Mijn besluit staat vast, | |
en dat betekent, dat ik -- | |
er aan ga tornen. | |
My decision is | Mein Entschluss steht fest, |
final, and that means, I am -- | das bedeutet, ich werde -- |
going to change it. | mich nicht dran halten. |
Goor gele rietjes: | |
schoon, omdat iedereen dacht: | |
bah, wat zijn die vies! | |
The disgusting straws: | Ekliger Strohhalm: |
clean, because everyone thought: | sauber, weil alle dachten: |
ugh, those are filthy! | pfui, der ist dreckig! |
Bijeenkomsten, om | |
de leiders te kiezen, die -- | |
de macht gaan grijpen. | |
Assemblies will be | Versammlungen zur |
held to elect the leaders -- | Wahl der Führer, die die Macht -- |
who will seize power. | ergreifen werden. |
Wachten, naar buiten | |
staren of ze eraan komt -- | |
De thee is al op. | |
Waiting, staring out | Warten und hinaus |
if she's finally coming -- | starren, ob sie kommt, den Tee -- |
The tea is finished. | ist ausgetrunken. |
Andermans gezicht | |
beschrijven lukt een beetje -- | |
maar dat van mijzelf? | |
Describing someone | Eure Gesichter |
else's face goes a bit, but -- | beschreiben, kann ich manchmal -- |
what about my own? | Meines dagegen? |
Zijn pessimisme | |
montert ons juist heel erg op -- | |
het is lachwekkend! | |
Yet his pessimism | Sein Pessimismus |
does cheer us up in some way -- | muntert uns irgendwie auf -- |
it's quite laughable! | es ist zum Lachen! |
Van Venus en Mars? | |
Ertussenin ligt het kind -- | |
als gulden midden. | |
From Venus and Mars? | Von Venus und Mars? |
Well, in between lies the child -- | Dazwischen liegt das Kind, als -- |
as the golden mean. | goldene Mitte. |
Een rustig leven! | |
Bezoekers kijk ik weg of -- | |
ik laat hen wachten. | |
I live quietly. | Ruhe. Ich graule |
I just freeze visitors out -- | Besucher hinaus oder -- |
or I make them wait. | lasse sie warten. |
Eenvoudig leven, | |
om maar geen last te hebben -- | |
van medemensen. | |
A simple life, just | Einfach zu leben, |
so as not to be bothered -- | nur um nicht von Mitmenschen -- |
by other people. | gestört zu werden. |
Ze stroomt uit, haar zee | |
van woorden is geen verhaal -- | |
nee, zij is het zelf. | |
She flows out, her sea | Ihr Meer aus Worten |
of words is not a story -- | ist nicht eine Geschichte -- |
no, it is herself. | nein, es ist sie selbst. |
Van elkaar houden: | |
niet te dichtbij, niet te ver -- | |
De juiste afstand. | |
Loving each other: | Einander lieben: |
not too close and not too far -- | nicht zu nah und nicht zu weit -- |
The correct distance. | Richtiger Abstand. |
Van elkaar houden | |
is: elkaars bezit te zijn -- | |
en dat niet te zijn. | |
Lasting love: to be | Einander lieben: |
one another's property -- | gegenseitiges Besitz -- |
and not to be so. | sein und auch nicht sein. |
Toekomst: onbekend, | |
verleden: vergeten, of -- | |
verkeerd onthouden. | |
The future: unknown, | Zukunft: unbekannt, |
the past: either forgotten -- | Vergangenheit: vergessen -- |
or misremembered. | oder falsch gemerkt. |
Mensen die wedden | |
denken heel wat te weten -- | |
van toeval en lot. | |
People who bet think | Leute, die wetten, |
they really know a fair bit -- | glauben, sie wissen über -- |
about chance and fate. | Zufall und Schicksal. |
Misschien houdt ze nog | |
van mij, daarvoor had ik haar -- | |
moeten waarschuwen. | |
Maybe she still is | Vielleicht liebt sie mich |
loving me, it's true, I should -- | immer noch, davor hätt ich -- |
have warned her of that. | sie warnen sollen. |
Ik dien patiënten... | |
vertrouwen in dokters toe -- | |
Heel placebo-vrij! | |
I fill my patients... | Patienten gebe |
with confidence in doctors -- | ich Vertrauen in Ärzte -- |
It's placebo-free! | Sehr placebofrei! |
Bestaat luiheid wel? | |
Of is het lusteloosheid -- | |
er niets aan vinden? | |
Is there laziness? | Gibt's Faulheit? Oder |
Or is it listlessness, that -- | ist es ja Lustlosigkeit -- |
nothing pleases you? | dass dir nichts gefällt? |
De kool en de geit | |
wil ik graag beide sparen -- | |
Is dat mijn vrijheid? | |
I like to run with | Ich möchte auf zwei |
the hare and hunt with the hounds -- | Hochzeiten tanzen, soll das -- |
Is that my freedom? | meine Freiheit sein? |
Uit de tram staan we | |
stil om te kijken, de wind -- | |
waait ons folders toe. | |
Coming off the tram, | Wir schauen auf dem |
we stand still to watch, the wind -- | Bahnsteig zu, der Wind bläst uns -- |
blows flyers to us. | Abfall entgegen. |
Boeken op een hoop, | |
de bladzijden verbonden -- | |
door ezelsoren. | |
Textbooks in a heap, | Auf einem Haufen: |
the pages held together -- | Bücher, die Seiten verknüpft -- |
by dog-ears only. | durch Eselsohren. |
Ik reik naar het glas | |
maar val stil, zie, en bekijk -- | |
mijn trillende hand. | |
I reach for the glass | Ich greife das Glas, |
but I stop, seeing, watching -- | halte aber an, sehe -- |
my quivering hand. | wie meine Hand bebt. |
Platte zoutpilaar, | |
mijn zilten beeld van mama -- | |
Dierbare foto. | |
Flat pillar of salt, | Flache Salzsäule, |
my fixed image of mama -- | fixiertes Bild von Mama -- |
Beloved photo. | Kostbares Foto. |
Wazig zie ik hem | |
zijn onderbroek aantrekken -- | |
en ik voel me vies. | |
Vaguely I see him | Vage sehe ich, |
putting on his underpants -- | wie er seinen Slip anzieht -- |
and I feel dirty. | und ich fühle mich schmutzig. |
In bed luister ik | |
naar pianospel ergens -- | |
een huis verderop. | |
In bed I listen | Im Bett lausche ich |
to the piano playing -- | dem Klavierspiel irgendwo -- |
somewhere down the road. | die Straße runter. |
God is weggevlucht, | |
in een hoek van het heelal -- | |
schept Hij werelden. | |
God has fled, somewhere | Gott ist geflohen, |
in a hole of the cosmos -- | in einem Loch des Weltalls -- |
He's creating worlds. | erschafft Er Welten. |
Een vloer van monden, | |
met bloedzuigende lippen -- | |
slurpende tongen. | |
Moving floor of mouths, | Fußboden voller |
bloodsucking funnels and lips -- | blutsaugender Lippen und -- |
slurping, smacking tongues. | schlürfenden Zungen. |
God is zo anders, | |
Hij is onverbeterlijk -- | |
mits Hij dat uitlegt. | |
God is different, | Gott ist so anders, |
He is incorrigible -- | er ist unverbesserlich -- |
if He explains that. | wenn Er das erklärt. |
Schuw grijpt hij zijn glas, | |
drinkt het leeg en zet het neer -- | |
met een harde tik. | |
Shy, he grabs his glass, | Scheu greift er sein Glas, |
finishes it and puts it -- | trinkt es leer und stellt es ab -- |
down with a loud tap. | mit lautem Klopfen. |
Ondeugd en misdaad: | |
leef je in en weet, je bent -- | |
zelf ertoe in staat. | |
All vices and crimes: | Laster, Verbrechen: |
empathise and know, you are -- | fühle dich ein und wisse -- |
capable of it. | du könntest das auch. |
Ik zou wel met jou | |
willen ruilen, maar ja, dat -- | |
kan geen tweede keer. | |
I can't change places | Ich würde mit dir |
with you, because one can't do -- | den Platz tauschen, nur kann das -- |
that a second time. | nicht ein zweites Mal. |
De dikke man wrijft | |
zijn handen, in hem woelen -- | |
er bokkensprongen. | |
The fat man, rubbing | Der dicke Mann reibt |
his hands, tossing and turning -- | sich die Hände, da wühlen -- |
odd leaps inside him. | Bocksprünge in ihm. |
Geschrokken wachten | |
we op uitleg, beter nog -- | |
op een ontkenning. | |
Upset we await | Entsetzt warten wir |
the explanation, better -- | auf Klarheit, oder besser -- |
yet, a denial. | auf ein Dementi. |
Och, hemel of dorst, | |
de ergste werkelijkheid -- | |
is: de inbeelding. | |
Well, heaven or thirst, | Himmel oder Durst, |
still the worst reality -- | die schlimmste Realität -- |
is: the mirage. | ist: die Einbildung. |
Lift naar de hemel, | |
we leven nog, de snelheid -- | |
wringt onze magen. | |
Fast elevator | Aufzug zum Himmel, |
to heaven, we're still alive -- | wir leben noch, die Schnellfahrt -- |
our stomachs are squeezed. | wringt uns den Magen. |
Onze zielen zijn | |
geen geheel, gespleten -- | |
Dat heet schizofreen. | |
Our souls are not whole, | Unsere Seelen |
they are split, in other words -- | sind kein Ganzes, gespalten -- |
they're schizophrenic. | Das heißt schizophren. |
Zenuwpatiënten | |
zijn gevoelige mensen -- | |
Ze zijn verstandig! | |
Neurotic people | Nervenpatienten |
are very susceptible -- | sind sehr sensible Menschen -- |
They are sensitive! | Sie sind vernünftig! |
Het blauwe hoedje | |
draagt ze altijd, waarom zou -- | |
ze zich uitkleden? | |
The little blue hat, | Den blauen Hut trägt |
she always wears it, because -- | sie immer, warum sollte -- |
why would she undress? | sie sich ausziehen? |
Vader is het zwart | |
naast het rode opgloeien -- | |
van de sigaarpunt. | |
Father is the black | Vater ist das Schwarz |
next to the red smouldering -- | neben der roten Glut der -- |
of the cigar tip. | Zigarrenspitze. |
Pas op, jouw lichaam | |
is een prooi voor de duivel -- | |
Hij geeft je honger. | |
Beware, your body | Vorsicht, dein Körper |
is a prey for the devil -- | ist die Beute des Teufels -- |
He makes you hungry. | Er macht dich hungrig. |
Met macht heb je meer | |
gezag dan een geleerde -- | |
of een heilige. | |
With power one has | Mehr Autorität |
much more authority than -- | mit Macht als mit Gelehrtheit -- |
a scholar or saint. | oder Heiligkeit. |
De wiebelstoel heeft | |
maar twee poten, en een touw -- | |
naar de zoldering. | |
The wobbling chair has | Der Wackelstuhl hat |
only two legs, and a rope -- | nur zwei Beine, und ein Seil -- |
to the ceiling beam. | zum Deckenboden. |
Terug uit de stad | |
zie ik duidelijk hoe arm -- | |
hier de rijken zijn. | |
Back from the city, | Zurück aus der Stadt |
I clearly see, rich people -- | sehe ich deutlich, wie arm -- |
here are just paupers. | die Reichen hier sind. |
Mijn alibi is, | |
dat ik mijn kameraden -- | |
niet wil verraden. | |
My alibi is | Mein Alibi ist, |
simply that I don't want to -- | dass ich meine Komplizen -- |
betray my comrades. | nicht verraten will. |
Hier vlak naast het bos | |
heeft de herfst in korte tijd -- | |
een heel dorp gebouwd. | |
Next to this forest, | Hier, direkt am Wald, |
autumn builds, in a short time -- | hat der Herbst in kurzer Zeit -- |
an entire village. | ein Dorf aufgebaut. |
Dat mijn lief alleen | |
de honden uitlaat voortaan -- | |
Is dat het? Doodgaan? | |
That my sweetheart walks | Dass mein Schatz fortan |
the dog alone from now on -- | alleine den Hund rauslässt -- |
Is that it? Dying? | Ist es das? Sterben? |
Het moet toch een keer! | |
Vooruit dan: de spiegel in -- | |
zonder een blinddoek! | |
It has to be done! | Wenn es sein muss, dann |
Let's go: into the mirror -- | gehe ich in den Spiegel -- |
without a blindfold! | Augenbinde ab. |
Hang hem eerst maar op! | |
Hoe het zit bespreken we -- | |
wel bij een borrel! | |
Better hang him first! | Hänge ihn zuerst! |
After that we can discuss -- | Wie es war, besprechen wir -- |
the case over drinks! | besser beim Umtrunk! |
Vertrouw hem toch niet! | |
Hij is gek, hij verwart Kant -- | |
met Schopenhauer! | |
Don't trust him! He's nuts, | Vertraue ihm nicht! |
he even confuses Kant -- | Er ist wirr, verwechselt Kant -- |
with Schopenhauer! | mit Schopenhauer! |
In de opschudding | |
salueren agenten -- | |
alle kanten op. | |
In the commotion, | Die Polizisten |
police officers salute -- | salutieren im Tumult -- |
in all directions. | ins Blaue hinein. |
IJverig schrijf ik... | |
sollicitatiebrieven -- | |
naar prullenbakken. | |
I tirelessly write... | Fleißig schreibe ich... |
application letters to -- | viele Bewerbungsschreiben -- |
waste paper baskets. | an Papierkörbe. |
Ik wil niet zwak zijn. | |
Terwijl ik haar streel, scheld ik -- | |
haar fluisterend uit. | |
I want to be strong. | Ich möchte stark sein. |
While I caress her, I scold -- | Ich streichle und beschimpfe -- |
her in a whisper. | sie im Flüsterton. |
We zijn oud genoeg, | |
we vrijen niet in het park -- | |
Er is Schützkaffee! | |
We are old enough, | Wir sind alt genug, |
we don't do it in the park -- | wir machen nicht im Park rum -- |
There is Shut Kaffir! | Es gibt Schützkaffee! |
De boekhouder telt | |
de nalatenschap, een la -- | |
vol met gedichten. | |
The bookkeeper counts | Der Buchhalter zählt |
the legacy, a drawer -- | den Nachlass, eine Lade -- |
filled up with poems. | voller Gedichte. |
Als parasiet poep | |
ik andermans woorden uit: | |
in eigen kleuren. | |
As a parasite | Als Parasit pup |
I poop out words of others: | ich Worte anderer aus: |
in my own colours. | in meinen Farben. |
Er drijven wolken | |
over het stille water -- | |
Soms rimpelen ze. | |
The clouds float over | Die Wolken schwimmen |
the still waters of the ditch -- | über dem stillen Wasser -- |
Sometimes they ripple. | Manchmal kräuseln sie. |
Moe leest de dichter | |
de bloesems, twee gebroken -- | |
takken in de wind. | |
Aloud the poet | Laut liest der Dichter |
reads the blossoms, two branches -- | die Blüten zweier Zweige -- |
broken in the wind. | gebrochen im Wind. |
Mijn liefde mag niet | |
lijken op wanhoop, want dat -- | |
zou een aanzoek zijn. | |
My love must not seem | Die Liebe darf nicht |
like desperation, that would -- | wie Verzweiflung wirken, das -- |
be a proposal. | wäre ein Antrag. |
Om des te beter | |
van jou te kunnen houden -- | |
kom ik niet terug. | |
In order to love | Um umso besser |
you all the better, I will -- | dich zu lieben, werde ich -- |
never come again. | nicht wiederkommen. |
Ze maakte het uit. | |
Indrukwekkend! Eindelijk -- | |
gebeurde er iets! | |
She broke up with me. | Sie hat Schluss gemacht. |
Overwhelming! Finally -- | Überwältigend! Endlich -- |
something big happened! | ist etwas passiert! |
Achteraf gezien | |
was ik niet ongelukkig -- | |
Het stelde niets voor! | |
But in retrospect, | Im Nachhinein war |
I wasn't really unhappy -- | ich nicht wirklich unglücklich -- |
It didn't mean too much! | Es ging schnell vorbei! |
Hij doet zijn aanzoek | |
om niet met me te trouwen -- | |
Net een toneelstuk! | |
He proposes that | Er macht den Antrag, |
he doesn't want to marry me -- | dass er mich nicht heiratet -- |
Am I in a play? | Wie im Theater! |
Ik ben dus dichter, | |
wat ooit een pose was, maar -- | |
ik paste me aan. | |
So I'm a poet, | Dichter zu sein, war |
which was once just a pose, but -- | eine Pose, dann hab ich -- |
I conformed to it. | mich dran angepasst. |
Romantische kus; | |
haar eerste, zeggen lijdzaam -- | |
stervend haar ogen. | |
A romantic kiss; | Romantischer Kuss; |
her first, so her eyes tell me -- | ihr erster, ihre Augen -- |
dying passively. | sterben gelassen. |
Om haar en mijzelf | |
niet alleen te laten zijn -- | |
omarm ik haar maar. | |
To keep her and me | Damit sie und ich |
from being alone, I put -- | nicht allein sind, lege ich -- |
an arm around her. | einen Arm um sie. |
Is het inbeelding | |
om van iemand te houden? | |
Een soort komedie? | |
Is it delusion | Ist die Liebe nur |
to love someone? Is it some -- | Einbildung? Ist sie eine -- |
kind of comedy? | Art Komödie? |
Ze vindt mij aardig, | |
ze heeft dus mensenkennis -- | |
of is ze juist dom? | |
She likes me, so she | Sie mag mich, also |
does know human nature, or -- | Menschenkenntnis hat sie wohl -- |
is she just stupid? | oder ist sie dumm? |
Moet je naar je werk? | |
Natuurlijk moet ik werken -- | |
maar ik móet het nooit. | |
You're going to work? | Gehst du zur Arbeit? |
Of course I have to go, yet -- | Sicher, ich muss zur Arbeit -- |
I never must go. | aber es múss nie. |
Hemelse schoonheid | |
is zoals een legende -- | |
juist ongezien waar. | |
Heavenly beauty | Himmlische Schönheit |
is sometimes like a legend -- | ist wie eine Legende -- |
even unseen true. | ungesehen wahr. |
Liefde: vergeten | |
dat je elkaar kent, opnieuw -- | |
elkaar ontdekken. | |
Love: forgetting you | Liebe: vergessen, |
know each other, discover -- | dass man sich kennt, sich erneut -- |
each other once more. | wiederentdecken. |
De huwelijkseed | |
bezegelt liefdesdromen -- | |
als een sarcofaag. | |
The wedding vow seals | Die Eheschließung |
your fantastic love dreams like -- | besiegelt Liebesträume -- |
a sarcophagus. | wie ein Sarkophag. |
Ook als het pijn doet | |
moet jij dit van mij weten -- | |
Zonder een bewijs. | |
Even if it hurts, | Auch wenn es wehtut, |
you must know this about me -- | musst du hören, wer ich bin -- |
Without evidence. | Ohne Beweise. |
Houd je echt van mij? | |
Ja, natuurlijk! antwoord jij -- | |
Ik van jou, zwijg ik. | |
You really love me? | Liebst du mich wirklich? |
Absolutely! you answer -- | Allerdings! antwortest du -- |
Me too, I don't say. | Ich auch, schweige ich. |
Ik kan niet slapen, | |
niet vergeten dat ik haar -- | |
niet vergeten kan. | |
I'm awake all night, | Ich kann nicht schlafen, |
unable to forget that -- | nicht vergessen, dass ich sie -- |
I can't forget her. | nicht vergessen kann. |
Als ik iets vermoed, | |
is dat altijd een waarheid -- | |
die betrouwbaar is. | |
The things I suspect | Was ich vermute, |
always turn out to be truths -- | ist immer eine Wahrheit -- |
that can be trusted. | die verlässlich ist. |
Ik streel jouw gezicht, | |
zo verzacht ik de rimpels -- | |
die je van mij kreeg. | |
I caress your face, | Ich mildere die |
so I soften the wrinkles -- | Falten, die du nur wegen -- |
which you got from me. | mir bekommen hast. |
Hoe zou het voelen, | |
een man te zijn? vraag ik me -- | |
af als dichteres. | |
How would it feel like | Wie fühlt es sich an, |
to be a man? I wonder -- | ein Mann zu sein? frage ich -- |
as a poetess. | mich als Dichterin. |
Seks sinds de wormen | |
is ontspoord tot een gedoe -- | |
tussen de mensen. | |
Sex since the helminths, | Sex seit den Würmern |
derailed into a big deal -- | wurde zur großen Sache -- |
for human beings. | zwischen den Menschen. |
Vlamt oude liefde | |
op, of is het een ijslaag -- | |
die snel weer aanvriest? | |
Old love: smouldering | Alte Liebe: schwelt |
fire, or a layer of ice -- | sie, oder ist sie doch Eis -- |
quickly freezing on? | das sehr leicht anfriert? |
Hij had haar kunnen | |
leren kennen, en zichzelf -- | |
verder ontplooien. | |
He could have gotten | Dann hätte er sie |
to know her, and thus himself -- | kennenlernen können, und -- |
as he developed. | sich weiterentwickeln. |
Iedereen kent hem, | |
weet dat hij geniaal is -- | |
maar daar blijft het bij. | |
Everyone knows him, | Jeder kennt ihn, weiß, |
knows he is a genius -- | dass er ein Genie ist, und -- |
and leaves it at that. | belässt es dabei. |
Het klopt niet, mag niet, | |
dat ik die oude man ben -- | |
in de spiegel daar! | |
It cannot, should not | Es darf nicht sein, dass |
be, that I am the old man -- | ich der alte Mann bin, da -- |
in that mirror there! | in diesem Spiegel! |
De tweede keer viel | |
erg tegen, maar na afloop -- | |
was ik weer verliefd. | |
The second time was | Das zweite Mal war |
a failure, but afterwards -- | kein Erfolg, danach war ich -- |
I loved her again. | immerhin verliebt. |
Wat is ze toch druk, | |
ze praat aan een stuk door, zelfs -- | |
terwijl ze thee schenkt. | |
How busy she is, | Wie aktiv sie ist, |
talking non-stop, even while -- | sie redet ohne Pause -- |
she is serving tea. | Selbst beim Servieren. |
Bezoekers geven | |
mij als zieke veel kennis -- | |
Veel mensenkennis. | |
Visitors give me, | Besucher geben |
as a sick person, knowledge -- | mir als Krankem viel Wissen -- |
of human nature. | Viel Menschenkenntnis. |
Hij praat heel de tijd | |
over haar, dus dan kan het -- | |
al bijna uit zijn. | |
He talks about her | Er redet immer |
all the time, so there's a chance -- | über sie, also, vielleicht -- |
it's almost over. | ist es fast vorbei. |
In Zijn verwarring | |
liet God een gebod achter -- | |
dat een verbod werd. | |
In His confusion | Das Gebot, das Gott |
God left us a commandment -- | uns hinterlassen hatte -- |
which became a ban. | wurde zum Verbot. |
Zijzelf, mijn muze | |
bij al wat ik doe en laat -- | |
is niet zichtbaar meer. | |
She herself, my muse | Sie, meine Muse |
in what I do and don't do -- | in allem, was ich tue -- |
is invisible. | ist selbst unsichtbar. |
Heel spontaan doe ik | |
hem na en vanzelf kleuren -- | |
mijn ogen groenblauw. | |
I imitate him, | Spontan ahme ich |
my eyes spontaneously -- | ihn nach und von selbst werden -- |
turning greenish blue. | meine Augen grün. |
Alles kan worden | |
uitgevoerd, althans buiten -- | |
gebaande paden. | |
Anything can be | Alles kann getan |
done, provided that you go -- | werden, verlasse einfach -- |
off the beaten tracks. | den gebahnten Weg. |
Een tiran is groot, | |
al berust dat op zwakte -- | |
toch is het grootheid. | |
A tyrant is great, | Ein Tyrann ist groß, |
though this is based on weakness -- | obwohl's auf Schwäche beruht -- |
it is still greatness. | ist es doch Größe. |
Elk heeft een halve | |
waarheid gesproken, samen -- | |
is dat de hele. | |
Since each of them spoke | Jeder sprach eine |
a half-truth, that together -- | halbe Wahrheit, zusammen -- |
must be the whole truth. | ist das die ganze. |
Nietsdoen, wat zitten | |
te kijken en te wuiven -- | |
En zelfs dat niet eens. | |
Doing nothing, just | Nichts tun, da sitzen, |
sitting, watching and waving -- | mich umschauen und winken -- |
And not even that. | Und nicht einmal das. |
De krijgsvrouw klettert | |
met de speer, ze is paraat -- | |
bij elke trilling. | |
The warrior maid | Der Krieger klappert |
clatters the spear, she's ready -- | mit dem Speer, er ist bereit -- |
at the slightest shake. | beim kleinsten Beben. |
Hij spreekt zich tegen, | |
zegt, zonder te studeren -- | |
dat hij student is. | |
He contradicts him- | Er widerspricht sich, |
self, says, without studying -- | sagt, ohne zu studieren -- |
he is a student. | er sei ein Student. |
Ik controleer niet, | |
dat is bij haar niet nodig -- | |
want ik doorzie haar. | |
I don't control her, | Keine Kontrolle, |
there is no need to do so -- | das ist bei ihr nicht nötig -- |
I can see through her. | ich durchschaue sie. |
Zondigen moet men | |
onophoudelijk, geen tijd -- | |
laten voor berouw. | |
You can only sin | Sündigen muss man |
ceaselessly, leaving no time -- | unaufhörlich, keine Zeit -- |
to be remorseful. | zur Reue lassen. |
Ik ben haar heel trouw, | |
de hemel kijkt ervan op: | |
zo slaapverwekkend! | |
I'm very faithful | Ich bin ihr sehr treu, |
to her, heaven is surprised: | der Himmel macht Augen: so -- |
so soporific! | maßlos langweilig! |
De studie duurt lang, | |
zodat je er haast vanzelf -- | |
langer over doet. | |
The study takes years, | Dieses Studium |
so it easily will take -- | dauert lange! Man braucht fast -- |
me even longer. | von selbst noch länger. |
Deze muziek is | |
zo prachtig! Ik speel haar nog -- | |
mooier dan ik kan. | |
This music is so | Diese Musik ist |
nice that I play it even -- | so schön! Ich spiele sie noch -- |
better than I can! | besser als ich kann. |
Ik hoor, zie of spreek | |
geen kwaad van de keuvelaars -- | |
maar ik denk het wél. | |
I hear, see or speak | Ich hör, seh und sag |
no evil of the talkers -- | nichts Böses vom Geplauder -- |
but I do think so. | denk es aber schon. |
De nette kamer | |
geeft me het gevoel glijdend -- | |
te moeten lopen. | |
The sitting room makes | Die Empfangszimmer |
me feel like I have to walk -- | gibt mir das Gefühl, dass ich -- |
in a gliding way. | gleitend gehen muss. |
Elke dag wil ik | |
uit deze beker drinken -- | |
de liefdesbeker. | |
Every day again | Jeden Tag möchte |
I long to drink from this cup -- | ich aus diesem Kelch trinken -- |
It's the cup of love. | dem Kelch der Liebe. |
Ik moet wel liegen, | |
en dat komt door de waarheid -- | |
Die ontglipt mij steeds. | |
I just can't help it, | Ich lüge, kann nicht |
I lie because of the truth -- | anders wegen der Wahrheit -- |
It's slipping away. | Sie entgleitet mir. |
Ze bekijkt het kind | |
zo vol liefde en begrip -- | |
dat het ervan groeit. | |
She looks at the child | Sie sieht das Kind an |
with love and understanding -- | mit Liebe und Verständnis -- |
It grows right away. | Und es wächst sofort. |
Nu ik de grapjes | |
van volwassenen begrijp -- | |
vallen ze tegen. | |
Since I'm old enough | Jetzt, wo ich Witze |
to understand adult jokes -- | für Erwachsene versteh -- |
they're disappointing. | sind sie enttäuschend. |
Ik ben flink gegroeid | |
een heel stuk naar beneden -- | |
uit de broekspijpen. | |
It stands out: I've grown | Ich bin gewachsen, |
a lot, quite a long way down -- | ziemlich weit nach unten, aus -- |
out of my pant legs. | den Hosenbeinen. |
Ik laat haar los, maar | |
ik zal altijd trouw blijven -- | |
aan mijn beeld van haar. | |
I let her go, but | Ich lasse sie los, |
I'll be true to her image -- | bleibe dem Bild aber treu -- |
my image of her. | meinem Bild von ihr. |
Ik zit te denken, | |
zij zit zich druk te maken -- | |
omdat ik niets zeg. | |
I'm busy thinking, | Ich denke, ich bin, |
and she is getting upset -- | beschäftigt, sie regt sich auf -- |
because I'm silent. | weil ich nichts sage. |
Achterlangs slaat ze | |
me met een takje: vooruit! | |
Kom op met die kus! | |
From behind she hits | Von hinten schlägt sie |
me with a twig: well, come on! | mich mit einem Zweig: na los! |
Come on with that kiss! | Komm schon mit dem Kuss! |
In het dorp trapt men | |
voor zijn fatsoen graag stevig -- | |
op een verliefd hart. | |
For their decency, | Für seinen Anstand |
people like to step firmly -- | tritt man im Dorf gerne auf -- |
on a heart in love. | ein verliebtes Herz. |
Als een echte vriend | |
zou hij verliefd moeten zijn -- | |
op mijn vriendin? | |
He is a true friend, | Also, sollte er |
should he therefore be in love -- | als wahrer Freund verliebt sein -- |
with my new girlfriend? | in meine Freundin? |
En het spannendste | |
is die verliefdheid van haar: | |
die heb ik gewekt! | |
The most exciting | Das Aufregendste |
are her amorous feelings: | ist ihre Verliebtheit, die -- |
awakened by me! | ich erregt habe! |
Raadselachtig zijn | |
de gemengde berichten: | |
Hóe is het gegaan? | |
Very puzzling is | Rätselhaft sind die |
the miscellaneous news: | vermischte Nachrichten: Wié -- |
Hów did it happen? | ist es gelaufen? |
Er zijn omwegen | |
rond het centrum van de stad: | |
de scharrelwegen. | |
Popular detours | Es gibt Umwegen |
surround the city centre: | um die Innenstadt herum: |
the flirtation roads. | Liebeleistraßen. |
Tieners op het plein | |
spelen graag met de ballen -- | |
van het verliefd zijn. | |
Teens in the school yard | Teenager im Hof |
like to play with the soft balls -- | spielen gern mit den Bällen -- |
of being in love. | ihres Verliebtseins. |
Mijn eerste liefdes- | |
gedicht is een groots loflied -- | |
op haar lentelach. | |
My first love poem | Mein erstes Liebes- |
is a grand sonnet of praise -- | gedicht ist ein Lobgesang -- |
to spring in her smile. | auf ihren Frühling. |
Ik moet nu iets doen, | |
maar ik weet niet, ik durf niet -- | |
meer te weten wat. | |
There's something I should | Ich soll jetzt etwas |
do right now, but I don't know -- | tun, traue mich aber nicht -- |
don't dare to know what. | mehr, zu wissen, was. |
Ik was bang voor haar | |
afkeer. Terecht! Geweldig -- | |
zo'n verbondenheid! | |
I'm afraid of her | Meine Angst vor ihr- |
dislike. Rightly! Wonderful -- | er Abneigung war zu Recht! |
this togetherness! | Tolle Verbindung! |
Ze is gesloten, | |
moeilijk te veroveren -- | |
Elke dag opnieuw. | |
She is reticent | Sie ist verschlossen, |
and difficult to conquer -- | und sehr schwer zu erobern -- |
Every day again. | Jeden Tag wieder. |
Met jou wil ik steeds | |
blijven lopen, hand in hand -- | |
naast jouw rode muts. | |
With you, I want to | Mit dir möchte ich |
keep wandering, hand in hand -- | rumwandern, neben deiner -- |
next to your red hat. | roten Wollmütze. |
Mijn vlijtige helft | |
maakt huiswerk, mijn dromende -- | |
vertoeft nog bij haar. | |
My diligent half | Mein braves ich macht |
does homework, my dreaming half -- | Hausarbeit, mein verträumtes -- |
still lingers with her. | verweilt noch bei ihr. |
Hij bekent het haar, | |
en ze antwoordt afwezig -- | |
Ja, dat zeggen ze. | |
He confesses it, | Er gesteht es ihr. |
and she answers absently -- | Sie ist geistesabwesend: |
I know, I heard so. | Ja, sie sagen es. |
Ik voel geen liefde, | |
verliefdheid of eerbied, maar -- | |
een zalige angst. | |
I feel no worship, | Keine Verliebtheit |
no love or amorousness -- | oder Verehrung, sondern -- |
but a blissful fear. | glückselige Angst. |
Mijn blikken glijden | |
steeds van haar af, naar stenen -- | |
met gras ertussen. | |
My eyes keep slipping | Mein Blick glitt immer |
off from her face, to some stones -- | von ihr ab, zu den Steinen -- |
with grass between them. | mit Gras dazwischen. |
Meisjes zijn anders, | |
aan hen kun je niet goed zien -- | |
wat hun leeftijd is. | |
Girls are different; | Mädchen sind anders, |
looking at them, you can't tell -- | man sieht ihnen gewöhnlich -- |
what their real age is. | ihr Alter nicht an. |
Ik beloofde het | |
keer op keer, maar dan stond ik -- | |
al op de drempel. | |
I promised again, | Ich verspreche es, |
in the meantime already -- | aber derweil stehe ich -- |
crossing the threshold. | schon an der Schwelle. |
Een slechte invloed | |
kan hij op mij niet hebben -- | |
want hij is mijn vriend. | |
He really can't be | Jedenfalls kann sein |
a bad influence on me -- | Einfluss auf mich nicht schlecht sein -- |
for he is my friend. | denn er ist mein Freund. |
Ik veracht mezelf | |
om alles wat ik niet kan -- | |
zoals anderen. | |
I despise myself | Ich verachte mich |
for everything I can't do -- | für das, was ich nicht tun kann -- |
like other students. | wie die anderen. |
Vader zit mij na, | |
we rennen om de tafel -- | |
drie keer, altijd drie. | |
Father chases me, | Vater verfolgt mich, |
we run around the table -- | es geht um den Tisch herum -- |
three times, always three. | dreimal, immer drei. |
Vader antwoordt niet, | |
wie hij de mooiste vrouw vindt: | |
Mama natuurlijk! | |
Dad doesn't say who is | Vater sagt nicht, wer |
the most beautiful woman: | für ihn die schönste Frau ist: |
Your mother of course! | Klar, deine Mutter! |
Dezelfde mensen | |
lopen dezelfde rondjes -- | |
op hun vrije dag. | |
Exactly the same | Dieselben Leute |
people walk the same circles -- | laufen dieselben Runden -- |
on the holiday. | an dem Feiertag. |
Na de eredienst | |
is het onvermijdelijk: | |
een dag verveling. | |
Unavoidable | Nach dem Gottesdienst |
after the worship service: | ist sie ja unvermeidlich: |
a day of boredom. | die Langeweile. |
Ik heb het kaartje, | |
als het niet gevallen is -- | |
bij mijn controle. | |
The little ticket | Das Ticket ist da, |
is still there, if it didn't drop -- | wenn es nicht gefallen ist -- |
when I felt for it. | als ich tastete. |
Hij is gevaarlijk, | |
hij ijsbeert in een systeem -- | |
van fantasieën. | |
He is dangerous, | Er ist gefährlich, |
he paces in a system -- | er läuft in einem System -- |
of fabrications. | von Fantasien. |
De gladde pijlen, | |
recht in zijn naakte lichaam -- | |
lijken tevreden. | |
The smooth arrows, there, | Die glatten Pfeile |
straight in his naked body -- | in seinem nackten Körper -- |
look so satisfied. | wirken zufrieden. |
Opa is zo streng: | |
bij onweer dondert het nooit -- | |
want vloeken mag niet. | |
Grandpa is so strict: | Opa ist sehr streng: |
storms never thunder, because -- | Gewitter donnert nie, denn -- |
swearing isn't allowed. | man soll nicht fluchen. |
Weer in Amsterdam! | |
Waarom stralen mensen hier -- | |
dan niet van geluk?! | |
Back in Amsterdam! | Zurück: Amsterdam! |
So, why aren't people shining -- | Warum strahlen die Menschen -- |
here with happiness?! | hier denn nicht vor Glück?! |
Ik wil het, ik denk | |
er steeds aan, dus eigenlijk -- | |
oefen ik heel hard! | |
I think about it | Ich denke ständig |
all day, so actually -- | daran, also eigentlich -- |
I'm practising hard! | übe ich sehr hart! |
Dieren die praten, | |
dat kan nog wel, maar poppen -- | |
zijn stomme dingen. | |
Animals that talk, | Ein sprechendes Tier |
that is still acceptable -- | ist möglich, aber Puppen -- |
but dolls are dumb things. | sind stumme Dinger. |
De arme jongen | |
zuigt het klokhuis op, het smelt -- | |
bijna in zijn mond. | |
He is poor, sucking | Er ist arm, saugt das |
up the apple core, it melts -- | Kerngehäuse auf, es schmilzt -- |
in his mouth, almost. | fast in seinem Mund. |
Wandelen, mama | |
zegt: "Mondje dicht, hoor!", zo bang -- | |
dat ik iets oploop. | |
Going for a walk, | Spazieren, Mama |
mama says: "Mouth shut!", so scared -- | sagt: "Reinen Mund!", solche Angst -- |
that I will get sick. | dass ich krank werde. |
Er niet willen zijn, | |
maar toch nog moeten leven -- | |
Dan maar voor de schijn. | |
Not wanting to be | Nicht da sein wollen, |
there, but still having to live -- | und trotzdem leben müssen -- |
Just for appearances. | Also, für den Schein. |
Eerbetuiging aan Vestdijk, Simon | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |