | |
in Amherst, daar leefde ik -- | |
mijn langste leven. | |
I have felt for snow | Ich spĂŒrte nach Schnee |
with you in Amherst, I lived -- | in Amherst, ich lebte dort -- |
my longest life there. | mein lÀngsten Leben. |
Eerbetuiging aan Lodeizen, Hans | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |