De maan trekt een boog

door het eenzame duister --


van mijn lege hoofd.


The moon draws an arcDer Mond zieht einen
through the lonely dreariness --Bogen durch die Dunkelheit --
of my empty head.in meinem Schädel.

Gedicht H5231
Amsterdam, 2025-02-08
Muziek bij het kijken naar de maan (Peter Garland) - 2018
Compositie "Moon Viewing Music", voor drie gongs, deel 4 "As I look at the moon / my mind goes roaming / till I live again / the autumn that I / knew long ago" (tanka van Saigyo, 1118-1190, vertaald door Burton Watson), op 8 februari 2025 in het Orgelpark op vier gongs uitgevoerd door Pepe Garcia
Bundel: org elp ARK 
Trefwoorden: Afscheid: sterven, Maan 
Eerbetuiging aan: Saigyo 
Componist: Garland, Peter 

De wereld is stil,

's nachts is iedereen binnen --


warm of verlangend.


The world is silent,Die Welt ist sehr still,
at night people are inside --nachts sind alle drinnen, warm --
warm or hankering.oder sehnsüchtig.

Gedicht H5230
Amsterdam, 2025-02-08
Muziek bij het kijken naar de maan (Peter Garland) - 2018
Compositie "Moon Viewing Music", voor drie gongs, deel 3 "Only the moon / high in the sky / as an empty reminder - / but if looking at it, we just remember, / our two hearts may meet" (tanka van Saigyo, 1118-1190, vertaald door Burton Watson), op 8 februari 2025 in het Orgelpark op vier gongs uitgevoerd door Pepe Garcia
Bundel: org elp ARK 
Trefwoorden: Verlangen (wensdroom), Nacht 
Eerbetuiging aan: Saigyo 
Componist: Garland, Peter 

Het is wit rondom

mijn hutje in de bergen --


De sneeuw is hier diep.


It is white aroundUm meine Hütte
my cabin in the mountains --in den Bergen ist es weiß --
The snow is deep here.Der Schnee ist hier tief.

Gedicht H4331
Amsterdam, 2023-12-02
Thema van de Japanse dichter Saigyo - 1190
Saigyo (1118-1190)
Bundel: Groet van toen
Trefwoorden: Alleen: verlaten, Sneeuw 
Eerbetuiging aan: Saigyo 

De maan schijnt verdriet

in mij, toch kijk ik ernaar --


door mijn tranen heen.


The moon shines sorrowDer Mond scheint Trauer
into me, yet I'm looking --in mich, ich schaue ihn an --
through a haze of tears.durch meine Tränen.

Gedicht H4326
Amsterdam, 2023-12-01
Gedicht van Saigyo - 1190
Gedicht van de monnik ("Hoshi") Saigyo (1118-1190): Nageke tote / Tsuki ya wa mono o / Omowasuru / Kakochi gao naru / Waga namida kana
Bundel: Nevelgloed
Trefwoord: Verdriet: ondergaan 
Eerbetuiging aan: Saigyo 

Ik weet niet waarom,

maar van dankbaarheid ben ik --


een en al tranen.


I do not know why,Ich weiß nicht warum,
but just out of gratitude --aber nur vor Dankbarkeit --
I am moved to tears.bin ich ganz Tränen.

Gedicht H3768
Amsterdam, 2023-03-22
Gedicht van Saigyo - 1190
Gedicht van de monnik ("Hoshi") Saigyo (1118-1190), over dankbaarheid
Bundel: de Liefde het Verstand en de Dood
Trefwoord: Dankbaarheid 
Eerbetuiging aan: Saigyo 

Ik zal teruggaan

voor de bloesems, ze zoeken --


waar ik nog niet was.


Next spring I'll go backIch kehre zurück
to see the blossoms, search them --für die Blüten, suche sie --
where I've never been.wo ich noch nie war.

Gedicht H3767
Amsterdam, 2023-03-22
Op de berg Yoshino (Saigyo) - 1190
Gedicht "Yoshinoyama" van de monnik ("Hoshi") Saigyo (1118-1190)
Yoshinoyama / kozo no shiori no / michi kaete / mada minu kata no / hana o tazunen

Bundel: de Liefde het Verstand en de Dood
Trefwoord: Natuur: bloemen 
Eerbetuiging aan: Saigyo 

Zywa
Eerbetuiging aan
Saigyo
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVolgorde omkeren: oudste bovenaan
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F