| Noem hun namen niet, | |
| hopelijk komen ze dan -- | |
| ooit heelhuids terug. | |
| Don't mention their names, | Still, keine Namen, |
| hopefully they will come back -- | hoffentlich kommen sie dann -- |
| safe and sound someday. | unverletzt zurück. |
| Na de razzia | |
| is het stil, ik durf echt niet -- | |
| al van het dak af. | |
| It's quiet after | Nach der Razzia: |
| the razzia, I dare not -- | Stille. Ich traue mich nicht -- |
| come off the tiled roof. | vom Dach zu steigen. |
| Een doek met kwasten | |
| over de lamp, ik streel ze -- | |
| en ze tingelen. | |
| A cloth with tassels | Ein Tuch mit Quasten |
| over the lamp, I caress -- | über der Lampe, wenn ich -- |
| them and they jingle. | streichle, schellen sie. |
| Het dorp weet het al | |
| voordat ik besloten heb -- | |
| dat ik zal komen. | |
| The villagers know | Das Dorf weiß, bevor |
| before I have decided -- | ich mich entschieden habe -- |
| to pay a visit. | für meinen Besuch. |
| Mijn trouwdag: de ring | |
| knelt en mijn jurk zit te strak -- | |
| Waar begin ik aan? | |
| My wedding day: tight | Hochzeit: der Ring kneift |
| dress, pinching ring, what am I -- | und mein Kleid ist eng, worauf -- |
| getting me into? | lasse ich mich ein? |
| Ik strooi papieren | |
| over de doodsberichten -- | |
| als zand op een kist. | |
| I throw some papers | Ich streue Blätter |
| on the death notices, like -- | auf dem Todesbericht, wie -- |
| sand on a coffin. | Sand auf einem Sarg. |
| Eerbetuiging aan Minco, Marga | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |