Een rammelkeet net buiten het dorp |
Ben en Nina wonen in het open veld |
Manke, magere meeuw |
Maar mama, je kunt me gerust laten gaan |
Ik ben Obi, ik draag die last |
Kom, Dambala, kom |
Er is plaats voor iedereen |
In schurend zand staren we naar de zee |
Ik streel je, streel je als bewijs |
|
Het zou zo fijn zijn | |
elke avond zingen we -- | |
alle moeheid weg. | |
It would be so nice | Es wäre so schön, |
every night we sing away -- | aber abends singen wir -- |
all the tiredness. | die Ermüdung weg. |
Het werk is zwaar, maar | |
elke avond zingen we -- | |
alle moeheid weg. | |
The work is hard, but | Die Arbeit ist hart, |
every night we sing away -- | aber abends singen wir -- |
all our tiredness. | die Ermüdung weg. |
Samen een mantra | |
zingen, klanken vol leven -- | |
in en uit onszelf. | |
Singing a mantra | Ein Mantra singen, |
together, sounds full of life -- | Harmonie voller Leben -- |
in - out of ourselves. | in und aus uns selbst. |
Tel je vingers, tel | |
de regendruppels en wacht -- | |
of de liefde komt? | |
Count your fingers, count | Zähle die Finger, |
the little raindrops and wait -- | zähle die Regentropfen -- |
if love is coming? | bis die Liebe kommt? |
Ik dans met het park, | |
in de maat van mijn passen -- | |
loopt het met mij mee. | |
I dance with the park, | Ich tanze mit ihm, |
in the rhythm of my passes -- | in den Takt meiner Schritte -- |
it walks on with me. | geht der Park mit mir. |
Hij heeft al een vrouw, | |
ik wou dat het anders was -- | |
wou dat ik haar was. | |
He already has | Er hat schon eine |
someone, I wish it was not -- | Frau, wenn es nur nicht wäre -- |
I wish I was her. | ich nur sie wäre. |
Ik betover je: | |
let voortaan alleen op mij -- | |
geef alleen om mij. | |
My love spell on you: | Ich verzaubere |
take only notice of me -- | dich: achte nur noch auf mich -- |
only care of me. | liebe nur noch mich. |
Ze maakt zich mooi op, | |
maar naakt is jouw minnares -- | |
hetzelfde als ik. | |
She puts on make-up, | Sie schminkt sich, aber |
but naked is your mistress -- | nackt ist deine Geliebte -- |
just the same as me. | genauso wie ich. |
Ik red me prima, | |
maar jij, met wie je ook slaapt -- | |
rook niet meer in bed. | |
I'll be fine, but you, | Mir gehtÂ’s gut, aber |
whoever you'll love, don't smoke -- | du, egal mit wem du schläfst -- |
in bed anymore. | rauch nicht mehr im Bett. |
Er is iets op komst | |
en dat maakt me onrustig -- | |
Een lentegevoel. | |
Something is coming | Ich spüre etwas |
and it's making me restless -- | und das macht mich unruhig -- |
Like a spring feeling. | Ein Frühlingsgefühl. |
Stil maar, lieveling, | |
ik hoef het niet te weten -- | |
ik verdraag het wel. | |
Hush now, my darling, | Liebling, erkläre |
I really don't need to know -- | nichts, ich muss es nicht wissen -- |
I can endure this. | ich ertrage es. |
Ik hou van jou, maar | |
mijn verlangen is sterker -- | |
Het kost mijn leven. | |
I do love you, but | Ich liebe dich, nur, |
my craving is still stronger -- | meine Sehnsucht ist stärker -- |
It will take my life. | Es ist wie sterben. |
Houd me vast, kus me, | |
ik houd van jou, voor altijd -- | |
voor zolang het duurt. | |
Hold me and kiss me, | Halte mich, küss mich, |
I love you, forever, for -- | ich liebe dich, für immer -- |
as long as it lasts. | solange's dauert. |
Hij beseft het niet, | |
maar ik weet het, hij heeft mij -- | |
nodig, en ik hem. | |
He doesn't but I do | Er erkennt es nicht, |
realise that he needs me -- | aber ich weiß, er braucht mich -- |
and me, I need him. | und ich brauche ihn. |
Hij geeft niet om geld | |
en hij geeft niet om spullen -- | |
Mijn lief geeft om mij. | |
My lover doesn't care | Er gibt nicht auf Geld |
for money and not for things -- | und er gibt nicht auf Dinge -- |
He just cares for me. | Mein Schatz gibt auf mich. |
Wie dat nachtzwarte | |
gevoel nog nooit heeft gehad -- | |
kent mijn treurnis niet. | |
Whoever never | Wer noch nie dieses |
had that night-black feelings can -- | schwarze Gefühl hatte, kennt -- |
not know my sadness. | die Traurigkeit nicht. |
Ik wil jouw liefde | |
niet van een ander lenen -- | |
Geef alles of niets! | |
No, I won't borrow | Ich möchte deine |
your love from anyone else -- | Liebe nicht leihen, gib mir -- |
Give all or nothing! | alles oder nichts! |
Er is geen schoonheid | |
bij de vaat, niet eens een droom -- | |
van wat leven is. | |
There is no beauty | Es gibt nichts Schönes |
with the dishes, not even -- | beim Abwasch, nicht mal Träume -- |
a dream of real life. | vom echten Leben. |
Eerbetuiging aan Simone, Nina | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |