Ze trok zijn aandacht, | |
maar liet die vallen, en toen -- | |
raapte ze scherven. | |
His attention, caught, | Sie zog seinen Blick, |
and dropped from excitement, then -- | ließ ihn leider fallen, dann -- |
she picked up the shards. | hob sie Scherben auf. |
Het is maar een spel, | |
er zijn dus geen verliezers -- | |
maar nieuwe kansen. | |
It's only a game, | Es ist ja ein Spiel, |
therefore there are no losers -- | es gibt keine Verlierer -- |
only new chances. | nur neue Chancen. |
Eerbetuiging aan Peeters, Hagar | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |