| Mijn besluit staat vast, | |
| en dat betekent, dat ik -- | |
| er aan ga tornen. | |
| My decision is | Mein Entschluss steht fest, |
| final, and that means, I am -- | das bedeutet, ich werde -- |
| going to change it. | mich nicht dran halten. |
| Goor gele rietjes: | |
| schoon, omdat iedereen dacht: | |
| bah, wat zijn die vies! | |
| The disgusting straws: | Ekliger Strohhalm: |
| clean, because everyone thought: | sauber, weil alle dachten: |
| ugh, those are filthy! | pfui, der ist dreckig! |
| Bijeenkomsten, om | |
| de leiders te kiezen, die -- | |
| de macht gaan grijpen. | |
| Assemblies will be | Versammlungen zur |
| held to elect the leaders -- | Wahl der Führer, die die Macht -- |
| who will seize power. | ergreifen werden. |
| Wachten, naar buiten | |
| staren of ze eraan komt -- | |
| De thee is al op. | |
| Waiting, staring out | Warten und hinaus |
| if she's finally coming -- | starren, ob sie kommt, den Tee -- |
| The tea is finished. | ist ausgetrunken. |
| Andermans gezicht | |
| beschrijven lukt een beetje -- | |
| maar dat van mijzelf? | |
| Describing someone | Eure Gesichter |
| else's face goes a bit, but -- | beschreiben, kann ich manchmal -- |
| what about my own? | Meines dagegen? |
| Zijn pessimisme | |
| montert ons juist heel erg op -- | |
| het is lachwekkend! | |
| Yet his pessimism | Sein Pessimismus |
| does cheer us up in some way -- | muntert uns irgendwie auf -- |
| it's quite laughable! | es ist zum Lachen! |
| Van Venus en Mars? | |
| Ertussenin ligt het kind -- | |
| als gulden midden. | |
| From Venus and Mars? | Von Venus und Mars? |
| Well, in between lies the child -- | Dazwischen liegt das Kind, als -- |
| as the golden mean. | goldene Mitte. |
| Een rustig leven! | |
| Bezoekers kijk ik weg of -- | |
| ik laat hen wachten. | |
| I live quietly. | Ruhe. Ich graule |
| I just freeze visitors out -- | Besucher hinaus oder -- |
| or I make them wait. | lasse sie warten. |
| Eenvoudig leven, | |
| om maar geen last te hebben -- | |
| van medemensen. | |
| A simple life, just | Einfach zu leben, |
| so as not to be bothered -- | nur um nicht von Mitmenschen -- |
| by other people. | gestört zu werden. |
| Ze stroomt uit, haar zee | |
| van woorden is geen verhaal -- | |
| nee, zij is het zelf. | |
| She flows out, her sea | Ihr Meer aus Worten |
| of words is not a story -- | ist nicht eine Geschichte -- |
| no, it is herself. | nein, es ist sie selbst. |
| Van elkaar houden: | |
| niet te dichtbij, niet te ver -- | |
| De juiste afstand. | |
| Loving each other: | Einander lieben: |
| not too close and not too far -- | nicht zu nah und nicht zu weit -- |
| The correct distance. | Richtiger Abstand. |
| Van elkaar houden | |
| is: elkaars bezit te zijn -- | |
| en dat niet te zijn. | |
| Lasting love: to be | Einander lieben: |
| one another's property -- | gegenseitiges Besitz -- |
| and not to be so. | sein und auch nicht sein. |
| Toekomst: onbekend, | |
| verleden: vergeten, of -- | |
| verkeerd onthouden. | |
| The future: unknown, | Zukunft: unbekannt, |
| the past: either forgotten -- | Vergangenheit: vergessen -- |
| or misremembered. | oder falsch gemerkt. |
| Mensen die wedden | |
| denken heel wat te weten -- | |
| van toeval en lot. | |
| People who bet think | Leute, die wetten, |
| they really know a fair bit -- | glauben, sie wissen über -- |
| about chance and fate. | Zufall und Schicksal. |
| Misschien houdt ze nog | |
| van mij, daarvoor had ik haar -- | |
| moeten waarschuwen. | |
| Maybe she still is | Vielleicht liebt sie mich |
| loving me, it's true, I should -- | immer noch, davor hätt ich -- |
| have warned her of that. | sie warnen sollen. |
| Ik dien patiënten... | |
| vertrouwen in dokters toe -- | |
| Heel placebo-vrij! | |
| I fill my patients... | Patienten gebe |
| with confidence in doctors -- | ich Vertrauen in Ärzte -- |
| It's placebo-free! | Sehr placebofrei! |
| Bestaat luiheid wel? | |
| Of is het lusteloosheid -- | |
| er niets aan vinden? | |
| Is there laziness? | Gibt's Faulheit? Oder |
| Or is it listlessness, that -- | ist es ja Lustlosigkeit -- |
| nothing pleases you? | dass dir nichts gefällt? |
| De kool en de geit | |
| wil ik graag beide sparen -- | |
| Is dat mijn vrijheid? | |
| I like to run with | Ich möchte auf zwei |
| the hare and hunt with the hounds -- | Hochzeiten tanzen, soll das -- |
| Is that my freedom? | meine Freiheit sein? |
| Uit de tram staan we | |
| stil om te kijken, de wind -- | |
| waait ons folders toe. | |
| Coming off the tram, | Wir schauen auf dem |
| we stand still to watch, the wind -- | Bahnsteig zu, der Wind bläst uns -- |
| blows flyers to us. | Abfall entgegen. |
| Boeken op een hoop, | |
| de bladzijden verbonden -- | |
| door ezelsoren. | |
| Textbooks in a heap, | Auf einem Haufen: |
| the pages held together -- | Bücher, die Seiten verknüpft -- |
| by dog-ears only. | durch Eselsohren. |
| Ik reik naar het glas | |
| maar val stil, zie, en bekijk -- | |
| mijn trillende hand. | |
| I reach for the glass | Ich greife das Glas, |
| but I stop, seeing, watching -- | halte aber an, sehe -- |
| my quivering hand. | wie meine Hand bebt. |
| Platte zoutpilaar, | |
| mijn zilten beeld van mama -- | |
| Dierbare foto. | |
| Flat pillar of salt, | Flache Salzsäule, |
| my fixed image of mama -- | fixiertes Bild von Mama -- |
| Beloved photo. | Kostbares Foto. |
| Wazig zie ik hem | |
| zijn onderbroek aantrekken -- | |
| en ik voel me vies. | |
| Vaguely I see him | Vage sehe ich, |
| putting on his underpants -- | wie er seinen Slip anzieht -- |
| and I feel dirty. | und ich fühle mich schmutzig. |
| In bed luister ik | |
| naar pianospel ergens -- | |
| een huis verderop. | |
| In bed I listen | Im Bett lausche ich |
| to the piano playing -- | dem Klavierspiel irgendwo -- |
| somewhere down the road. | die Straße runter. |
| God is weggevlucht, | |
| in een hoek van het heelal -- | |
| schept Hij werelden. | |
| God has fled, somewhere | Gott ist geflohen, |
| in a hole of the cosmos -- | in einem Loch des Weltalls -- |
| He's creating worlds. | erschafft Er Welten. |
| Een vloer van monden, | |
| met bloedzuigende lippen -- | |
| slurpende tongen. | |
| Moving floor of mouths, | Fußboden voller |
| bloodsucking funnels and lips -- | blutsaugender Lippen und -- |
| slurping, smacking tongues. | schlürfenden Zungen. |
| God is zo anders, | |
| Hij is onverbeterlijk -- | |
| mits Hij dat uitlegt. | |
| God is different, | Gott ist so anders, |
| He is incorrigible -- | er ist unverbesserlich -- |
| if He explains that. | wenn Er das erklärt. |
| Schuw grijpt hij zijn glas, | |
| drinkt het leeg en zet het neer -- | |
| met een harde tik. | |
| Shy, he grabs his glass, | Scheu greift er sein Glas, |
| finishes it and puts it -- | trinkt es leer und stellt es ab -- |
| down with a loud tap. | mit lautem Klopfen. |
| Ondeugd en misdaad: | |
| leef je in en weet, je bent -- | |
| zelf ertoe in staat. | |
| All vices and crimes: | Laster, Verbrechen: |
| empathise and know, you are -- | fühle dich ein und wisse -- |
| capable of it. | du könntest das auch. |
| Ik zou wel met jou | |
| willen ruilen, maar ja, dat -- | |
| kan geen tweede keer. | |
| I can't change places | Ich würde mit dir |
| with you, because one can't do -- | den Platz tauschen, nur kann das -- |
| that a second time. | nicht ein zweites Mal. |
| De dikke man wrijft | |
| zijn handen, in hem woelen -- | |
| er bokkensprongen. | |
| The fat man, rubbing | Der dicke Mann reibt |
| his hands, tossing and turning -- | sich die Hände, da wühlen -- |
| odd leaps inside him. | Bocksprünge in ihm. |
| Geschrokken wachten | |
| we op uitleg, beter nog -- | |
| op een ontkenning. | |
| Upset we await | Entsetzt warten wir |
| the explanation, better -- | auf Klarheit, oder besser -- |
| yet, a denial. | auf ein Dementi. |
| Och, hemel of dorst, | |
| de ergste werkelijkheid -- | |
| is: de inbeelding. | |
| Well, heaven or thirst, | Himmel oder Durst, |
| still the worst reality -- | die schlimmste Realität -- |
| is: the mirage. | ist: die Einbildung. |
| Lift naar de hemel, | |
| we leven nog, de snelheid -- | |
| wringt onze magen. | |
| Fast elevator | Aufzug zum Himmel, |
| to heaven, we're still alive -- | wir leben noch, die Schnellfahrt -- |
| our stomachs are squeezed. | wringt uns den Magen. |
| Onze zielen zijn | |
| geen geheel, gespleten -- | |
| Dat heet schizofreen. | |
| Our souls are not whole, | Unsere Seelen |
| they are split, in other words -- | sind kein Ganzes, gespalten -- |
| they're schizophrenic. | Das heißt schizophren. |
| Zenuwpatiënten | |
| zijn gevoelige mensen -- | |
| Ze zijn verstandig! | |
| Neurotic people | Nervenpatienten |
| are very susceptible -- | sind sehr sensible Menschen -- |
| They are sensitive! | Sie sind vernünftig! |
| Het blauwe hoedje | |
| draagt ze altijd, waarom zou -- | |
| ze zich uitkleden? | |
| The little blue hat, | Den blauen Hut trägt |
| she always wears it, because -- | sie immer, warum sollte -- |
| why would she undress? | sie sich ausziehen? |
| Vader is het zwart | |
| naast het rode opgloeien -- | |
| van de sigaarpunt. | |
| Father is the black | Vater ist das Schwarz |
| next to the red smouldering -- | neben der roten Glut der -- |
| of the cigar tip. | Zigarrenspitze. |
| Pas op, jouw lichaam | |
| is een prooi voor de duivel -- | |
| Hij geeft je honger. | |
| Beware, your body | Vorsicht, dein Körper |
| is a prey for the devil -- | ist die Beute des Teufels -- |
| He makes you hungry. | Er macht dich hungrig. |
| Met macht heb je meer | |
| gezag dan een geleerde -- | |
| of een heilige. | |
| With power one has | Mehr Autorität |
| much more authority than -- | mit Macht als mit Gelehrtheit -- |
| a scholar or saint. | oder Heiligkeit. |
| De wiebelstoel heeft | |
| maar twee poten, en een touw -- | |
| naar de zoldering. | |
| The wobbling chair has | Der Wackelstuhl hat |
| only two legs, and a rope -- | nur zwei Beine, und ein Seil -- |
| to the ceiling beam. | zum Deckenboden. |
| Terug uit de stad | |
| zie ik duidelijk hoe arm -- | |
| hier de rijken zijn. | |
| Back from the city, | Zurück aus der Stadt |
| I clearly see, rich people -- | sehe ich deutlich, wie arm -- |
| here are just paupers. | die Reichen hier sind. |
| Mijn alibi is, | |
| dat ik mijn kameraden -- | |
| niet wil verraden. | |
| My alibi is | Mein Alibi ist, |
| simply that I don't want to -- | dass ich meine Komplizen -- |
| betray my comrades. | nicht verraten will. |
| Hier vlak naast het bos | |
| heeft de herfst in korte tijd -- | |
| een heel dorp gebouwd. | |
| Next to this forest, | Hier, direkt am Wald, |
| autumn builds, in a short time -- | hat der Herbst in kurzer Zeit -- |
| an entire village. | ein Dorf aufgebaut. |
| Dat mijn lief alleen | |
| de honden uitlaat voortaan -- | |
| Is dat het? Doodgaan? | |
| That my sweetheart walks | Dass mein Schatz fortan |
| the dog alone from now on -- | alleine den Hund rauslässt -- |
| Is that it? Dying? | Ist es das? Sterben? |
| Het moet toch een keer! | |
| Vooruit dan: de spiegel in -- | |
| zonder een blinddoek! | |
| It has to be done! | Wenn es sein muss, dann |
| Let's go: into the mirror -- | gehe ich in den Spiegel -- |
| without a blindfold! | Augenbinde ab. |
| Hang hem eerst maar op! | |
| Hoe het zit bespreken we -- | |
| wel bij een borrel! | |
| Better hang him first! | Hänge ihn zuerst! |
| After that we can discuss -- | Wie es war, besprechen wir -- |
| the case over drinks! | besser beim Umtrunk! |
| Vertrouw hem toch niet! | |
| Hij is gek, hij verwart Kant -- | |
| met Schopenhauer! | |
| Don't trust him! He's nuts, | Vertraue ihm nicht! |
| he even confuses Kant -- | Er ist wirr, verwechselt Kant -- |
| with Schopenhauer! | mit Schopenhauer! |
| In de opschudding | |
| salueren agenten -- | |
| alle kanten op. | |
| In the commotion, | Die Polizisten |
| police officers salute -- | salutieren im Tumult -- |
| in all directions. | ins Blaue hinein. |
| IJverig schrijf ik... | |
| sollicitatiebrieven -- | |
| naar prullenbakken. | |
| I tirelessly write... | Fleißig schreibe ich... |
| application letters to -- | viele Bewerbungsschreiben -- |
| waste paper baskets. | an Papierkörbe. |
| Ik wil niet zwak zijn. | |
| Terwijl ik haar streel, scheld ik -- | |
| haar fluisterend uit. | |
| I want to be strong. | Ich möchte stark sein. |
| While I caress her, I scold -- | Ich streichle und beschimpfe -- |
| her in a whisper. | sie im Flüsterton. |
| We zijn oud genoeg, | |
| we vrijen niet in het park -- | |
| Er is Schützkaffee! | |
| We are old enough, | Wir sind alt genug, |
| we don't do it in the park -- | wir machen nicht im Park rum -- |
| There is Shut Kaffir! | Es gibt Schützkaffee! |
| De boekhouder telt | |
| de nalatenschap, een la -- | |
| vol met gedichten. | |
| The bookkeeper counts | Der Buchhalter zählt |
| the legacy, a drawer -- | den Nachlass, eine Lade -- |
| filled up with poems. | voller Gedichte. |
| Als parasiet poep | |
| ik andermans woorden uit: | |
| in eigen kleuren. | |
| As a parasite | Als Parasit pup |
| I poop out words of others: | ich Worte anderer aus: |
| in my own colours. | in meinen Farben. |
| Er drijven wolken | |
| over het stille water -- | |
| Soms rimpelen ze. | |
| The clouds float over | Die Wolken schwimmen |
| the still waters of the ditch -- | über dem stillen Wasser -- |
| Sometimes they ripple. | Manchmal kräuseln sie. |
| Moe leest de dichter | |
| de bloesems, twee gebroken -- | |
| takken in de wind. | |
| Aloud the poet | Laut liest der Dichter |
| reads the blossoms, two branches -- | die Blüten zweier Zweige -- |
| broken in the wind. | gebrochen im Wind. |
| Mijn liefde mag niet | |
| lijken op wanhoop, want dat -- | |
| zou een aanzoek zijn. | |
| My love must not seem | Die Liebe darf nicht |
| like desperation, that would -- | wie Verzweiflung wirken, das -- |
| be a proposal. | wäre ein Antrag. |
| Om des te beter | |
| van jou te kunnen houden -- | |
| kom ik niet terug. | |
| In order to love | Um umso besser |
| you all the better, I will -- | dich zu lieben, werde ich -- |
| never come again. | nicht wiederkommen. |
| Ze maakte het uit. | |
| Indrukwekkend! Eindelijk -- | |
| gebeurde er iets! | |
| She broke up with me. | Sie hat Schluss gemacht. |
| Overwhelming! Finally -- | Überwältigend! Endlich -- |
| something big happened! | ist etwas passiert! |
| Achteraf gezien | |
| was ik niet ongelukkig -- | |
| Het stelde niets voor! | |
| But in retrospect, | Im Nachhinein war |
| I wasn't really unhappy -- | ich nicht wirklich unglücklich -- |
| It didn't mean too much! | Es ging schnell vorbei! |
| Hij doet zijn aanzoek | |
| om niet met me te trouwen -- | |
| Net een toneelstuk! | |
| He proposes that | Er macht den Antrag, |
| he doesn't want to marry me -- | dass er mich nicht heiratet -- |
| Am I in a play? | Wie im Theater! |
| Ik ben dus dichter, | |
| wat ooit een pose was, maar -- | |
| ik paste me aan. | |
| So I'm a poet, | Dichter zu sein, war |
| which was once just a pose, but -- | eine Pose, dann hab ich -- |
| I conformed to it. | mich dran angepasst. |
| Romantische kus; | |
| haar eerste, zeggen lijdzaam -- | |
| stervend haar ogen. | |
| A romantic kiss; | Romantischer Kuss; |
| her first, so her eyes tell me -- | ihr erster, ihre Augen -- |
| dying passively. | sterben gelassen. |
| Om haar en mijzelf | |
| niet alleen te laten zijn -- | |
| omarm ik haar maar. | |
| To keep her and me | Damit sie und ich |
| from being alone, I put -- | nicht allein sind, lege ich -- |
| an arm around her. | einen Arm um sie. |
| Is het inbeelding | |
| om van iemand te houden? | |
| Een soort komedie? | |
| Is it delusion | Ist die Liebe nur |
| to love someone? Is it some -- | Einbildung? Ist sie eine -- |
| kind of comedy? | Art Komödie? |
| Ze vindt mij aardig, | |
| ze heeft dus mensenkennis -- | |
| of is ze juist dom? | |
| She likes me, so she | Sie mag mich, also |
| does know human nature, or -- | Menschenkenntnis hat sie wohl -- |
| is she just stupid? | oder ist sie dumm? |
| Moet je naar je werk? | |
| Natuurlijk moet ik werken -- | |
| maar ik móet het nooit. | |
| You're going to work? | Gehst du zur Arbeit? |
| Of course I have to go, yet -- | Sicher, ich muss zur Arbeit -- |
| I never must go. | aber es múss nie. |
| Hemelse schoonheid | |
| is zoals een legende -- | |
| juist ongezien waar. | |
| Heavenly beauty | Himmlische Schönheit |
| is sometimes like a legend -- | ist wie eine Legende -- |
| even unseen true. | ungesehen wahr. |
| Liefde: vergeten | |
| dat je elkaar kent, opnieuw -- | |
| elkaar ontdekken. | |
| Love: forgetting you | Liebe: vergessen, |
| know each other, discover -- | dass man sich kennt, sich erneut -- |
| each other once more. | wiederentdecken. |
| De huwelijkseed | |
| bezegelt liefdesdromen -- | |
| als een sarcofaag. | |
| The wedding vow seals | Die Eheschließung |
| your fantastic love dreams like -- | besiegelt Liebesträume -- |
| a sarcophagus. | wie ein Sarkophag. |
| Ook als het pijn doet | |
| moet jij dit van mij weten -- | |
| Zonder een bewijs. | |
| Even if it hurts, | Auch wenn es wehtut, |
| you must know this about me -- | musst du hören, wer ich bin -- |
| Without evidence. | Ohne Beweise. |
| Houd je echt van mij? | |
| Ja, natuurlijk! antwoord jij -- | |
| Ik van jou, zwijg ik. | |
| You really love me? | Liebst du mich wirklich? |
| Absolutely! you answer -- | Allerdings! antwortest du -- |
| Me too, I don't say. | Ich auch, schweige ich. |
| Ik kan niet slapen, | |
| niet vergeten dat ik haar -- | |
| niet vergeten kan. | |
| I'm awake all night, | Ich kann nicht schlafen, |
| unable to forget that -- | nicht vergessen, dass ich sie -- |
| I can't forget her. | nicht vergessen kann. |
| Als ik iets vermoed, | |
| is dat altijd een waarheid -- | |
| die betrouwbaar is. | |
| The things I suspect | Was ich vermute, |
| always turn out to be truths -- | ist immer eine Wahrheit -- |
| that can be trusted. | die verlässlich ist. |
| Ik streel jouw gezicht, | |
| zo verzacht ik de rimpels -- | |
| die je van mij kreeg. | |
| I caress your face, | Ich mildere die |
| so I soften the wrinkles -- | Falten, die du nur wegen -- |
| which you got from me. | mir bekommen hast. |
| Hoe zou het voelen, | |
| een man te zijn? vraag ik me -- | |
| af als dichteres. | |
| How would it feel like | Wie fühlt es sich an, |
| to be a man? I wonder -- | ein Mann zu sein? frage ich -- |
| as a poetess. | mich als Dichterin. |
| Seks sinds de wormen | |
| is ontspoord tot een gedoe -- | |
| tussen de mensen. | |
| Sex since the helminths, | Sex seit den Würmern |
| derailed into a big deal -- | wurde zur großen Sache -- |
| for human beings. | zwischen den Menschen. |
| Vlamt oude liefde | |
| op, of is het een ijslaag -- | |
| die snel weer aanvriest? | |
| Old love: smouldering | Alte Liebe: schwelt |
| fire, or a layer of ice -- | sie, oder ist sie doch Eis -- |
| quickly freezing on? | das sehr leicht anfriert? |
| Hij had haar kunnen | |
| leren kennen, en zichzelf -- | |
| verder ontplooien. | |
| He could have gotten | Dann hätte er sie |
| to know her, and thus himself -- | kennenlernen können, und -- |
| as he developed. | sich weiterentwickeln. |
| Iedereen kent hem, | |
| weet dat hij geniaal is -- | |
| maar daar blijft het bij. | |
| Everyone knows him, | Jeder kennt ihn, weiß, |
| knows he is a genius -- | dass er ein Genie ist, und -- |
| and leaves it at that. | belässt es dabei. |
| Het klopt niet, mag niet, | |
| dat ik die oude man ben -- | |
| in de spiegel daar! | |
| It cannot, should not | Es darf nicht sein, dass |
| be, that I am the old man -- | ich der alte Mann bin, da -- |
| in that mirror there! | in diesem Spiegel! |
| De tweede keer viel | |
| erg tegen, maar na afloop -- | |
| was ik weer verliefd. | |
| The second time was | Das zweite Mal war |
| a failure, but afterwards -- | kein Erfolg, danach war ich -- |
| I loved her again. | immerhin verliebt. |
| Wat is ze toch druk, | |
| ze praat aan een stuk door, zelfs -- | |
| terwijl ze thee schenkt. | |
| How busy she is, | Wie aktiv sie ist, |
| talking non-stop, even while -- | sie redet ohne Pause -- |
| she is serving tea. | Selbst beim Servieren. |
| Bezoekers geven | |
| mij als zieke veel kennis -- | |
| Veel mensenkennis. | |
| Visitors give me, | Besucher geben |
| as a sick person, knowledge -- | mir als Krankem viel Wissen -- |
| of human nature. | Viel Menschenkenntnis. |
| Hij praat heel de tijd | |
| over haar, dus dan kan het -- | |
| al bijna uit zijn. | |
| He talks about her | Er redet immer |
| all the time, so there's a chance -- | über sie, also, vielleicht -- |
| it's almost over. | ist es fast vorbei. |
| In Zijn verwarring | |
| liet God een gebod achter -- | |
| dat een verbod werd. | |
| In His confusion | Das Gebot, das Gott |
| God left us a commandment -- | uns hinterlassen hatte -- |
| which became a ban. | wurde zum Verbot. |
| Zijzelf, mijn muze | |
| bij al wat ik doe en laat -- | |
| is niet zichtbaar meer. | |
| She herself, my muse | Sie, meine Muse |
| in what I do and don't do -- | in allem, was ich tue -- |
| is invisible. | ist selbst unsichtbar. |
| Heel spontaan doe ik | |
| hem na en vanzelf kleuren -- | |
| mijn ogen groenblauw. | |
| I imitate him, | Spontan ahme ich |
| my eyes spontaneously -- | ihn nach und von selbst werden -- |
| turning greenish blue. | meine Augen grün. |
| Alles kan worden | |
| uitgevoerd, althans buiten -- | |
| gebaande paden. | |
| Anything can be | Alles kann getan |
| done, provided that you go -- | werden, verlasse einfach -- |
| off the beaten tracks. | den gebahnten Weg. |
| Een tiran is groot, | |
| al berust dat op zwakte -- | |
| toch is het grootheid. | |
| A tyrant is great, | Ein Tyrann ist groß, |
| though this is based on weakness -- | obwohl's auf Schwäche beruht -- |
| it is still greatness. | ist es doch Größe. |
| Elk heeft een halve | |
| waarheid gesproken, samen -- | |
| is dat de hele. | |
| Since each of them spoke | Jeder sprach eine |
| a half-truth, that together -- | halbe Wahrheit, zusammen -- |
| must be the whole truth. | ist das die ganze. |
| Nietsdoen, wat zitten | |
| te kijken en te wuiven -- | |
| En zelfs dat niet eens. | |
| Doing nothing, just | Nichts tun, da sitzen, |
| sitting, watching and waving -- | mich umschauen und winken -- |
| And not even that. | Und nicht einmal das. |
| De krijgsvrouw klettert | |
| met de speer, ze is paraat -- | |
| bij elke trilling. | |
| The warrior maid | Der Krieger klappert |
| clatters the spear, she's ready -- | mit dem Speer, er ist bereit -- |
| at the slightest shake. | beim kleinsten Beben. |
| Hij spreekt zich tegen, | |
| zegt, zonder te studeren -- | |
| dat hij student is. | |
| He contradicts him- | Er widerspricht sich, |
| self, says, without studying -- | sagt, ohne zu studieren -- |
| he is a student. | er sei ein Student. |
| Ik controleer niet, | |
| dat is bij haar niet nodig -- | |
| want ik doorzie haar. | |
| I don't control her, | Keine Kontrolle, |
| there is no need to do so -- | das ist bei ihr nicht nötig -- |
| I can see through her. | ich durchschaue sie. |
| Zondigen moet men | |
| onophoudelijk, geen tijd -- | |
| laten voor berouw. | |
| You can only sin | Sündigen muss man |
| ceaselessly, leaving no time -- | unaufhörlich, keine Zeit -- |
| to be remorseful. | zur Reue lassen. |
| Ik ben haar heel trouw, | |
| de hemel kijkt ervan op: | |
| zo slaapverwekkend! | |
| I'm very faithful | Ich bin ihr sehr treu, |
| to her, heaven is surprised: | der Himmel macht Augen: so -- |
| so soporific! | maßlos langweilig! |
| De studie duurt lang, | |
| zodat je er haast vanzelf -- | |
| langer over doet. | |
| The study takes years, | Dieses Studium |
| so it easily will take -- | dauert lange! Man braucht fast -- |
| me even longer. | von selbst noch länger. |
| Deze muziek is | |
| zo prachtig! Ik speel haar nog -- | |
| mooier dan ik kan. | |
| This music is so | Diese Musik ist |
| nice that I play it even -- | so schön! Ich spiele sie noch -- |
| better than I can! | besser als ich kann. |
| Ik hoor, zie of spreek | |
| geen kwaad van de keuvelaars -- | |
| maar ik denk het wél. | |
| I hear, see or speak | Ich hör, seh und sag |
| no evil of the talkers -- | nichts Böses vom Geplauder -- |
| but I do think so. | denk es aber schon. |
| De nette kamer | |
| geeft me het gevoel glijdend -- | |
| te moeten lopen. | |
| The sitting room makes | Die Empfangszimmer |
| me feel like I have to walk -- | gibt mir das Gefühl, dass ich -- |
| in a gliding way. | gleitend gehen muss. |
| Elke dag wil ik | |
| uit deze beker drinken -- | |
| de liefdesbeker. | |
| Every day again | Jeden Tag möchte |
| I long to drink from this cup -- | ich aus diesem Kelch trinken -- |
| It's the cup of love. | dem Kelch der Liebe. |
| Ik moet wel liegen, | |
| en dat komt door de waarheid -- | |
| Die ontglipt mij steeds. | |
| I just can't help it, | Ich lüge, kann nicht |
| I lie because of the truth -- | anders wegen der Wahrheit -- |
| It's slipping away. | Sie entgleitet mir. |
| Ze bekijkt het kind | |
| zo vol liefde en begrip -- | |
| dat het ervan groeit. | |
| She looks at the child | Sie sieht das Kind an |
| with love and understanding -- | mit Liebe und Verständnis -- |
| It grows right away. | Und es wächst sofort. |
| Nu ik de grapjes | |
| van volwassenen begrijp -- | |
| vallen ze tegen. | |
| Since I'm old enough | Jetzt, wo ich Witze |
| to understand adult jokes -- | für Erwachsene versteh -- |
| they're disappointing. | sind sie enttäuschend. |
| Ik ben flink gegroeid | |
| een heel stuk naar beneden -- | |
| uit de broekspijpen. | |
| It stands out: I've grown | Ich bin gewachsen, |
| a lot, quite a long way down -- | ziemlich weit nach unten, aus -- |
| out of my pant legs. | den Hosenbeinen. |
| Ik laat haar los, maar | |
| ik zal altijd trouw blijven -- | |
| aan mijn beeld van haar. | |
| I let her go, but | Ich lasse sie los, |
| I'll be true to her image -- | bleibe dem Bild aber treu -- |
| my image of her. | meinem Bild von ihr. |
| Ik zit te denken, | |
| zij zit zich druk te maken -- | |
| omdat ik niets zeg. | |
| I'm busy thinking, | Ich denke, ich bin, |
| and she is getting upset -- | beschäftigt, sie regt sich auf -- |
| because I'm silent. | weil ich nichts sage. |
| Achterlangs slaat ze | |
| me met een takje: vooruit! | |
| Kom op met die kus! | |
| From behind she hits | Von hinten schlägt sie |
| me with a twig: well, come on! | mich mit einem Zweig: na los! |
| Come on with that kiss! | Komm schon mit dem Kuss! |
| In het dorp trapt men | |
| voor zijn fatsoen graag stevig -- | |
| op een verliefd hart. | |
| For their decency, | Für seinen Anstand |
| people like to step firmly -- | tritt man im Dorf gerne auf -- |
| on a heart in love. | ein verliebtes Herz. |
| Als een echte vriend | |
| zou hij verliefd moeten zijn -- | |
| op mijn vriendin? | |
| He is a true friend, | Also, sollte er |
| should he therefore be in love -- | als wahrer Freund verliebt sein -- |
| with my new girlfriend? | in meine Freundin? |
| En het spannendste | |
| is die verliefdheid van haar: | |
| die heb ik gewekt! | |
| The most exciting | Das Aufregendste |
| are her amorous feelings: | ist ihre Verliebtheit, die -- |
| awakened by me! | ich erregt habe! |
| Raadselachtig zijn | |
| de gemengde berichten: | |
| Hóe is het gegaan? | |
| Very puzzling is | Rätselhaft sind die |
| the miscellaneous news: | vermischte Nachrichten: Wié -- |
| Hów did it happen? | ist es gelaufen? |
| Er zijn omwegen | |
| rond het centrum van de stad: | |
| de scharrelwegen. | |
| Popular detours | Es gibt Umwegen |
| surround the city centre: | um die Innenstadt herum: |
| the flirtation roads. | Liebeleistraßen. |
| Tieners op het plein | |
| spelen graag met de ballen -- | |
| van het verliefd zijn. | |
| Teens in the school yard | Teenager im Hof |
| like to play with the soft balls -- | spielen gern mit den Bällen -- |
| of being in love. | ihres Verliebtseins. |
| Mijn eerste liefdes- | |
| gedicht is een groots loflied -- | |
| op haar lentelach. | |
| My first love poem | Mein erstes Liebes- |
| is a grand sonnet of praise -- | gedicht ist ein Lobgesang -- |
| to spring in her smile. | auf ihren Frühling. |
| Ik moet nu iets doen, | |
| maar ik weet niet, ik durf niet -- | |
| meer te weten wat. | |
| There's something I should | Ich soll jetzt etwas |
| do right now, but I don't know -- | tun, traue mich aber nicht -- |
| don't dare to know what. | mehr, zu wissen, was. |
| Ik was bang voor haar | |
| afkeer. Terecht! Geweldig -- | |
| zo'n verbondenheid! | |
| I'm afraid of her | Meine Angst vor ihr- |
| dislike. Rightly! Wonderful -- | er Abneigung war zu Recht! |
| this togetherness! | Tolle Verbindung! |
| Ze is gesloten, | |
| moeilijk te veroveren -- | |
| Elke dag opnieuw. | |
| She is reticent | Sie ist verschlossen, |
| and difficult to conquer -- | und sehr schwer zu erobern -- |
| Every day again. | Jeden Tag wieder. |
| Met jou wil ik steeds | |
| blijven lopen, hand in hand -- | |
| naast jouw rode muts. | |
| With you, I want to | Mit dir möchte ich |
| keep wandering, hand in hand -- | rumwandern, neben deiner -- |
| next to your red hat. | roten Wollmütze. |
| Mijn vlijtige helft | |
| maakt huiswerk, mijn dromende -- | |
| vertoeft nog bij haar. | |
| My diligent half | Mein braves ich macht |
| does homework, my dreaming half -- | Hausarbeit, mein verträumtes -- |
| still lingers with her. | verweilt noch bei ihr. |
| Hij bekent het haar, | |
| en ze antwoordt afwezig -- | |
| Ja, dat zeggen ze. | |
| He confesses it, | Er gesteht es ihr. |
| and she answers absently -- | Sie ist geistesabwesend: |
| I know, I heard so. | Ja, sie sagen es. |
| Ik voel geen liefde, | |
| verliefdheid of eerbied, maar -- | |
| een zalige angst. | |
| I feel no worship, | Keine Verliebtheit |
| no love or amorousness -- | oder Verehrung, sondern -- |
| but a blissful fear. | glückselige Angst. |
| Mijn blikken glijden | |
| steeds van haar af, naar stenen -- | |
| met gras ertussen. | |
| My eyes keep slipping | Mein Blick glitt immer |
| off from her face, to some stones -- | von ihr ab, zu den Steinen -- |
| with grass between them. | mit Gras dazwischen. |
| Meisjes zijn anders, | |
| aan hen kun je niet goed zien -- | |
| wat hun leeftijd is. | |
| Girls are different; | Mädchen sind anders, |
| looking at them, you can't tell -- | man sieht ihnen gewöhnlich -- |
| what their real age is. | ihr Alter nicht an. |
| Ik beloofde het | |
| keer op keer, maar dan stond ik -- | |
| al op de drempel. | |
| I promised again, | Ich verspreche es, |
| in the meantime already -- | aber derweil stehe ich -- |
| crossing the threshold. | schon an der Schwelle. |
| Een slechte invloed | |
| kan hij op mij niet hebben -- | |
| want hij is mijn vriend. | |
| He really can't be | Jedenfalls kann sein |
| a bad influence on me -- | Einfluss auf mich nicht schlecht sein -- |
| for he is my friend. | denn er ist mein Freund. |
| Ik veracht mezelf | |
| om alles wat ik niet kan -- | |
| zoals anderen. | |
| I despise myself | Ich verachte mich |
| for everything I can't do -- | für das, was ich nicht tun kann -- |
| like other students. | wie die anderen. |
| Vader zit mij na, | |
| we rennen om de tafel -- | |
| drie keer, altijd drie. | |
| Father chases me, | Vater verfolgt mich, |
| we run around the table -- | es geht um den Tisch herum -- |
| three times, always three. | dreimal, immer drei. |
| Vader antwoordt niet, | |
| wie hij de mooiste vrouw vindt: | |
| Mama natuurlijk! | |
| Dad doesn't say who is | Vater sagt nicht, wer |
| the most beautiful woman: | für ihn die schönste Frau ist: |
| Your mother of course! | Klar, deine Mutter! |
| Dezelfde mensen | |
| lopen dezelfde rondjes -- | |
| op hun vrije dag. | |
| Exactly the same | Dieselben Leute |
| people walk the same circles -- | laufen dieselben Runden -- |
| on the holiday. | an dem Feiertag. |
| Na de eredienst | |
| is het onvermijdelijk: | |
| een dag verveling. | |
| Unavoidable | Nach dem Gottesdienst |
| after the worship service: | ist sie ja unvermeidlich: |
| a day of boredom. | die Langeweile. |
| Ik heb het kaartje, | |
| als het niet gevallen is -- | |
| bij mijn controle. | |
| The little ticket | Das Ticket ist da, |
| is still there, if it didn't drop -- | wenn es nicht gefallen ist -- |
| when I felt for it. | als ich tastete. |
| Hij is gevaarlijk, | |
| hij ijsbeert in een systeem -- | |
| van fantasieën. | |
| He is dangerous, | Er ist gefährlich, |
| he paces in a system -- | er läuft in einem System -- |
| of fabrications. | von Fantasien. |
| De gladde pijlen, | |
| recht in zijn naakte lichaam -- | |
| lijken tevreden. | |
| The smooth arrows, there, | Die glatten Pfeile |
| straight in his naked body -- | in seinem nackten Körper -- |
| look so satisfied. | wirken zufrieden. |
| Opa is zo streng: | |
| bij onweer dondert het nooit -- | |
| want vloeken mag niet. | |
| Grandpa is so strict: | Opa ist sehr streng: |
| storms never thunder, because -- | Gewitter donnert nie, denn -- |
| swearing isn't allowed. | man soll nicht fluchen. |
| Weer in Amsterdam! | |
| Waarom stralen mensen hier -- | |
| dan niet van geluk?! | |
| Back in Amsterdam! | Zurück: Amsterdam! |
| So, why aren't people shining -- | Warum strahlen die Menschen -- |
| here with happiness?! | hier denn nicht vor Glück?! |
| Ik wil het, ik denk | |
| er steeds aan, dus eigenlijk -- | |
| oefen ik heel hard! | |
| I think about it | Ich denke ständig |
| all day, so actually -- | daran, also eigentlich -- |
| I'm practising hard! | übe ich sehr hart! |
| Dieren die praten, | |
| dat kan nog wel, maar poppen -- | |
| zijn stomme dingen. | |
| Animals that talk, | Ein sprechendes Tier |
| that is still acceptable -- | ist möglich, aber Puppen -- |
| but dolls are dumb things. | sind stumme Dinger. |
| De arme jongen | |
| zuigt het klokhuis op, het smelt -- | |
| bijna in zijn mond. | |
| He is poor, sucking | Er ist arm, saugt das |
| up the apple core, it melts -- | Kerngehäuse auf, es schmilzt -- |
| in his mouth, almost. | fast in seinem Mund. |
| Wandelen, mama | |
| zegt: "Mondje dicht, hoor!", zo bang -- | |
| dat ik iets oploop. | |
| Going for a walk, | Spazieren, Mama |
| mama says: "Mouth shut!", so scared -- | sagt: "Reinen Mund!", solche Angst -- |
| that I will get sick. | dass ich krank werde. |
| Er niet willen zijn, | |
| maar toch nog moeten leven -- | |
| Dan maar voor de schijn. | |
| Not wanting to be | Nicht da sein wollen, |
| there, but still having to live -- | und trotzdem leben müssen -- |
| Just for appearances. | Also, für den Schein. |
| Eerbetuiging aan Vestdijk, Simon | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |