| Ze trok zijn aandacht, | |
| maar liet die vallen, en toen -- | |
| raapte ze scherven. | |
| His attention, caught, | Sie zog seinen Blick, |
| and dropped from excitement, then -- | ließ ihn leider fallen, dann -- |
| she picked up the shards. | hob sie Scherben auf. |
| Het is maar een spel, | |
| er zijn dus geen verliezers -- | |
| maar nieuwe kansen. | |
| It's only a game, | Es ist ja ein Spiel, |
| therefore there are no losers -- | es gibt keine Verlierer -- |
| only new chances. | nur neue Chancen. |
| Eerbetuiging aan Peeters, Hagar | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |