Ik ben een dag vrij, | |
vreemd dat het zo gewoon is: | |
zitten op een stoel. | |
I have a day off, | Ich bin heute frei, |
strange that it is so normal: | es ist so seltsam normal: |
to sit on a chair. | sitzen, Tisch und Stuhl. |
Een nevel van kool | |
trekt geurend door heel het huis -- | |
met kookgeluiden. | |
A damp of cabbage | Ein Nebel von Kohl |
draws fragant throughout the house -- | steigt duftend auf durch das Haus -- |
with cooking noises. | mit KochgerÀuschen. |
De vreemde kijkt strak | |
naar zijn vier schaduwlopers -- | |
en slaat de hoek om. | |
The stranger looks hard | Der Mann starrt seine |
at his four shadow walkers -- | vier SchattenlÀufer an, und -- |
and turns the corner. | biegt um die Ecke. |
Kinderen trappen | |
op de schaduw van een man: | |
Speel met ons! Doe mee! | |
The children follow | Kinder treten auf |
the man, treading his shadow: | den Schatten eines Mannes: |
Join us! Play with us! | Speil mit uns! Mach mit! |
Regen, gesloten | |
rolluiken; de stad slaapt nog -- | |
De eerste tramrit. | |
Closed shutters, it rains, | Die MetallÀden |
the city is still sleeping -- | geschlossen, die Stadt schlÀft noch -- |
the first tram coming. | Erste StraĂenbahn. |
Het is volle maan, | |
uit het café klinkt muziek -- | |
Ik hoor er niet bij. | |
It is a full moon, | Musik erklingt aus |
music sounds from the café -- | dem Café, es ist Vollmond -- |
I'm not one of them. | Ich stehe drauĂen. |
Na de hoge vlucht | |
sneeuwen vlokjes bijendons -- | |
tussen de korven. | |
After the high flight, | Nach dem Höhenflug |
flakes of bee down are snowing -- | schneit es Bienenflaumflocken -- |
between empty hives. | zwischen den Körben. |
De hemel lokt ons, | |
een geur van hoger honing -- | |
trekt ons naar boven. | |
Heaven allures us, | Der Himmel verlockt |
a scent of higher honey -- | uns, ein höherer Honig -- |
draws us to full height. | zieht uns nach oben. |
Mijn wijsvinger schrijft | |
in het water de woorden -- | |
die uit mij zwemmen. | |
My index finger | Mein Zeigefinger |
writes in the water the words -- | schreibt ins Wasser die Worte -- |
that swim out of me. | die herausschwimmen. |
De wolken vormen | |
figuren, die wegdrijven -- | |
met mijn kindertijd. | |
I'm watching the clouds, | Die Wolken bilden |
they form figures and drift by -- | Figuren, ziehen vorbei -- |
with my childhood years. | mit meiner Kindheit. |
Wild duwt zich een dier | |
naar vrijheid, onder mijn huid -- | |
en doet mij dansen. | |
A beast is pushing | Wild drÀngt sich ein Tier |
to freedom, under my skin -- | zur Freiheit, durch meine Haut -- |
and it makes me dance. | und lÀsst mich tanzen. |
Eerbetuiging aan Nijhoff, Martinus | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |