Soms wil ik alles, | |
tegen vreemden ik kan niet -- | |
zonder jou zeggen. | |
I want it all, and | Ich will mal alles, |
say I can't live without you -- | will zu Fremden ich kann nicht -- |
to complete strangers. | ohne dich sagen. |
Je kunt nergens heen, | |
je zit vast in mijn lijfsliefde -- | |
Ik houd je schaakmat. | |
You cannot escape, | Ich halte dich fest |
you're stuck in my body love -- | in meiner Körperliebe -- |
I keep you checkmate. | halte dich Schachmatt. |
Toevalligheden, | |
ik zie ze en onthoud ze -- | |
in mijn twijfelhoofd. | |
Coincidences, | Zufälligkeiten |
I see them, remember them -- | sehe und behalte ich -- |
in my doubtful head. | in meinem Zweifel. |
Treur niet, zwijg niet, kom | |
uit je verlatingsroes, duik -- | |
in een wijd leven. | |
Don't be sad, let go | Schweige nicht, komm aus |
of separation rush, dive -- | deinem Trennungsrausch, tauche -- |
into a wide life. | ins weite Leben. |
Pas op voor geluk, | |
want het is erg gevaarlijk -- | |
als je het niet deelt. | |
Happiness: beware, | Pass auf vor dem Glück, |
it is very dangerous -- | denn es ist sehr gefährlich -- |
if you don't share it. | wenn du es nicht teilst. |
Hier bezeer ik mij, | |
waar anders? Niemand anders -- | |
doet dat nog, maar hier... | |
Here I hurt myself, | Hier verletze ich |
where else? No one else at all -- | mich selbst, wo sonst? Niemand sonst -- |
does, only right here... | tut das noch, nur hier... |
Pas op voor geluk, | |
als je er zuinig op bent -- | |
dan stikt je erin. | |
Happiness: beware, | Pass auf vor dem Glück, |
if you prefer to spare it -- | wenn du damit sparsam bist -- |
you will choke on it. | erstickst du daran. |
Oorlog, voorzichtig | |
zijn, vanzelf steeds eerst een stap -- | |
achteruit zetten. | |
War, being cautious, | Krieg, vorsichtig sein, |
just automatically -- | immer zuerst einen Schritt -- |
take a step back first. | nach hinten treten. |
De bulderzee schuimt, | |
ik rust, de zon droogt mij af -- | |
met zijn zachtste hand. | |
The thundersea foams, | Das Donnermeer schäumt, |
I rest and the sun dries me -- | die Sonne trocknet mich ab -- |
with its softest hand. | mit zarten Händen. |
Mama huilt, ze geeft | |
geen antwoorden, die laat ze -- | |
ons zelf bedenken. | |
Mother is crying, | Mama weint, sie gibt |
she doesn't give answers, lets us -- | keine Antworten, lässt uns -- |
think them out ourselves. | die selbst erfinden. |
Het licht valt anders | |
op ons, bij elk kledingstuk -- | |
dat we uittrekken. | |
The light keeps changing | Nochmals ändert das |
with every piece of clothing -- | Licht, mit jedem Kleidungsstück -- |
we slowly take off. | das wir ausziehen. |
In ons samenzijn | |
is er verlangen, voel ik -- | |
niet aanwezig zijn. | |
I feel a longing | Im Zusammensein |
in our being together -- | gibt es ein Sehnen, fühl ich -- |
a non-attendance. | Nichtanwesenheit. |
De kamers ruiken | |
aangebrand, naar een gemis -- | |
en naar verdriethond. | |
The rooms have a smell | Die Zimmer riechen |
of burning, a smell of loss -- | verbrannt, nach einem Verlust -- |
and of the grief dog. | und dem Trauerhund. |
Eerbetuiging aan Rijneveld, Marieke Lucas | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |