| Een familielid | |
| of een vriend kan een held zijn -- | |
| in jonge ogen. | |
| A relative or | Eine Verwandte |
| a friend can be a hero -- | oder Freund kann ein Held sein -- |
| in teenager's eyes. | in jungen Augen. |
| Is twee niet teveel? | |
| Zal ik het maar alleen doen? -- | |
| Dan gaat het vlugger. | |
| Isn't two too many? | Sind zwei nicht zu viel? |
| Shall I do it alone then? -- | Soll ich's alleine machen? -- |
| That will be faster. | Dann geht es schneller. |
| Soms herken je je- | |
| zelf beter in een roman -- | |
| dan in een spiegel. | |
| You may recognise | Manchmal erkennt man |
| yourself in a novel as -- | sich in einem Roman mehr -- |
| in a clear mirror. | als in dem Spiegel. |
| Publiceren is | |
| al gauw ijdelheid, zonde -- | |
| van inkt en papier. | |
| Publishing quickly | Publizieren wird |
| becomes vanity, a waste -- | leicht zur Eitelkeit, schade -- |
| of ink and paper. | auch um das Papier. |
| Hij kijkt rond zoals | |
| iemand van de zon geniet: | |
| met zijn ogen dicht. | |
| He looks around like | Er sieht sich um, so |
| someone enjoying the sun: | wie man die Sonne genießt: |
| keeping his eyes closed. | Augen geschlossen. |
| Zo graag solidair | |
| met onderdrukten, alleen -- | |
| niet met collega's... | |
| Being so concerned | So solidarisch |
| with the oppressed everywhere -- | mit den Unterdrückten, nur -- |
| just not with colleagues... | nicht mit Kollegen... |
| Ik ben zoals dat | |
| heet in gedachten, ik peins -- | |
| en denk nergens aan. | |
| I am as the phrase | Ich bin, wie man sagt, |
| goes, deep in thought, pondering -- | in Gedanken, ich denke -- |
| just about nothing. | nichts, soweit ich weiß. |
| Ineens is het herfst, | |
| wind, natte schemering, en -- | |
| verlichte winkels. | |
| Then it is autumn, | Plötzlich ist es Herbst, |
| wind, wet twilight hours, the shops -- | Wind, nasse Dämmerung, und -- |
| illuminated. | Läden voller Licht. |
| Geen verandering! | |
| Alles altijd hetzelfde -- | |
| met variaties. | |
| Never any change! | Keine Änderung! |
| Everything always the same -- | Alles immer gleich, bloß mit -- |
| with variations. | Variationen. |
| De wolken jagen | |
| grauw en woest, over de gracht -- | |
| waait een zwerm spreeuwen. | |
| The clouds chasing grey | Die Wolken jagen |
| and fierce, over the canal -- | grau und wild, über die Gracht -- |
| a flock of starlings. | weht ein Schwarm Stare. |
| De meerderheid zal | |
| wel sober willen leven -- | |
| als het te laat is. | |
| The majority | Die Mehrheit wird erst |
| will want to live frugally -- | dann sparsam leben wollen -- |
| when it is too late. | wenn es zu spät ist. |
| De doodstraf: misschien, | |
| maar dan: beulen opleiden -- | |
| dat is heel riskant. | |
| Death penalty: could | Todesstrafe schon, |
| be, but it's risky to train-- | aber Henker ausbilden -- |
| executioners. | ist viel zu riskant. |
| Het café zit vol, | |
| ik sta buiten en ik voel -- | |
| de geborgenheid. | |
| The café is full, | Das Café ist voll, |
| I am outside and I feel -- | ich bin draußen und fühle -- |
| the comfort that's there. | die Geborgenheit. |
| De koeien rennen | |
| weg van de boer, op het erf -- | |
| staan twee veewagens. | |
| The cows run away | Die Kühe laufen |
| from the farmer, in the yard -- | aufgeregt weg, auf dem Hof -- |
| there are cattle trucks. | stehen Viehwagen. |
| Twee droge tikken | |
| op de deur wekken me 's nachts -- | |
| Wat gaat er komen? | |
| Two taps on the door, | Zwei Klapse, trocken, |
| a dry sound, wake me at night -- | an der Tür wecken mich nachts -- |
| What's up? What's coming? | Was wird passieren? |
| Woedend belt hij op: | |
| Luister jullie, kerstgasten! | |
| Het Is Geen Vre-de! | |
| Angrily he calls: | Wütend ruft er an: |
| Listen up, you Christmas guests! | Hört zu, ihr Weihnachtsgäste! |
| There's No Peace On Earth! | Es Ist Kein Frie-den! |
| Tussendoor kijk ik | |
| naar de tuin, het zou fijn zijn -- | |
| als we nu zwegen. | |
| In between I look | Zwischendurch schau ich |
| into the garden, hoping -- | in den Garten und hoffe -- |
| we'll be silent now. | dass wir jetzt schweigen. |
| De Directeur staat | |
| in zijn kamer als een boer -- | |
| op zijn eigen erf. | |
| The Director stands | Der Direktor steht |
| in his room like a farmer -- | im Zimmer wie ein Bauer -- |
| in his own courtyard. | auf seiner Höfe. |
|
Raak ons niet aan, wij weten |
|
Bij de nieuwe directeur |
| Alles verandert, | |
| mensen vertragen dat vaak -- | |
| met hun tradities. | |
| Everything changes, | Alles ändert sich, |
| people often slow it down -- | Menschen verzögern das oft -- |
| with their traditions. | mit Traditionen. |
| Als het lukt, kan het | |
| je veel voldoening geven -- | |
| om iets te lijmen. | |
| If It works, it can | Wenn es klappt, kann es |
| be satisfying to glue -- | dir große Freude machen -- |
| something together. | Scherben zu kleben. |
| Hij kon alleen nog | |
| slissen als een slang: Hezziz- | |
| zerezeermezezj. | |
| All he could do was | Schließlich zischte er |
| hiss like a snake: Hizzizze- | wie eine Schlange: Ezziz- |
| rezshzmeezezzymuzsh. | zerezschziermiezeesch. |
| Lente, naar buiten! | |
| Maar de winter is fijner: | |
| niet al die mensen! | |
| Spring, time to go out! | Frühling, hinaus! Nur, |
| Although winter is nicer: | der Winter ist doch schöner: |
| not all those people! | weniger Leute! |
| Ik zag hem liggen, | |
| ergens in een steile berm -- | |
| bijna vergeten. | |
| I saw him lying, | Ich sah ihn liegen, |
| on a steep roadside somewhere -- | irgendwo in der Berme -- |
| almost forgotten. | beinah vergessen. |
| Oud worden, geen tijd | |
| meer om orde te houden -- | |
| in wat ik meemaak. | |
| Getting old, no time | Altern, keine Zeit |
| anymore to keep order -- | mehr um Ordnung zu halten -- |
| in what I witness. | in was mir passiert. |
| Wat een raar kantoor! | |
| Toch liep het zo dat ik bleef: | |
| ik wende eraan. | |
| What a strange office! | Seltsames Büro! |
| Still, it turned out that I stayed: | Dennoch bin ich geblieben: |
| I got used to it. | man gewöhnt daran. |
| Verantwoordelijk | |
| zijn, niets legitimeren -- | |
| met een mooi verhaal. | |
| Be responsible, | Verantwortlich sein, |
| and legitimise nothing -- | und nichts legitimieren -- |
| with a nice story. | mit einem Märchen. |
| Naar het verleden | |
| kijken, relativeren -- | |
| wat zo zeker leek. | |
| Looking to the past, | Die Vergangenheit, |
| relativise what seemed to -- | um zu relativieren -- |
| be very certain. | was so sicher schien. |
| VOLK is een leeg woord, | |
| een verdacht zoethoudertje -- | |
| en een dekmantel. | |
| FOLK is meaningless, | VOLK ist inhaltsleer, |
| it is a suspicious sop -- | nur eine Beruhigung -- |
| and a cover-up. | und ein Deckmantel. |
| Goede oude tijd... | |
| wat is er toch ongrijpbaar -- | |
| weinig van over. | |
| Oh, these good old days... | Gute alte Zeit... |
| how elusively little -- | davon ist nur schwer fassbar -- |
| is left of them now. | weniges übrig. |
| Een sociaal land geeft | |
| onbruikbare studenten -- | |
| werk dat geen kwaad kan. | |
| A social country | Ein soziales Land |
| gives useless students a job -- | gibt nutzlosen Studenten -- |
| that does no damage. | harmlose Arbeit. |
| Het geroezemoes | |
| klinkt eeuwig, zo zal het gaan -- | |
| in het hiernamaals. | |
| The murmuring sounds | Das Stimmengewirr |
| eternal, so shall it be -- | klingt wie Ewigkeit, so wird -- |
| in the hereafter. | es im Jenseits sein. |
| De drukte gaat langs | |
| mij heen, dat is het loon -- | |
| van bescheidenheid. | |
| The hustle passes | Der Betrieb geht an |
| me by, that is the reward -- | mir vorbei, das ist der Lohn -- |
| of my modesty. | der Bescheidenheit. |
| Drukte om mij heen, | |
| zelf rustig in het midden -- | |
| op de receptie. | |
| The bustle around, | Lärm um mich herum, |
| me quiet in the middle -- | ich ruhig in der Mitte -- |
| at the reception. | an der Rezeption. |
| Zij is dood, en de | |
| volgende keer leven we -- | |
| zelf misschien niet meer. | |
| Well, she passed away, | Das nächstes Mal hier |
| and the next time we may not -- | werden wir vielleicht selbst nicht -- |
| be alive ourselves. | mehr am Leben sein. |
| De grote zwarte | |
| wolk boven het dal loopt leeg -- | |
| En blaast zich weer op. | |
| The threatening cloud | Die große schwarze |
| above the valley deflates -- | Wolke über dem Tal schrumpft -- |
| And inflates again. | Und wächst dann wieder. |
| De eekhoorn verstart | |
| wanneer hij onder zijn tak -- | |
| ons 'mensen' opmerkt. | |
| The squirrel freezes, | Dort, das Eichhörnchen |
| noticing under its branch -- | erstarrt, als es unter sich -- |
| us 'human beings'. | uns 'Menschen' bemerkt. |
| Kermislawaai, geen | |
| bezoekers, de oude stad -- | |
| is nu zichzelf niet. | |
| Fairground noise without | Jahrmarktslärm ohne |
| visitors, the old city -- | Besucher, die Altstadt ist -- |
| is not itself now. | leider nicht sie selbst. |
| De hond jankt, zij praat | |
| ertegen en verwijt me -- | |
| dat ik dat niet doe. | |
| The dog whines, she talks | Der Hund jault, sie spricht |
| to it and reproaches me -- | zu ihm und wirft mir vor, dass -- |
| for not doing so. | ich das nicht tue. |
| Wandelvakantie, | |
| het is te warm vandaag, zo -- | |
| is er niet veel aan. | |
| Walking holiday, | Ein Wanderurlaub. |
| it's too hot today, there's not -- | Heute ist es zu heiß, so -- |
| much to it like this. | macht es keinen Spaß. |
| Nietsdoen in de tuin | |
| van het hotel, om ons heen -- | |
| spelen kinderen. | |
| We're sitting in the | Nichtstun im Garten |
| hotel garden, around us -- | des Hotels, um uns herum -- |
| children are playing. | spielen fünf Kinder. |
| De nette heer heeft | |
| een jongen opgepikt die -- | |
| er geen zin in heeft. | |
| The nice gentleman | Der Herr hat einen |
| picked up a penniless boy -- | Jungen aufgegabelt der -- |
| who doesn't feel like it. | widerwillig ist. |
| Een redenaar kan | |
| overtuigen, met hele -- | |
| en halve leugens. | |
| An orator can | Ein Redner kann leicht |
| convince many listeners -- | überzeugen, mit ganzen -- |
| with whole and half lies. | und halben Lügen. |
| Winterwandeling. | |
| Met vreemden drinken we soep -- | |
| rondom het haardvuur. | |
| Beach walk in winter. | Winterspaziergang. |
| A cup of soup with strangers -- | Mit Fremden Suppe trinken -- |
| around the fireplace. | um den Herd herum. |
| Er is niets gebeurd | |
| vandaag: een vrije avond -- | |
| Mijn dagboek blijft dicht. | |
| Right, nothing happened | Heute ist gar nichts |
| today: tonight, I am free -- | passiert: ein freier Abend -- |
| from my diary. | Mal kein Tagebuch. |
| Als je pas iets zegt | |
| wanneer iedereen moe is -- | |
| dan maak je indruk. | |
| If you wait to speak | Wenn Sie nichts sagen, |
| until everyone is tired -- | bis alle müde sind, dann -- |
| then you'll impress them. | machen Sie Eindruck. |
| Achter die ramen, | |
| bij de zwanen, woont de kat -- | |
| die de weg kwijt was. | |
| Behind those windows, | Hinter diesen Fenstern, |
| with the swans, lives the red cat -- | mit dem Schwan, lebt die Katze -- |
| that once lost its way. | die sich verirrt hat. |
| Laat me maar doodgaan, | |
| dan blijf ik bij jou, en jij -- | |
| weet dat ik er ben. | |
| Just let me die, then | Lass mich sterben, dann |
| I'll stay with you, and you will -- | bleibe ich bei dir, und du -- |
| know that I am there. | weißt, dass ich da bin. |
| Ik moet echt eens iets | |
| gaan doen, ik ben op mezelf -- | |
| wel uitgekeken. | |
| I have to go out, | Ich muss raus, etwas |
| I'm tired of watching myself -- | tun, nicht immer nur ich selbst -- |
| I'm tired of myself. | mich selbst betrachten. |
| Een beetje bevend | |
| schenkt hij in, zodat hij knoeit -- | |
| maar wel voorzichtig. | |
| His hand trembles when | Ein wenig zitternd |
| pouring, spilling a little -- | gießt er, verschüttet etwas -- |
| but so carefully. | aber vorsichtig. |
| In de Stille Nacht | |
| blazen boven de dorpsput -- | |
| de midwinterhoorns. | |
| In the Silent Night, | In der Stillen Nacht |
| above the village fountain: | erklingt über dem Brunnen -- |
| the midwinter horns. | das Mittwinterhorn. |
| De midwinterhoorns: | |
| herders blazen een verhaal -- | |
| in onze levens. | |
| The midwinter horns: | Mittwinterhörner |
| shepherds blowing a story -- | blasen eine Geschichte -- |
| into our lifetime. | in unser Leben. |
| Andere mensen | |
| lijken kinderachtiger -- | |
| nu ik ouder word. | |
| Other people seem | Andere Leute |
| to be getting more childish -- | erscheinen kindischer, je -- |
| as I get older. | älter ich werde. |
| Met elkaar praten, | |
| als verkenning, niet strijden -- | |
| over wat waar is. | |
| I like discussions, | Im Gespräch etwas |
| to explore, not to contend -- | aufklären, nicht darüber -- |
| over what is true. | streiten, was wahr ist. |
| Het mooie glaswerk: | |
| Zou moeder dat opmerken? | |
| En is het veilig? | |
| The fancy glassware: | Die schöne Gläser: |
| Would Mother notice? Besides, | Würde Mutter es merken? |
| is it safe with her? | Und ist es sicher? |
| Het is geheimtaal, | |
| code: Zjazje meeza bezj? | |
| Ga je mee naar bed? | |
| It is code language, | Seine Sprache ist |
| cipher: Zjellwe zjoh zjouvezj? | Kode: Zschozschzu zschizsch zizschezsch? |
| Shall we go to bed? | Kommst du mit in Bett? |
| Het is niet gebeurd, | |
| dat herinner je je niet! | |
| Want zo was ik niet! | |
| It did not happen, | Es ist nicht passiert, |
| you cannot remember that! | nein, du erinnerst dich nicht! |
| I was not like that! | Weil ich nicht so war! |
| Stemmen: politiek | |
| is een middel, geen machtsspel -- | |
| Het gaat om mensen. | |
| Voting: politics | Stimmen: Politik |
| is means, not a power play -- | ist ein Mittel, kein Machtspiel -- |
| It's about people. | Es geht um Menschen. |
| Zijn masterscripties | |
| anti-wetenschap? Omdat -- | |
| ze onleesbaar zijn? | |
| Are dissertations | Masterarbeiten |
| anti-science? Given that -- | sind wissenschaftsfeindlich? Weil -- |
| they're unreadable? | sie unlesbar sind? |
| Let op de planten, | |
| waar het hier begaanbaar is: | |
| Het Vragenderveen. | |
| The plants will show you | Die Pflanzen zeigen |
| where it is passable here: | wo es hier passierbar ist: |
| The Questioning Bog. | Das Fragende Moor. |
| Het werk boeit me tot | |
| het klaar is, dan weet ik weer -- | |
| dat het niets voorstelt. | |
| Duties fascinate | Die Arbeit fesselt |
| me, but when they're done I know -- | mich, aber danach weiß ich -- |
| they don't mean too much. | es stellt wenig dar. |
| Minder handwerk, meer | |
| machines, ach, maakt dat ons -- | |
| steeds gelukkiger? | |
| Less manual work, | Weniger Arbeit, |
| more machines, does that make us -- | mehr Maschinen, macht uns das -- |
| more and more happy? | immer glücklicher? |
| Mist, een paar schimmen | |
| van dieren in de wegberm -- | |
| aangereden, dood. | |
| Mist, with some shadows | Ein dichter Nebel, |
| of animals in the side -- | Tierschatten am Straßenrand -- |
| of the road, hit, dead. | überfahren, tot. |
| Vanaf het eiland | |
| het meer over, een man zingt -- | |
| en de zon staat laag. | |
| From the isle we sail | Wir segeln leise |
| across the lake, a man sings -- | über den See, ein Mann singt -- |
| and the sun is low. | die Sonne steht tief. |
| De grote schrijver | |
| heeft nooit veel woorden nodig -- | |
| slechts: De zee is groot. | |
| The famous writer | Der große Autor |
| never needs that many words -- | braucht nie so viele Worte -- |
| just: The sea is large. | nur: Das Meer ist groß. |
| Op de toespraak volgt | |
| een stil applaus, de handen -- | |
| heffen de glazen. | |
| The speech is followed | Nach der Begrüßung |
| by silent applause, the hands -- | stiller Applaus, die Hände -- |
| just raise the glasses. | heben die Gläser. |
| Ik wilde heel graag | |
| een tegenpool en kreeg die -- | |
| als blok aan mijn been. | |
| Well, I have wished for | Ich wollte gern ein |
| an antipole, I got it -- | Gegenteil und bekam es -- |
| as a drag on me. | als ein Klotz am Bein. |
| Een ontboezeming | |
| is meestal niet terzake -- | |
| maar heeft wel effect. | |
| An unburdening | Ein Ausbruch wird nicht |
| may not be relevant, yet -- | zur Sache sein, hat aber -- |
| it has an effect. | wohl eine Wirkung. |
| Achteraf zie je | |
| wat er is gebeurd en hoe -- | |
| voorspelbaar het was. | |
| In hindsight you see | Im Nachhinein sieht |
| what happened, not surprising -- | man, was passiert ist und wie -- |
| but predictable. | vorhersagbar auch. |
| Zoiets doe je niet | |
| heimelijk maar tactisch, zo -- | |
| dat het niet opvalt. | |
| You should not do it | So was tut man nicht |
| secretly, but unnoticed -- | heimlich, sondern taktisch, so -- |
| just tactically. | dass es nicht auffällt. |
| Hij haalt er veel bij, | |
| bladzijdes vol argumenten -- | |
| dus klopt er iets niet. | |
| He brings in a lot, | Die Argumente |
| pages full of arguments -- | sind viel zu viele, also -- |
| so, something is wrong. | irgendwas stimmt nicht. |
| Wie over vroeger | |
| schrijft, denkt na over zichzelf -- | |
| in termen van toen. | |
| Writing about the | Die Vergangenheit: |
| past, you reflect on yourself -- | in Begriffen von damals -- |
| in terms of that time. | sich selbst betrachten. |
| Het verleden schuift | |
| met ons mee, hoe het ooit was -- | |
| wordt een verbeelding. | |
| The past moves along | Die Vergangenheit |
| with us, how it was becomes -- | verschiebt sich mit uns, was war -- |
| imagination. | wird zur Einbildung. |
| In de verhalen | |
| over vroeger lees je hoe -- | |
| men toen terugkeek. | |
| In stories about | Geschichten über |
| the past we read how people -- | früher erzählen uns, wie -- |
| looked back at the time. | man zurückblickte. |
| De oude boeren | |
| spelen hun jeugd na: armoe -- | |
| ziet er nu mooi uit. | |
| The old farmers re- | Die alten Bauern |
| enact their youth: poverty -- | spielen ihre Jugend nach: |
| really looks nice now. | Armut sieht gut aus. |
| Tot het lentebal | |
| vormen de boerderijen -- | |
| een soort archipel. | |
| Until the Spring Ball | Bis zum Frühlingsball |
| the farms in the bog form an -- | bilden die Bauernhöfe -- |
| archipelago. | einen Archipel. |
| Vandaag ben ik eerst, | |
| ik neem plaats in het midden -- | |
| van de lege kring. | |
| I am first and take | Ich bin der Erste |
| a seat in the middle of -- | und setze mich in die Mitte -- |
| the empty circle. | des leeren Kreises. |
| Kortaf zegt hij wat | |
| het beleid is: wie hier werkt -- | |
| wordt niet ontslagen. | |
| The policy is | Die Politik ist |
| quite simple: whoever works -- | einfach: wer hier arbeitet -- |
| here will not be fired. | wird nicht gefeuert. |
| Hoe ver reikt de macht | |
| van een prater, die jou dwingt -- | |
| om te luisteren? | |
| How much power do | Wie weit reicht die Macht |
| talkers have, who force people -- | eines Redners, der dich zwingt -- |
| to listen to them? | ihm zuzuhören? |
| Krijgt iemand die zwijgt | |
| macht, zodat de anderen -- | |
| luisteraars hebben? | |
| Do the silent gain | Gewinnt der Schweiger |
| power so that the others -- | Macht, damit die anderen -- |
| can have listeners? | Zuhörer haben? |
| Hij doet zo zijn best, | |
| dat hij niet doorheeft dat hij -- | |
| juist geen indruk maakt. | |
| He is trying so hard | Er gibt sich Mühe |
| that he doesn't realise he -- | und merkt deshalb nicht, dass er -- |
| makes no impression. | keinen Eindruck macht. |
| Hij is onzeker | |
| en heeft zijn tekst afgedrukt -- | |
| met fouten en al. | |
| He is unsure, so | Er ist unsicher |
| he has printed out his speech -- | und hat seinen Text gedruckt -- |
| with errors and all. | Fehler und alles. |
| De directeur zweeg, | |
| je kunt hem niets nadragen -- | |
| dat hij gezegd heeft. | |
| The director was | Der Direktor schwieg, |
| silent, he can't be blamed for -- | man kann ihm nichts vorwerfen -- |
| anything he said. | was er gesagt hat. |
| Na mijn exposé | |
| wenst hij me sterkte alsof -- | |
| ik ernstig ziek ben. | |
| After my report | Nach meiner Deutung |
| he wishes me strength, as if -- | wünschen sie mir viel Kraft, als -- |
| I were very ill. | wäre ich schwer krank. |
| Dat is ook zoiets | |
| van vroeger, een eeuwige -- | |
| student als vermaak. | |
| That's also something | Auch das ist etwas |
| from the past, an eternal -- | von früher, ein ewiger -- |
| student, just for fun. | Schüler, nur zum Spaß. |
| Hij is verlamd, spreekt | |
| nu zomaar een nieuwe taal: | |
| Zjazel hevez zjuzj. | |
| He is paralysed | Er ist gelähmt, spricht |
| and speaks a new language now: | jetzt eine neue Sprache: |
| Zjazzezjizj vizi. | Zschall zizsch zschezschevvschizsch. |
| Er zijn nog plaatsen, | |
| zoals steeds, op de stoelen -- | |
| naast de directeur. | |
| There are still places, | Es gibt noch Plätze, |
| as usual, in the seats -- | wie immer, auf den Sitzen -- |
| next to the bosses. | neben den Bossen. |
| Alweer een lege | |
| portemonnee in de steeg -- | |
| uit het zicht gegooid. | |
| Another empty | Noch eine leere |
| wallet in the alley, thrown -- | Brieftasche in der Gasse -- |
| away, out of sight. | praktisch außer Sicht. |
| In mijn vakantie | |
| even terug op het werk -- | |
| als een vreemdeling. | |
| In my vacation, | Während des Urlaubs |
| back at work for a moment -- | mal zurück bei der Arbeit -- |
| like an outsider. | fast wie ein Fremder. |
| Ik ben mezelf niet, | |
| ik moet me groot opblazen -- | |
| zo groot als mijn stoel. | |
| I'm not myself, I | Ich bin nicht ich selbst, |
| have to blow myself up big -- | ich muss mich groß aufblasen -- |
| as big as my chair. | so groß wie mein Stuhl. |
| Ik ben de dupe, | |
| ik wil dat niet, ik wil dat -- | |
| een ander het denkt. | |
| I am the victim, | Ich zahle den Preis, |
| I don't want that, I just want -- | ich will das nicht, ich will nur -- |
| it to look that way. | dass es so aussieht. |
| Het is veel te druk, | |
| ergerlijk, al die mensen -- | |
| maar de hond mag wel. | |
| It's way too crowded, | Es ist überfüllt, |
| annoying, all those people -- | nervig, all diese Leute -- |
| But the dog is nice. | Nur der Hund ist nett. |
| De golven klimmen | |
| op elkaars rug, zo gehaast -- | |
| Ze vallen eraf. | |
| The waves climb on each | Die Wellen klettern |
| other's backs, so hastily -- | einander auf den Rücken -- |
| about to fall off. | Fallen herunter. |
| Vakantie, spijkers | |
| sorteren en ontdekken -- | |
| hoe moeilijk dat is! | |
| Vacation, sorting | Im Urlaub Nägel |
| out nails and finding out how -- | sortieren und erkennen -- |
| difficult it is! | wie schwierig das ist! |
| Ik kan hem niet aan, | |
| ik kan hem hoogstens doodslaan -- | |
| maar dat kan ik niet. | |
| I can't handle him, | Ich kann nicht mit ihm |
| only could beat him to death -- | umgehen, ihn nur töten -- |
| but I can't do that. | und das kann ich nicht. |
| Mensen verwijten | |
| me mijn gewone gezicht: | |
| Je moet rust nemen! | |
| Some people blame me | Manch einer wirft mir |
| for my normal, daily face: | mein normales Gesicht vor: |
| You should have a rest! | Ruhe dich mal aus! |
| Als kind zwierf ik rond, | |
| liep blootsvoets door de plassen -- | |
| wat ik nog steeds doe. | |
| As a child I roamed | Als Kind streunte ich |
| the grounds, barefoot through puddles -- | herum, barfuß durch Pfützen -- |
| and I still do that. | Ich tu's immer noch. |
| Vakantie, veilig, | |
| windvrij in de beschutting -- | |
| van mijn garage. | |
| Vacation, it's safe, | Ferien, sicher |
| windless in the covering -- | und windfrei in der Deckung -- |
| of my own garage. | meiner Garage. |
| Hij is begraven, | |
| is er nu meer licht, de lucht -- | |
| is zoveel ruimer. | |
| Father is buried, | Er ist begraben, |
| there is more light now, the sky -- | es wird heller, der Himmel -- |
| is so much wider. | ist jetzt viel weiter. |
| In de zitkamer | |
| van het ziekenhuis valt hij -- | |
| uitgeput in slaap. | |
| In the hospital | In der Sitzecke |
| lounge he takes a seat and falls -- | des Hospitals fällt er vor -- |
| asleep exhausted. | Erschöpfung in Schlaf. |
| De ambtenaren | |
| zijn boos op hun collega's: | |
| zo bureaucratisch! | |
| The civil servants | Die Beamten sind |
| are angry with their colleagues: | ihren Kollegen böse: |
| so bureaucratic! | so bürokratisch! |
| Zeg het liever nu, | |
| dat scheelt een afrekening -- | |
| in je memoires. | |
| Rather say it now, | Sag es jetzt lieber, |
| it saves a reckoning when -- | das spart eine Abrechnung -- |
| writing your memoirs. | in den Memoiren. |
| Van iets onverwachts | |
| schrik ik nooit, ik reageer -- | |
| gewoon te langzaam. | |
| Unexpected things | Die Überraschung |
| never startle me, I just -- | erschreckt mich nicht, so langsam -- |
| respond too slowly. | reagiere ich. |
| Vader's koffertje: | |
| hij opent het, sluit het weer -- | |
| uitgeput en triest. | |
| Father's small suitcase: | Vaters Köfferchen: |
| he opens it, closes it -- | er öffnet es und schließt es -- |
| exhausted and sad. | erschöpft und traurig. |
| Vader zwalkt van links | |
| naar rechts, hij lijkt te lopen -- | |
| op ronde voeten. | |
| Father, now waddling | Vater schwankt von links |
| from left to right, seems to walk -- | nach rechts, als ob er schreitet -- |
| on spherical feet. | auf runden Füßen. |
| Een wetenschapper | |
| vreest dat hij iets niet weet, vlucht -- | |
| daarom in een niche. | |
| A scientist fears | Ein Wissenschaftler |
| not knowing something, he flees -- | fürchtet Unwissenheit, flieht -- |
| into a safe niche. | in eine Nische. |
| Een afdelingshoofd | |
| beschermt de medewerkers -- | |
| als een paraplu. | |
| A department head | Abteilungsleiter |
| should protect the employees -- | schützen die Mitarbeiter -- |
| like an umbrella. | wie ein Regenschirm. |
| Beschouw het kantoor | |
| als een gekkenhuis, de rest -- | |
| is dan best normaal. | |
| Think of the office | Stell dich das Büro |
| as a madhouse, then the rest -- | als Irrenhaus vor, der Rest -- |
| is pretty normal. | ist dann ganz normal. |
| Links en rechts, alle | |
| kiezers zijn helaas tegen -- | |
| welvaartsverlaging. | |
| Left and right, voters | Links und rechts, alle |
| all are unfortunately -- | Wähler sind leider gegen -- |
| against welfare cuts. | den Wohlstandsabbau. |
| Ik vind me zielig, | |
| maar nog niet zielig genoeg -- | |
| om te glimlachen. | |
| I feel pitiful, | Ich fühl mich kläglich, |
| but not pitiful enough -- | nur noch nicht kläglich genug -- |
| to smile about it. | darum zu lächeln. |
| Ze hebben gelijk, | |
| maar mezelf veranderen -- | |
| doe ik niet zomaar. | |
| Of course they are right, | Sie haben schon recht, |
| but starting to change myself -- | nur mich selbst zu ändern, das -- |
| isn't easy at all. | ist gar nicht einfach. |
| Afwachtend kijkt hij | |
| me aan vanuit de struiken -- | |
| van zijn grote baard. | |
| He waits, just watching | Abwartend sieht er |
| me from the tangled bushes -- | mich aus den dichten Büschen -- |
| of his reddish beard. | seines Bartes an. |
| Ik aarzel om hem | |
| iets te zeggen, zo intens -- | |
| vermoeid glimlacht hij. | |
| I hesitate to | Ich zögere, ihn |
| address him, so intensely -- | zu stören, so intensiv -- |
| wearily he smiles. | müde lächelt er. |
| Ach, wat weten ze, | |
| de nationalisten, | |
| van hun eigen land? | |
| Tell me, what do they | Ach, was wissen sie, |
| know, the nationalists, | die Nationalisten, |
| of their own country? | über unser Land? |
| Ik heb een afkeer | |
| van vechten en van mensen -- | |
| Dat is mijn gevecht. | |
| I've an aversion | Meine Abneigung |
| to fighting and to people -- | gegen Kämpfe und Menschen -- |
| The fight of my life. | ist mein Lebenskampf. |
| Ik heb niet gestemd, | |
| uit zelfbehoud, onwetend -- | |
| wie er zou winnen. | |
| I chose not to vote, | Ich hab nicht gewählt, |
| out of self-preservation -- | aus Selbstschutz, unwissend, wer -- |
| clueless who would win. | gewinnen würde. |
| Ja, ontslag nemen, | |
| niet wegrelativeren -- | |
| wat er gebeurd is! | |
| I'll resign, I will | Sicher, kündigen, |
| no longer bear and downplay -- | nicht wegrelativieren -- |
| what keeps happening! | wie er sich benimmt! |
| Ze zijn gewichtig, | |
| mannen, nee, geen jongens meer -- | |
| in te herkennen. | |
| They are ponderous, | Er ist gewichtig, |
| real men, no, nothing boyish -- | ein Mann, nein, kein Junge mehr -- |
| recognisable. | in ihm erkennbar. |
| Ik ken vader goed, | |
| hij is blij om mij te zien -- | |
| al verbergt hij dat. | |
| I know father well, | Ich kenne Vater, |
| he is happy to see me -- | er freut sich, mich zu sehen -- |
| though he doesn't show it. | zeigt das aber nicht. |
| Bezoekers krijgen | |
| uitleg hoe te bedanken -- | |
| voor de ontvangst. | |
| Visitors are briefed | Den Besuchern wird |
| of how they should say thank you -- | erklärt, wie man sich bedankt -- |
| for the reception. | für diesen Empfang. |
| Het is slechts kapot, | |
| maar niemand heeft iets gezegd -- | |
| dat is het erge. | |
| It is just broken, | Es ist nur kaputt, |
| but no one said anything -- | aber niemand hat's gesagt -- |
| that is the bad thing. | das ist das schlimmste. |
| Stortregen, de deur | |
| openzetten, dan kijken -- | |
| we er zwijgend naar. | |
| A downpour, open | Schlagregen, die Tür |
| the door, then we all watch it -- | weit öffnen, dann sehen wir -- |
| not saying a word. | es uns schweigend an. |
| Ze racen voorbij, | |
| vinden het vanzelfsprekend -- | |
| dat ze nog leven. | |
| They are racing past | Sie rasen vorbei, |
| and they take it for granted -- | halten es für normal, noch -- |
| that they're still alive. | am Leben zu sein. |
| Kom eens op bezoek, | |
| of blijf je liever wachten -- | |
| totdat ik ziek ben? | |
| Come and visit us, | Komm mal zu Besuch, |
| or do you prefer to wait -- | oder wartest du lieber -- |
| until I am sick? | bis ich sehr krank bin? |
| Ik zoek naar woorden | |
| voor mijn onbehagen, ach -- | |
| wat is het toch vaag! | |
| I'm looking for words | Gab es nur Worte |
| to understand my unease -- | für mein Unbehagen, ach -- |
| Oh, it is so vague! | wie vage es ist! |
| Een draad loswrikken | |
| zonder geschikt gereedschap -- | |
| kost je wel wat bloed. | |
| Prying loose a wire | Den Draht losrütteln |
| without appropriate tools -- | ohne richtiges Werkzeug -- |
| will cost you some blood. | wird dich Blut kosten. |
| Na haar verwijten | |
| keren de straatgeluiden -- | |
| maar langzaam terug. | |
| After her reproach, | Nach den Vorwürfen |
| the street noise only slowly -- | kehrt der Straßenverkehrslärm -- |
| returns to his mind. | nur langsam zurück. |
| Een geluid wekt me, | |
| ik luister, een inbreker -- | |
| zal nu wel bang zijn. | |
| A sound woke me up, | Ein Geräusch weckt mich, |
| I'm listening, a burglar -- | ich höre, ein Einbrecher -- |
| must be scared, I guess. | muss jetzt Angst haben. |
| Heb ik een hekel | |
| aan mijn werk? Nee, niet genoeg -- | |
| om niets te gaan doen. | |
| Do I hate my job? | Hasse ich meine |
| No, no, not enough to quit and -- | Arbeit? Nein, nein, nicht genug -- |
| start doing nothing. | um nichts mehr zu tun. |
| De hond rent binnen, | |
| glijdt uit over de vloer, en -- | |
| snuffelt aan mijn stoel. | |
| The dog runs in, slips | Der Hund rennt herein, |
| on the linoleum floor -- | rutscht auf dem Boden aus, und -- |
| and sniffs at my chair. | schnüffelt an dem Stuhl. |
| Mijn opvangkraai vliegt | |
| met me mee naar school, en daar -- | |
| vindt ze een partner. | |
| My adopted crow | Meine Krähe fliegt |
| flies along with me to school -- | mit mir zur Schule, und dort -- |
| and finds a mate there. | trifft sie ein Partner. |
| Vroeger was het werk: | |
| ambachten, boerderijen -- | |
| en nu: romantiek. | |
| In previous times | Es war mal Arbeit: |
| it was work: the crafts, the farms -- | Handwerk und Bauernhöfe -- |
| and now it's romance. | und jetzt: Romantik. |
| In het museum | |
| herken je vroeger, maar nooit -- | |
| voel je hoe het was. | |
| In the museum | In den Museen |
| you see the past, but never -- | sieht man die Vergangenheit -- |
| feel what it was like. | spürt sie aber nicht. |
| Principes kunnen | |
| weinig doen, dus handel ik -- | |
| Maar: met tegenzin. | |
| Principles can do | Prinzipien rich- |
| very little, so I act -- | ten wenig aus, ich handle -- |
| But: reluctantly. | nur widerwillig. |
| De stad: façades | |
| van haar vroegere schoonheid -- | |
| haar vroegere ziel. | |
| The city: facades | Die Stadt: Fassaden |
| of former beauty, facades -- | einstiger Schönheit, ihrer -- |
| of its former soul. | einstigen Seele. |
| Fabrieksexcursie: | |
| ik hoor hier niet, ik kijk weg -- | |
| Niet meer aanwezig. | |
| A plant excursion: | Werksbesichtigung: |
| I don't belong here and look -- | ich gehöre hier nicht hin -- |
| away. Less present. | schaue also weg. |
| De verhuiswagen | |
| is weg, buiten rust ik uit -- | |
| Achtergebleven. | |
| The removal truck | Der Umzugswagen |
| is gone, I'm resting outside -- | ist weg, ich ruhe mich aus -- |
| Alone, left behind. | Zurückgelassen. |
| Op kantoor brengen | |
| we een vlinder naar het raam -- | |
| Wit fladdert hij weg. | |
| Outside the window | Aktion: wir bringen |
| we release the butterfly -- | den Schmetterling ans Fenster -- |
| A white fluttering. | Ein weißes Flattern. |
| Ik heb verhoging, | |
| maar ik ga toch maar werken -- | |
| Want, wie is gezond? | |
| A temperature. | Leichtes Fieber. Trotz- |
| But I'm still going to work -- | dem gehe ich zur Arbeit -- |
| Because, who's healthy? | Wer ist schon gesund? |
| Wanneer je begint | |
| weet je nergens iets vanaf -- | |
| Dat is juist de baan. | |
| When you start, you know | Wenn man anfängt, weiß |
| nothing about anything -- | man von gar nichts etwas, das -- |
| Well, that's just the job. | ist genau der Job. |
| Vrienden verlies je, | |
| en je vijanden worden -- | |
| steeds belangrijker. | |
| People lose friends, and | Man verliert Freunde, |
| their enemies become more -- | und die Feinde gewinnen -- |
| and more important. | mehr an Bedeutung. |
| Ach, mijn vijanden | |
| zou ik willen opvoeden -- | |
| En mijn vrienden ook. | |
| Ah, I would like to | Ja, meine Feinde |
| educate my enemies -- | möchte ich erziehen, und -- |
| And my friends as well. | meine Freunde auch. |
| Dood zoals Simson | |
| bij je dood meer vijanden -- | |
| dan in je leven! | |
| Like Samson, kill more | Wie Simson, töte |
| adversaries in your death -- | im Tod viel mehr Feinde als -- |
| than in your lifetime! | in deinem Leben! |
| In de stad roetsj ik | |
| door de steegjes naar mijn werk -- | |
| rrrt rrrt als een rat. | |
| In the city, I | In der Stadt renne |
| rush through the alleys to work -- | ich durch die Gassen, rrrt rrrt -- |
| rrrt rrrt like a rat. | wie eine Ratte. |
| Als je maar goed kijkt | |
| zie je veel om te lachen -- | |
| Vanuit je toren. | |
| Look carefully, then | Schau genau hin, und |
| you'll see plenty to laugh at -- | du findest viel zum Lachen -- |
| From your watch tower. | Von deinem Turm aus. |
| Kon je de wereld | |
| maar beetpakken en alles -- | |
| op zijn plaats schudden... | |
| If only you could | Wenn man nur die Welt |
| take hold of the world and shake -- | ergreifen könnte, alles -- |
| the whole into place... | in Ordnung schütteln... |
| Wie zich niet aanpast, | |
| valt buiten de maatschappij -- | |
| Ik kan hun vriend zijn. | |
| Those who don't conform, | Wer sich nicht anpasst, |
| are outside of society -- | wird einfach ausgeschlossen -- |
| I can be their friend. | Ich kann sein Freund sein. |
| Binnen is het druk, | |
| buiten koud en modderig -- | |
| tot in mijn schoenen. | |
| Inside it's busy, | Drinnen ist es voll, |
| outside it's cold and muddy -- | draußen ist's kalt und schlammig -- |
| down into my shoes. | bis auf die Socken. |
| Het liefst ben ik thuis, | |
| en dan houd ik daar de wacht -- | |
| langs de grenzen. | |
| I prefer to be | Ich bin lieber zu |
| at home, then I keep watch there -- | Hause, und halte Wache -- |
| along the borders. | entlang der Grenzen. |
| De geschiedschrijver | |
| verzucht: elke terugblik -- | |
| wordt een satire. | |
| The historian | Der Geschichtsschreiber |
| sighs: every retrospective -- | seufzt tief auf: jeder Rückblick -- |
| becomes a satire. | wird zur Satire. |
| Ik wil een asceet | |
| zijn én volop genieten -- | |
| van druiven en wijn. | |
| I would like to be | Ein Asket möchte |
| an ascetic and also -- | ich sein, únd Trauben und Wein -- |
| enjoy grapes and wine. | reichlich genießen. |
|
De wereld beschrijven |
| Blootsvoets glibber ik | |
| wankelend over het wad -- | |
| Vogels om mij heen. | |
| Barefoot I'm gliding, | Barfuß glitsche ich |
| waddling, across the mudflats -- | wackelig über das Watt -- |
| Birds all around me. | Vögel überall. |
| Jij bent een vreemde, | |
| ik heb jou nog nooit herkend -- | |
| In niet éen roman. | |
| You are a stranger, | Du bist ein Fremder, |
| I've never recognised you -- | ich habe dich nie erkannt -- |
| Not in one novel. | in einem Roman. |
| Jij! Jij was de vrouw | |
| van mijn dromen! Nu zie ik -- | |
| dat je jezelf bent. | |
| You were the woman | Du! Du warst die Frau |
| of my dreams! But now I see -- | meiner Träume! Jetzt seh ich -- |
| that you are yourself. | dass du du selbst bist. |
| Diplomaten zijn | |
| ongrijpbaar, een mengsel van -- | |
| eerzucht en zelfspot. | |
| A diplomat is | Diplomaten sind |
| a mixture of ambition -- | eine Mischung aus Ehrgeiz -- |
| and self-mockery. | und Selbstironie. |
| Is het narcisme | |
| als je iedereen liefhebt? | |
| Liefhebt als jezelf? | |
| Is it narcissism | Ist es Narzissmus, |
| if you love every person? | alle Menschen zu lieben? |
| Love them as yourself? | Lieben wie dich selbst? |
| We nemen afscheid, | |
| spelen dat we geloven -- | |
| in onze woorden. | |
| We say goodbye, numb | Abschied. Wir spielen, |
| with sadness, playing that we -- | dass wir daran glauben, an -- |
| believe in our words. | unsere Worte. |
| Ik durf niet, laat het | |
| maar over aan het toeval -- | |
| en dat blijft steeds uit. | |
| I do not dare yet, | Ich wage es nicht, |
| I wait and leave it to chance -- | überlasse es dem Zufall -- |
| which does not arise. | der immer ausbleibt. |
| Ik ben een doener, | |
| geen prater, ik kies ervoor -- | |
| om af te wachten. | |
| I am a doer, | Ich bin ein Macher, |
| not a talker, and I choose -- | kein Schwätzer, ich ziehe vor -- |
| to play wait and see. | um ab zu warten. |
| Je beledigt me | |
| als je voor me wilt vechten -- | |
| Alsof ik zwak ben! | |
| It is an insult | Du beleidigst mich, |
| if you want to fight for me -- | wenn du für mich kämpfen willst -- |
| As if I am weak! | Als wäre ich schwach! |
| Met jou kan ik goed | |
| ruzie maken, jij geeft je -- | |
| altijd meteen bloot. | |
| With you, I can have | Ich kann mich sehr gut |
| a good argument, because -- | mit dir streiten, du stellst dich -- |
| you expose yourself. | immer sofort bloß. |
| Als uitnodiging | |
| vertrouwt hij mij toe, dat zij -- | |
| elkaar weer kusten. | |
| Quite invitingly, | Als Einladung sagt |
| he confides to me that our -- | er vertraulich: sie haben -- |
| spouses kissed again. | sich wieder geküsst. |
| Door haar vrolijkheid | |
| ontbloot vallen laag voor laag -- | |
| mijn gevoelens vrij. | |
| Uncovered by her | Meine Gefühle |
| joy, layer after layer -- | fallen völlig frei, entblößt -- |
| my feelings fall free. | von ihrem Frohsinn. |
| Op het treinstation | |
| zijn mensen zo verschillend -- | |
| op weg naar een bed. | |
| At the train station, | Leute am Bahnhof, |
| people are in many ways -- | unterschiedlich auf dem Weg -- |
| heading for a bed. | zu dem einen Bett. |
| Ik zou overal | |
| tegenaan willen schoppen -- | |
| Maar dat is toneel. | |
| I would like to kick | Ich möchte alles |
| against everything, but that -- | treten, aber das ist ja -- |
| would be just a show. | nur Schauspielerei. |
| Met de baby op | |
| haar arm strijkt ze strelend wat -- | |
| scheerzeep van mijn wang. | |
| With the baby in | Mit ihrem Baby |
| her arms, she strokes some shaving -- | im Arm wischt sie mir etwas -- |
| soap from my left cheek. | Seife vom Gesicht. |
| Ik wil hem kussen, | |
| maar de baby leidt me af -- | |
| alsof God haar leidt. | |
| I don't kiss him, the | Ich küsse ihn nicht, |
| baby distracts me, as if -- | das Baby lenkt mich ab, als -- |
| God is guiding her. | ob Gott sie führe. |
| Ze drukt haar been licht | |
| tegen mijn arm, legt even -- | |
| haar hand op mijn rug. | |
| She presses her leg | Sie drückt ihr Bein leicht |
| against me, loosely places -- | gegen mich, die Hand locker -- |
| her hand on my back. | auf meinen Rücken. |
| Hij rakelt de kus | |
| op, afschuwelijk, alsof -- | |
| het nog eens gebeurt. | |
| Why does he bring up | Warum kramt er den |
| that kiss? Ghastly, as if it's -- | Kuss hervor? Schrecklich, als ob -- |
| happening again. | es sich wiederholt. |
| Onmogelijke | |
| liefde: onverschilligheid -- | |
| lijkt dan nog het echtst. | |
| Impossible love: | Unsere Liebe |
| I just act indifferent -- | kann nicht sein: Gleichgültigkeit -- |
| That seems very real. | wirkt dann sehr real. |
| Ik ben mijn werk zat, | |
| maar ja: mijn gezin, moet ik... | |
| maar bij hen weggaan? | |
| I'm tired of my job, | Mein Job erdrückt mich, |
| but: my family, better... | aber: Frau und Kind, sollte... |
| I should leave them now? | ich sie verlassen? |
| Mijn goede zorgen | |
| worden voor lief genomen -- | |
| Ik kan slechts lonken. | |
| My good provision | Meine Versorgung |
| is taken for granted, so -- | wird gar nicht geschätzt. Ich kann -- |
| I have to make eyes. | nur noch liebäugeln. |
| Hij zondert zich af, | |
| hij wil rust, negeert zijn vrouw -- | |
| en maakt haar eenzaam. | |
| He just wants his peace | Er ignoriert sie, |
| and quiet, ignores his wife -- | will seine Ruhe vor ihr -- |
| and makes her lonely. | und macht sie einsam. |
|
Fantasieën zijn heerlijk |
| Ik vind haar beter | |
| dan mij... zolang als ik haar -- | |
| gelijke wil zijn. | |
| I'll think she's better | Ich halte sie für |
| than me... as long as I want -- | besser als mich... solange -- |
| to be her equal. | ich sein will wie sie. |
| Schrijf geen wensdromen, | |
| ze verrijken je niet, dat -- | |
| doen alleen daden. | |
| Do not write wishful | Keine Wunschträume, |
| thinking, it won't enrich you -- | denn die bereichern dich nicht -- |
| only actions do. | nur Taten tun das. |
| Ik merk alles op, | |
| haarscherp in de eeuwigheid -- | |
| van de omhelzing. | |
| I see everything, | Ich sehe alles, |
| sharp in the eternity -- | haarscharf in der Ewigkeit -- |
| of our sweet embrace. | unsrer Umarmung. |
| De trein remt af, we | |
| omhelzen elkaar, het mag -- | |
| nog geen afscheid zijn. | |
| As the train slows down | Als der Zug abbremst, |
| we hug each other, it can -- | umarmen wir uns, es kann -- |
| not be goodbye yet. | noch kein Abschied sein. |
| Nu ik afscheid neem, | |
| staat mijn leven op het spel -- | |
| zo verliefd ben ik! | |
| My life is at stake | Mit diesem Abschied |
| now that I'm saying goodbye -- | steht mein Leben auf dem Spiel -- |
| I am so in love! | so verliebt bin ich! |
| Ik wil bij hem zijn, | |
| hij is lief, maar hij aarzelt -- | |
| doet vlug de deur dicht. | |
| I like to see him, | Ich möchte bleiben, |
| he is sweet, but he wavers -- | er ist süß, aber zögert -- |
| quickly shuts the door. | und schließt schnell die Tür. |
| Jouw fanatisme, | |
| ach ja, dat is gelukkig -- | |
| alleen van papier. | |
| Your fanaticism, | Dein Fanatismus |
| oh well, luckily it is -- | besteht glücklicherweise -- |
| only on paper. | doch nur aus Papier. |
| Oh, jouw overhemd, | |
| wat mooi! En die stof, mag ik -- | |
| het even voelen? | |
| Oh, your shirt, it's so | Oh, dein Oberhemd, |
| beautiful! And that fabric -- | wunderschön! Und dieser Stoff -- |
| I need to feel it! | Darf ich ihn fühlen? |
| Afzijdig lach ik | |
| vrolijk met hen mee, gehurkt -- | |
| binnen in mijn huid. | |
| Aloof, I'm laughing | Abseits lache ich |
| along with them, squatted down, | fröhlich mit, zwar gekauert, |
| deep within my skin. | tief in meiner Haut. |
| Subjectiviteit | |
| en objectiviteit: vaak -- | |
| wordt het verwisseld. | |
| Subjectivity | Subjektivität |
| and objectivity are -- | und Objektivität: oft -- |
| quite often confused. | verwechselt man sie. |
| De goden wanen | |
| zich de elite te zijn -- | |
| Volks is hun gedrag. | |
| The gods think they are | Götter sehen sich |
| the elite, but popular -- | als Elite, verhalten -- |
| is their behaviour. | sich aber als Volk. |
| Ik sta op de grens | |
| van mezelf, half verscholen -- | |
| achter geremdheid. | |
| Half-hidden behind | An meiner Grenze |
| inhibitions, I'm on the -- | stehe ich halb verborgen -- |
| border of myself. | hinter Hemmungen. |
| Eerzucht is: jezelf | |
| onvoldoende waarderen -- | |
| Het is een gebrek. | |
| Ambition is: not | Ehrgeiz bedeutet: |
| valuing yourself enough -- | sich nicht genug zu schätzen -- |
| It is a defect. | Das ist ein Fehler. |
| De politici | |
| zwalken, want De Meerderheid -- | |
| wil steeds iets anders. | |
| Politicians drift, | Die Politiker |
| because The Majority -- | treiben herum: Die Mehrheit -- |
| doesn't know what they want. | weiß nicht, was sie will. |
| Vroom bereidt hij zich | |
| na de rouwdienst voor op het -- | |
| volgende verlies. | |
| He prepares himself | Nach der Bestattung |
| right after the funeral -- | bereitet er sich vor, auf -- |
| for the next losses. | den nächsten Verlust. |
| Lijken jouw vrienden | |
| op elkaar omdat ze jou -- | |
| naar de mond praten? | |
| Are your friends alike | Sind deine Freunde |
| because they only tell you -- | vielleicht ähnlich, weil sie dir -- |
| what you want to hear? | nach dem Mund reden? |
| Ze bedient mij niet | |
| het eerst! Jaloers weiger ik -- | |
| daarop de koffie. | |
| She doesn't serve me first! | Sie bedient mich nicht |
| So, I jealously refuse -- | zuerst! Aus Eifersucht lehn' -- |
| the cup of coffee. | ich den Kaffee ab. |
| Dicht tegen mij aan | |
| poetst ze het koffievlekje -- | |
| uit mijn overhemd. | |
| Close to me, she takes | Ganz nah bei mir wischt |
| time to wipe the coffee stain -- | sie den Kaffeefleck lange -- |
| out of my dress shirt. | Zeit aus meinem Hemd. |
| Ze pakt mijn hand met | |
| het glas, brengt het naar haar mond -- | |
| en kijkt, kijkt mij aan. | |
| She takes my hand with | Sie nimmt meine Hand |
| the glass, brings it to her mouth -- | mit dem Glas, führt es zum Mund -- |
| and looks, looks at me. | und schaut, schaut mich an. |
| Als jij mij omhelst, | |
| kan ik niets anders meer doen -- | |
| dan jou omhelzen. | |
| When you embrace me | Wenn du mich umarmst, |
| I can't do anything else -- | kann ich nichts anderes tun -- |
| only embrace you. | als dich umarmen. |
| Een driehoeksliefde | |
| kun je best uitproberen -- | |
| in een fantasie. | |
| A triangle love | Ein Liebesdreieck |
| can certainly be tried out -- | kann man gut ausprobieren: |
| in a fantasy. | fantasiere es! |
| Aarzelend, weerloos, | |
| en bang om eenzaam te zijn: | |
| mijn laffe instinct. | |
| Hesitant, helpless, | Zögerlich, wehrlos, |
| afraid of loneliness: my -- | ängstlich vor der Einsamkeit: |
| cowardly instinct. | mein feiger Instinkt. |
| Ik mag best laf zijn; | |
| als ik het maar besef, is -- | |
| het mijn eigen zaak. | |
| It's okay if I'm | Ich darf feige sein; |
| a coward; if I know it -- | wenn ich es erkenne, ist -- |
| it's my own business. | es meine Sache. |
| Willen wat je doet, | |
| doen wat je wilt: ik denk na -- | |
| Dat is wat ik wil. | |
| To want what you do, | Wollen was man tut, |
| to do what you want: I think -- | tun was man will: ich denke -- |
| That's the life I want. | Das ist was ich will. |
| Ik heb hoofdpijn, niet | |
| van zorgen of het werk, nee -- | |
| gewone hoofdpijn. | |
| I have a headache, | Kopfschmerzen, nicht vom |
| not from worries or work, no -- | Grübeln oder so, einfach -- |
| a regular one. | nur ganz normale. |
| Van vrienden kun je | |
| weinig zeggen, je oordeelt -- | |
| te genuanceerd. | |
| You just can't say much | Über Freunde kann |
| about friends, because you judge -- | man nicht viel sagen, schließlich -- |
| in a nuanced way. | ist man nuanciert. |
| Ik moet alleen zijn | |
| om te kunnen nadenken -- | |
| over wat ik voel. | |
| I must be alone | Nur alleine kann |
| to be able to ponder -- | ich darüber nachdenken -- |
| what I am feeling. | wie ich mich fühle. |
| Prikkelende lucht? | |
| Sinaasappel. Het komt uit -- | |
| de logeerkamer. | |
| What's the tickling smell? | Prickelnder Geruch? |
| Orange. It is coming from -- | Orange. Hmm, er kommt aus -- |
| the guest room downstairs. | dem Gästezimmer. |
| Ik durf nauwelijks | |
| iets te doen, bang van mezelf -- | |
| de dupe te zijn. | |
| I hardly dare to | Ich wage es nicht |
| do something, afraid to be -- | etwas zu tun, aus Angst, selbst -- |
| a dupe of myself. | den Preis zu zahlen. |
| Zelfmoord: uit wanhoop | |
| en masochisme, gemengd -- | |
| met wat sadisme. | |
| Suicide: out of | Selbstmord: Verzweiflung |
| desperation, masochism -- | und Masochismus, dazu -- |
| mixed with some sadism. | etwas Sadismus. |
| Ons vreemde verbond: | |
| mijn lief uit haar bezwaren -- | |
| en zegt: je bent lief. | |
| Our strange covenant: | Unser seltsames |
| my darling has objections -- | Bündnis: sie hat Einwände -- |
| and says: you are sweet. | und sagt: du bist süß. |
| Ja, je moet het doen, | |
| maar niet voor mij, je moet zelf -- | |
| moedig genoeg zijn. | |
| Yes, you must do it, | Ja, du musst es tun, |
| but not for me, you must be -- | nur, nicht für mich, du musst selbst -- |
| brave enough yourself. | mutig genug sein. |
| Ik moet maar raden | |
| hoe het zit, ik voel me zo -- | |
| buitengesloten. | |
| I can only guess | Ich kann nur raten, |
| what's going on, and that makes -- | wie es ist, ich fühle mich -- |
| me feel so left out. | so ausgeschlossen. |
| Ja, doen, zegt mijn lief, | |
| maar ik weet het niet. Zal ik -- | |
| haar ooit begrijpen? | |
| Do it, says my love, | Tu es, sagt mein Lieb. |
| but I don't know, I'm not sure -- | Ich weiß nicht, werde ich sie -- |
| I understand her. | jemals verstehen? |
| Mijn plakkende haar | |
| en kletsnatte broekspijpen -- | |
| slaan de kou in mij. | |
| My sticky wet hair | Klebendes Haar und |
| and my soaked pants are slapping -- | die nasse Hose schlagen -- |
| the cold into me. | die Kälte in mich. |
| Dunne miezer, vals | |
| zonlicht op de grauwe plas -- | |
| Slordig weer vandaag. | |
| A thin drizzle with | Niesel, die Sonne |
| false sunlight on the grey lake -- | scheint falsch auf den grauen See -- |
| Quite sloppy weather. | Schlampiges Wetter. |
| We presenteren | |
| ons leven als een spel, en -- | |
| niemand maakt ons wat. | |
| We simply present | Das Leben ist für |
| our lives as a game, and so -- | uns ein Spiel, niemand kann uns -- |
| no one can touch us. | etwas anhaben. |
| Over mijn leven | |
| een oprecht boek schrijven: ik -- | |
| hield geen vriend over. | |
| To write a sincere | Ein ehrliches Buch |
| book about my life: I wouldn't -- | über mein Leben schreiben: |
| have any friends left. | keine Freunde mehr. |
| De vriendschap is zo | |
| teer, we zijn niet in staat om -- | |
| afscheid te nemen. | |
| The friendship is so | Die Freundschaft ist so |
| delicate, we cannot say -- | zart, wir sind unfähig uns -- |
| goodbye properly. | zu verabschieden. |
| Ik ben niet deugdzaam, | |
| ik doe wat ik wil en wil -- | |
| alleen wat ik kan. | |
| I'm not virtuous, | Ich bin nicht tugend- |
| I do what I like and like -- | haft, ich tue was ich will -- |
| what I'm able to. | und will was ich kann. |
| Wat zijn de opties? | |
| Welke kant op? Of gaan we? | |
| Zomaar wat lopen. | |
| What options? Which way | Was machen wir jetzt? |
| to go? Or just keep going? | Welchen Weg? Oder vorwärts? |
| Just walking further. | Einfach nur laufen. |
| Ze willen ons veel | |
| geven, heel hun cultuur, maar -- | |
| geen eigen leven. | |
| They give us so much, | Sie geben uns viel, |
| their entire culture, but not -- | ihre Kultur, aber kein -- |
| a life of our own. | eigenes Leben. |
| Met een eerlijke | |
| beschrijving van jezelf doe -- | |
| je jezelf tekort. | |
| Writing honestly | Eine ehrliche |
| about yourself is wrong, you -- | Selbstbeschreibung wäre falsch -- |
| would then wrong yourself. | würde Unrecht tun. |
| Vriendschap is elkaar | |
| overschatten in plaats van -- | |
| gewoon te leven. | |
| Friendship is over- | Freundschaft: einander |
| estimating each other -- | überschätzen anstatt ein- |
| instead of living. | fach nur zu leben. |
| De tijd staat niet stil, | |
| ik wanhoop aan het leven -- | |
| Het is me zo lief! | |
| The time of my life | Die Zeit steht nicht still, |
| is running and I despair -- | ich verzweifle am Leben -- |
| so precious it is! | Es ist so kostbar! |
| We voeren zware | |
| gesprekken, want gewone -- | |
| zijn nog te moeilijk. | |
| We still have heavy | Wir führen ernste |
| conversations, normal ones -- | Gespräche, weil normale -- |
| are too difficult. | noch zu schwierig sind. |
| Als je ouder wordt | |
| pas je je aan, geef je toe -- | |
| doe je toch maar mee. | |
| When you get older | Wenn man älter wird, |
| you will conform and give in -- | passt man sich an, man gibt nach -- |
| Yes, you will join in. | und macht einfach mit. |
| Donkere golven | |
| lopen stuk op de kade -- | |
| Woelend en kolkend. | |
| Dark waves, smashing up | Die Wellen brechen |
| to pieces on the quay wall -- | sich an der Kaimauer, sie -- |
| Choppy and swirling. | tosen und wirbeln. |
| Mijn spiegelgezicht | |
| in de gracht: het sleepbootje -- | |
| van mijn grote lijf. | |
| My reflected face | Mein Spiegelgesicht |
| in the canal: the tugboat -- | im Kanal: das Schleppschiffchen -- |
| of my big body. | des großen Körpers. |
| Een verandering | |
| is eng: misschien ga je nu -- | |
| door de mand vallen. | |
| Every big change is | Veränderung macht |
| scary: now it could happen -- | Angst, schließlich könnte man nun -- |
| You might be exposed. | bloßgestellt werden. |
| Nog tweederde boek | |
| rustig doorleven na je -- | |
| gelukkigste dag! | |
| Two-thirds of the book | Noch zwei Drittel des |
| to quietly live after -- | Buches weiterleben nach -- |
| your happiest day! | dem glücklichsten Tag! |
| Mijn verhalen gaan | |
| over mij, op mijzelf kun -- | |
| je me aanvallen. | |
| I'm writing about | Ich schreibe über |
| myself, so you can attack -- | mich, wegen meiner selbst kann -- |
| me for who I am. | man mich angreifen. |
| Je vindt een boek goed | |
| als de schrijver iemand is -- | |
| zoals je zelf bent. | |
| People like a book | Man mag Romane, |
| if the writer is someone -- | deren Autoren einem -- |
| like them, just like them. | selbst sehr ähnlich sind. |
| Mijn verloofde is | |
| nuchter. Dat is fijn, nuchter -- | |
| is ook het leven. | |
| My fiancé is | Mein Verlobter ist |
| down to earth. That's nice, because -- | nüchtern. Das ist schön, nüchtern -- |
| life is down to earth. | ist auch das Leben. |
| Verliefd op de nacht, | |
| verliefd op de regenval -- | |
| verliefd zijn is fijn. | |
| In love with the night, | Verliebt in die Nacht, |
| in love with the falling rain -- | verliebt in den Regenfall -- |
| in love, that's lovely. | Verliebtheit ist schön. |
| Romans zijn onecht, | |
| en de schrijvers ervan zijn -- | |
| niets meer dan poseurs. | |
| Novels are untrue, | Romane sind falsch, |
| and the writers are nothing -- | und die Schriftsteller sind nichts -- |
| more than just posers. | weiter als Blender. |
| De roman terug- | |
| gebracht tot een notitie: | |
| dát wil de lezer. | |
| The novel reduced | Der Roman kurz wie |
| to a note: that is precise -- | eine Notiz: genau das -- |
| what the reader wants. | wünscht sich der Leser. |
| Hij pakt zijn feestneus | |
| beet en rukt hem lachend af -- | |
| Het maakt geen verschil. | |
| With a laugh he pulls | Er lacht und er reißt |
| off his funny nose and it -- | sich die Latex-Nase ab -- |
| makes no difference. | Gar kein Unterschied. |
| Ik ben geen meubel | |
| tussen meubelen, maar een -- | |
| boom onder bomen. | |
| I am not a piece | Ich bin kein Möbel |
| of the furniture, I am -- | unter Möbeln, sondern ein -- |
| a tree among trees. | Baum unter Bäumen. |
| Echt, ik draag nu een | |
| pilobroek met klettervest -- | |
| Zo leven we hier. | |
| I'm wearing duck jeans | Im Ernst, ich trage |
| with a donkey jacket now -- | Bundhosen, Kletterwesten -- |
| That's how we live here. | So leben wir hier. |
| We doen ons werk als | |
| een boeiend spel, we spelen -- | |
| het bloedserieus. | |
| We do our work like | Unsere Arbeit |
| playing an exciting game -- | ist ein ergreifendes Spiel -- |
| as best as we can. | das wir Ernst nehmen. |
| Als schrijver schrijf je | |
| niet voor zichzelf. Wie dat denkt -- | |
| is stiekem ijdel. | |
| A writer doesn't write | Schriftsteller, die für |
| for himself. If he thinks so -- | sich selbst schreiben werden, sind -- |
| he's secretly vain. | insgeheim eitel. |
| Eerlijke mensen | |
| zijn ongrijpbaar en kleurloos: | |
| fantaseer en lieg! | |
| Honest people are | Ehrliche Menschen |
| elusive and colourless: | sind ungreifbar und farblos: |
| fantasise and lie! | erdichte! lüge! |
| Alleen zijn, zitten | |
| schrijven, en niet piekeren -- | |
| Zo wil ik leven. | |
| Being by myself, | Einfach nur schreiben, |
| just writing, no fretting, that's -- | ohne mich zu grämen, so -- |
| how I want to live. | möchte ich leben. |
| Ze wil een beetje | |
| flirten, zorgeloos leven -- | |
| Ervan genieten. | |
| The shop-girl likes to | Sie möchte flirten, |
| flirt a bit, live carelessly -- | möchte unbeschwert leben -- |
| and enjoy her day. | und es genießen. |
| Het pad wordt smaller, | |
| hobbeliger, en houdt op: | |
| verdwaald, wat heerlijk! | |
| The path narrows, it | Der Pfad verengt sich, |
| becomes bumpier, and ends: | wird holpriger, und endet: |
| we're lost, wonderful! | verirrt, wunderbar! |
| Het veen langs de Reest: | |
| prachtig grauw en troosteloos -- | |
| Achter prikkeldraad. | |
| Grey and desolate: | Das riesige Moor: |
| the peat is so beautiful -- | wunderschön grau und öde -- |
| Behind the barbed wire. | Hinter Stacheldraht. |
| Van huis tot huis haalt | |
| moeder eten voor ons op: | |
| aardappelschillen. | |
| And from house to house | Mutter sammelt von |
| mother collects food for us: | Haus zu Haus Essen für uns: |
| potato peelings. | Kartoffelschalen. |
| Vrij, na het verhoor. | |
| Moeder is triest, niet zo blij -- | |
| dat ze kan dansen. | |
| After his release, | Frei, nach dem Verhör. |
| Ma is sad, not so happy -- | Mutter ist nicht so glücklich -- |
| that she'd like to dance. | dass sie tanzen kann. |
| Een rood karretje, | |
| getrokken door een jongen: | |
| een socialist! | |
| A little red cart, | Ein roter Karren, |
| pulled by a proud little boy: | vorgezogen vom Jungen: |
| a socialist boy! | ein Sozialist! |
| Eerbetuiging aan Voskuil, Han | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |