| Onze relatie | |
| houdt stand, want het is Living -- | |
| Together Apart. | |
| Our relationship | Unsre Beziehung |
| endures, because it's Living -- | hält an, denn sie ist Living -- |
| Together Apart. | Together Apart. |
| De wijk is vernieuwd, | |
| maar de stoep is zoals toen -- | |
| ik er knikkerde. | |
| Urban renewal, | Es gibt immer noch |
| but the footway is the same -- | derselbe Gehsteig, auf dem -- |
| as when I played there. | ich gespielt habe. |
| Och, wanneer ben je | |
| te oud om te staan kussen -- | |
| onder een abri? | |
| Well, when would one be | Na ja, wann ist man |
| too old to do that, kissing -- | zu alt, um sich zu kĂĽssen -- |
| under a shelter? | unter dem Schirmdach? |
| Ze zegt niets, ik moet | |
| maar raden wat ze fijn vindt -- | |
| en wat ze niet wil. | |
| She doesn't say a word, | Sie sagt nichts, ich muss |
| I have to guess what she likes -- | einfach raten, was sie mag -- |
| and what she doesn't want. | und was sie nicht will. |
| Wat rijdt mijn buurvrouw | |
| hier op en neer en wie stapt -- | |
| daar in haar auto? | |
| Why is my neighbour | Warum fährt die Nach- |
| driving here and who's getting -- | barin hin und her und wer -- |
| into her car there? | steigt in ihr Auto? |
| Ik wil haar zo goed | |
| bekijken dat ik altijd -- | |
| haar voor me kan zien. | |
| I look at her so | Ich schau sie an, so |
| closely that I can always -- | genau, dass ich sie immer -- |
| visualise her. | mir vorstellen kann. |
| Ons gesprek stokt, dus | |
| stook ik populierenhout -- | |
| dat altijd knettert. | |
| The talking falters, | Unser Gespräch stockt, |
| that's why I burn poplar wood -- | deshalb verbrenne ich Holz -- |
| that always crackles. | das immer knistert. |
| Een vogelraper | |
| rijdt rond bij de spiegelflats -- | |
| De kok betaalt hem. | |
| A bird-collector | Ein Vogelsammler |
| drives around the mirror flats -- | fährt um die Spiegelflats rum -- |
| The bistro pays him. | Der Koch bezahlt ihn. |
| Het smaakt niet zonder | |
| haar, terwijl een cavia -- | |
| ervan zou smullen. | |
| Without her, it doesn't | Ohne sie schmeckt's nicht, |
| taste good, while a guinea pig -- | obschon ein Meerschweinchen es -- |
| would feast upon it. | genieĂźen wĂĽrde. |
| Wie lang leeft heeft het | |
| geluk van vele jaren -- | |
| kersenbloesempracht. | |
| A long life is the | Ein langes Leben |
| good fortune of many years -- | ist das GlĂĽck vieler Jahre -- |
| of cherry blossoms. | KirschblĂĽtenwonne. |
| Er is geen anker- | |
| plaats in de diepzeeën van -- | |
| kennis en genot. | |
| There is no anchor- | Gar kein Ankerplatz |
| age in the deep oceans of -- | in den Meeren des Wissens -- |
| knowledge and pleasure. | und des Genusses. |
| Eerbetuiging aan T Hart, Maarten | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |