Is twee niet teveel? | |
Zal ik het maar alleen doen? -- | |
Dan gaat het vlugger. | |
Isn't two too many? | Sind zwei nicht zu viel? |
Shall I do it alone then? -- | Soll ich's alleine machen? -- |
That will be faster. | Dann geht es schneller. |
Hij kijkt rond zoals | |
iemand van de zon geniet: | |
met zijn ogen dicht. | |
He looks around like | Er sieht sich um, so |
someone enjoying the sun: | wie man die Sonne genießt: |
keeping his eyes closed. | Augen geschlossen. |
Zo graag solidair | |
met onderdrukten, alleen -- | |
niet met collega's... | |
Being so concerned | So solidarisch |
with the oppressed everywhere -- | mit den Unterdrückten, nur -- |
just not with colleagues... | nicht mit Kollegen... |
Ik ben zoals dat | |
heet in gedachten, ik peins -- | |
en denk nergens aan. | |
I am as the phrase | Ich bin, wie man sagt, |
goes, deep in thought, pondering -- | in Gedanken, ich denke -- |
just about nothing. | nichts, soweit ich weiß. |
Ineens is het herfst, | |
wind, natte schemering, en -- | |
verlichte winkels. | |
Then it is autumn, | Plötzlich ist es Herbst, |
wind, wet twilight hours, the shops -- | Wind, nasse Dämmerung, und -- |
illuminated. | Läden voller Licht. |
Geen verandering! | |
Alles altijd hetzelfde -- | |
met variaties. | |
Never any change! | Keine Änderung! |
Everything always the same -- | Alles immer gleich, bloß mit -- |
with variations. | Variationen. |
De wolken jagen | |
grauw en woest, over de gracht -- | |
waait een zwerm spreeuwen. | |
The clouds chasing grey | Die Wolken jagen |
and fierce, over the canal -- | grau und wild, über die Gracht -- |
a flock of starlings. | weht ein Schwarm Stare. |
De meerderheid zal | |
wel sober willen leven -- | |
als het te laat is. | |
The majority | Die Mehrheit wird erst |
will want to live frugally -- | dann sparsam leben wollen -- |
when it is too late. | wenn es zu spät ist. |
De doodstraf: misschien, | |
maar dan: beulen opleiden -- | |
dat is heel riskant. | |
Death penalty: could | Todesstrafe schon, |
be, but it's risky to train-- | aber Henker ausbilden -- |
executioners. | ist viel zu riskant. |
Het café zit vol, | |
ik sta buiten en ik voel -- | |
de geborgenheid. | |
The café is full, | Das Café ist voll, |
I am outside and I feel -- | ich bin draußen und fühle -- |
the comfort that's there. | die Geborgenheit. |
De Directeur staat | |
in zijn kamer als een boer -- | |
op zijn eigen erf. | |
The Director stands | Der Direktor steht |
in his room like a farmer -- | im Zimmer wie ein Bauer -- |
in his own courtyard. | auf seiner Höfe. |
De koeien rennen | |
weg van de boer, op het erf -- | |
staan twee veewagens. | |
The cows run away | Die Kühe laufen |
from the farmer, in the yard -- | aufgeregt weg, auf dem Hof -- |
there are cattle trucks. | stehen Viehwagen. |
Twee droge tikken | |
op de deur wekken me 's nachts -- | |
Wat gaat er komen? | |
Two taps on the door, | Zwei Klapse, trocken, |
a dry sound, wake me at night -- | an der Tür wecken mich nachts -- |
What's up? What's coming? | Was wird passieren? |
Woedend belt hij op: | |
Luister jullie, kerstgasten! | |
Het Is Geen Vre-de! | |
Angrily he calls: | Wütend ruft er an: |
Listen up, you Christmas guests! | Hört zu, ihr Weihnachtsgäste! |
There's No Peace On Earth! | Es Ist Kein Frie-den! |
Tussendoor kijk ik | |
naar de tuin, het zou fijn zijn -- | |
als we nu zwegen. | |
In between I look | Zwischendurch schau ich |
into the garden, hoping -- | in den Garten und hoffe -- |
we'll be silent now. | dass wir jetzt schweigen. |
Alles verandert, | |
mensen vertragen dat vaak -- | |
met hun tradities. | |
Everything changes, | Alles ändert sich, |
people often slow it down -- | Menschen verzögern das oft -- |
with their traditions. | mit Traditionen. |
Als het lukt, kan het | |
je veel voldoening geven -- | |
om iets te lijmen. | |
If It works, it can | Wenn es klappt, kann es |
be satisfying to glue -- | dir große Freude machen -- |
something together. | Scherben zu kleben. |
Hij kon alleen nog | |
slissen als een slang: Hezziz- | |
zerezeermezezj. | |
All he could do was | Schließlich zischte er |
hiss like a snake: Hizzizze- | wie eine Schlange: Ezziz- |
rezshzmeezezzymuzsh. | zerezschziermiezeesch. |
Lente, naar buiten! | |
Maar de winter is fijner: | |
niet al die mensen! | |
Spring, time to go out! | Frühling, hinaus! Nur, |
Although winter is nicer: | der Winter ist doch schöner: |
not all those people! | weniger Leute! |
Ik zag hem liggen, | |
ergens in een steile berm -- | |
bijna vergeten. | |
I saw him lying, | Ich sah ihn liegen, |
on a steep roadside somewhere -- | irgendwo in der Berme -- |
almost forgotten. | beinah vergessen. |
Oud worden, geen tijd | |
meer om orde te houden -- | |
in wat ik meemaak. | |
Getting old, no time | Altern, keine Zeit |
anymore to keep order -- | mehr um Ordnung zu halten -- |
in what I witness. | in was mir passiert. |
Wat een raar kantoor! | |
Toch liep het zo dat ik bleef: | |
ik wende eraan. | |
What a strange office! | Seltsames Büro! |
Still, it turned out that I stayed: | Dennoch bin ich geblieben: |
I got used to it. | man gewöhnt daran. |
Verantwoordelijk | |
zijn, niets legitimeren -- | |
met een mooi verhaal. | |
Be responsible, | Verantwortlich sein, |
and legitimise nothing -- | und nichts legitimieren -- |
with a nice story. | mit einem Märchen. |
Naar het verleden | |
kijken, relativeren -- | |
wat zo zeker leek. | |
Looking to the past, | Die Vergangenheit, |
relativise what seemed to -- | um zu relativieren -- |
be very certain. | was so sicher schien. |
VOLK is een leeg woord, | |
een verdacht zoethoudertje -- | |
en een dekmantel. | |
FOLK is meaningless, | VOLK ist inhaltsleer, |
it is a suspicious sop -- | nur eine Beruhigung -- |
and a cover-up. | und ein Deckmantel. |
Goede oude tijd... | |
wat is er toch ongrijpbaar -- | |
weinig van over. | |
Oh, these good old days... | Gute alte Zeit... |
how elusively little -- | davon ist nur schwer fassbar -- |
is left of them now. | weniges übrig. |
Een sociaal land geeft | |
onbruikbare studenten -- | |
werk dat geen kwaad kan. | |
A social country | Ein soziales Land |
gives useless students a job -- | gibt nutzlosen Studenten -- |
that does no damage. | harmlose Arbeit. |
Het geroezemoes | |
klinkt eeuwig, zo zal het gaan -- | |
in het hiernamaals. | |
The murmuring sounds | Das Stimmengewirr |
eternal, so shall it be -- | klingt wie Ewigkeit, so wird -- |
in the hereafter. | es im Jenseits sein. |
De drukte gaat langs | |
mij heen, dat is het loon -- | |
van bescheidenheid. | |
The hustle passes | Der Betrieb geht an |
me by, that is the reward -- | mir vorbei, das ist der Lohn -- |
of my modesty. | der Bescheidenheit. |
Drukte om mij heen, | |
zelf rustig in het midden -- | |
op de receptie. | |
The bustle around, | Lärm um mich herum, |
me quiet in the middle -- | ich ruhig in der Mitte -- |
at the reception. | an der Rezeption. |
Zij is dood, en de | |
volgende keer leven we -- | |
zelf misschien niet meer. | |
Well, she passed away, | Das nächstes Mal hier |
and the next time we may not -- | werden wir vielleicht selbst nicht -- |
be alive ourselves. | mehr am Leben sein. |
De grote zwarte | |
wolk boven het dal loopt leeg -- | |
En blaast zich weer op. | |
The threatening cloud | Die große schwarze |
above the valley deflates -- | Wolke über dem Tal schrumpft -- |
And inflates again. | Und wächst dann wieder. |
De eekhoorn verstart | |
wanneer hij onder zijn tak -- | |
ons 'mensen' opmerkt. | |
The squirrel freezes, | Dort, das Eichhörnchen |
noticing under its branch -- | erstarrt, als es unter sich -- |
us 'human beings'. | uns 'Menschen' bemerkt. |
Kermislawaai, geen | |
bezoekers, de oude stad -- | |
is nu zichzelf niet. | |
Fairground noise without | Jahrmarktslärm ohne |
visitors, the old city -- | Besucher, die Altstadt ist -- |
is not itself now. | leider nicht sie selbst. |
De hond jankt, zij praat | |
ertegen en verwijt me -- | |
dat ik dat niet doe. | |
The dog whines, she talks | Der Hund jault, sie spricht |
to it and reproaches me -- | zu ihm und wirft mir vor, dass -- |
for not doing so. | ich das nicht tue. |
Wandelvakantie, | |
het is te warm vandaag, zo -- | |
is er niet veel aan. | |
Walking holiday, | Ein Wanderurlaub. |
it's too hot today, there's not -- | Heute ist es zu heiß, so -- |
much to it like this. | macht es keinen Spaß. |
Nietsdoen in de tuin | |
van het hotel, om ons heen -- | |
spelen kinderen. | |
We're sitting in the | Nichtstun im Garten |
hotel garden, around us -- | des Hotels, um uns herum -- |
children are playing. | spielen fünf Kinder. |
De nette heer heeft | |
een jongen opgepikt die -- | |
er geen zin in heeft. | |
The nice gentleman | Der Herr hat einen |
picked up a penniless boy -- | Jungen aufgegabelt der -- |
who doesn't feel like it. | widerwillig ist. |
Een redenaar kan | |
overtuigen, met hele -- | |
en halve leugens. | |
An orator can | Ein Redner kann leicht |
convince many listeners -- | überzeugen, mit ganzen -- |
with whole and half lies. | und halben Lügen. |
Winterwandeling. | |
Met vreemden drinken we soep -- | |
rondom het haardvuur. | |
Beach walk in winter. | Winterspaziergang. |
A cup of soup with strangers -- | Mit Fremden Suppe trinken -- |
around the fireplace. | um den Herd herum. |
Er is niets gebeurd | |
vandaag: een vrije avond -- | |
Mijn dagboek blijft dicht. | |
Right, nothing happened | Heute ist gar nichts |
today: tonight, I am free -- | passiert: ein freier Abend -- |
from my diary. | Mal kein Tagebuch. |
Als je pas iets zegt | |
wanneer iedereen moe is -- | |
dan maak je indruk. | |
If you wait to speak | Wenn Sie nichts sagen, |
until everyone is tired -- | bis alle müde sind, dann -- |
then you'll impress them. | machen Sie Eindruck. |
Achter die ramen, | |
bij de zwanen, woont de kat -- | |
die de weg kwijt was. | |
Behind those windows, | Hinter diesen Fenstern, |
with the swans, lives the red cat -- | mit dem Schwan, lebt die Katze -- |
that once lost its way. | die sich verirrt hat. |
Laat me maar doodgaan, | |
mits ik bij jou kan blijven -- | |
en jij dat ook weet. | |
Just let me die, if | Lass mich nur sterben, |
and when I can stay with you -- | falls ich bei dir bleiben kann -- |
and you do know it. | und du das auch weißt. |
Ik moet echt eens iets | |
gaan doen, ik ben op mezelf -- | |
wel uitgekeken. | |
I have to go out, | Ich muss raus, etwas |
I'm tired of watching myself -- | tun, nicht immer nur ich selbst -- |
I'm tired of myself. | mich selbst betrachten. |
Een beetje bevend | |
schenkt hij in, zodat hij knoeit -- | |
maar wel voorzichtig. | |
His hand trembles when | Ein wenig zitternd |
pouring, spilling a little -- | gießt er, verschüttet etwas -- |
but so carefully. | aber vorsichtig. |
In de Stille Nacht | |
blazen boven de dorpsput -- | |
de midwinterhoorns. | |
In the Silent Night, | In der Stillen Nacht |
above the village fountain: | erklingt über dem Brunnen -- |
the midwinter horns. | das Mittwinterhorn. |
De midwinterhoorns: | |
herders blazen een verhaal -- | |
in onze levens. | |
The midwinter horns: | Mittwinterhörner |
shepherds blowing a story -- | blasen eine Geschichte -- |
into our lifetime. | in unser Leben. |
Andere mensen | |
lijken kinderachtiger -- | |
nu ik ouder word. | |
Other people seem | Andere Leute |
to be getting more childish -- | erscheinen kindischer, je -- |
as I get older. | älter ich werde. |
Met elkaar praten, | |
als verkenning, niet strijden -- | |
over wat waar is. | |
I like discussions, | Im Gespräch etwas |
to explore, not to contend -- | aufklären, nicht darüber -- |
over what is true. | streiten, was wahr ist. |
Het mooie glaswerk: | |
Zou moeder dat opmerken? | |
En is het veilig? | |
The fancy glassware: | Die schöne Gläser: |
Would Mother notice? Besides, | Würde Mutter es merken? |
is it safe with her? | Und ist es sicher? |
Het is geheimtaal, | |
code: Zjazje meeza bezj? | |
Ga je mee naar bed? | |
It is code language, | Seine Sprache ist |
cipher: Zjellwe zjoh zjouvezj? | Kode: Zschozschzu zschizsch zizschezsch? |
Shall we go to bed? | Kommst du mit in Bett? |
Het is niet gebeurd, | |
dat herinner je je niet! | |
Want zo was ik niet! | |
It did not happen, | Es ist nicht passiert, |
you cannot remember that! | nein, du erinnerst dich nicht! |
I was not like that! | Weil ich nicht so war! |
Stemmen: politiek | |
is een middel, geen machtsspel -- | |
Het gaat om mensen. | |
Voting: politics | Stimmen: Politik |
is means, not a power play -- | ist ein Mittel, kein Machtspiel -- |
It's about people. | Es geht um Menschen. |
Zijn masterscripties | |
anti-wetenschap? Omdat -- | |
ze onleesbaar zijn? | |
Are dissertations | Masterarbeiten |
anti-science? Given that -- | sind wissenschaftsfeindlich? Weil -- |
they're unreadable? | sie unlesbar sind? |
Let op de planten, | |
waar het hier begaanbaar is: | |
Het Vragenderveen. | |
The plants will show you | Die Pflanzen zeigen |
where it is passable here: | wo es hier passierbar ist: |
The Questioning Bog. | Das Fragende Moor. |
Het werk boeit me tot | |
het klaar is, dan weet ik weer -- | |
dat het niets voorstelt. | |
Duties fascinate | Die Arbeit fesselt |
me, but when they're done I know -- | mich, aber danach weiß ich -- |
they don't mean too much. | es stellt wenig dar. |
Minder handwerk, meer | |
machines, ach, maakt dat ons -- | |
steeds gelukkiger? | |
Less manual work, | Weniger Arbeit, |
more machines, does that make us -- | mehr Maschinen, macht uns das -- |
more and more happy? | immer glücklicher? |
Mist, een paar schimmen | |
van dieren in de wegberm -- | |
aangereden, dood. | |
Mist, with some shadows | Ein dichter Nebel, |
of animals in the side -- | Tierschatten am Straßenrand -- |
of the road, hit, dead. | überfahren, tot. |
Vanaf het eiland | |
het meer over, een man zingt -- | |
en de zon staat laag. | |
From the isle we sail | Wir segeln leise |
across the lake, a man sings -- | über den See, ein Mann singt -- |
and the sun is low. | die Sonne steht tief. |
De grote schrijver | |
heeft nooit veel woorden nodig -- | |
slechts: De zee is groot. | |
The famous writer | Der große Autor |
never needs that many words -- | braucht nie so viele Worte -- |
just: The sea is large. | nur: Das Meer ist groß. |
Op de toespraak volgt | |
een stil applaus, de handen -- | |
heffen de glazen. | |
The speech is followed | Nach der Begrüßung |
by silent applause, the hands -- | stiller Applaus, die Hände -- |
just raise the glasses. | heben die Gläser. |
Ik wilde heel graag | |
een tegenpool en kreeg die -- | |
als blok aan mijn been. | |
Well, I have wished for | Ich wollte gern ein |
an antipole, I got it -- | Gegenteil und bekam es -- |
as a drag on me. | als ein Klotz am Bein. |
Een ontboezeming | |
is meestal niet terzake -- | |
maar heeft wel effect. | |
An unburdening | Ein Ausbruch wird nicht |
may not be relevant, yet -- | zur Sache sein, hat aber -- |
it has an effect. | wohl eine Wirkung. |
Achteraf zie je | |
wat er is gebeurd en hoe -- | |
voorspelbaar het was. | |
In hindsight you see | Im Nachhinein sieht |
what happened, not surprising -- | man, was passiert ist und wie -- |
but predictable. | vorhersagbar auch. |
Zoiets doe je niet | |
heimelijk maar tactisch, zo -- | |
dat het niet opvalt. | |
You should not do it | So was tut man nicht |
secretly, but unnoticed -- | heimlich, sondern taktisch, so -- |
just tactically. | dass es nicht auffällt. |
Hij haalt er veel bij, | |
bladzijdes vol argumenten -- | |
dus klopt er iets niet. | |
He brings in a lot, | Die Argumente |
pages full of arguments -- | sind viel zu viele, also -- |
so, something is wrong. | irgendwas stimmt nicht. |
Wie over vroeger | |
schrijft, denkt na over zichzelf -- | |
in termen van toen. | |
Writing about the | Die Vergangenheit: |
past, you reflect on yourself -- | in Begriffen von damals -- |
in terms of that time. | sich selbst betrachten. |
Het verleden schuift | |
met ons mee, hoe het ooit was -- | |
wordt een verbeelding. | |
The past moves along | Die Vergangenheit |
with us, how it was becomes -- | verschiebt sich mit uns, was war -- |
imagination. | wird zur Einbildung. |
In de verhalen | |
over vroeger lees je hoe -- | |
men toen terugkeek. | |
In stories about | Geschichten über |
the past we read how people -- | früher erzählen uns, wie -- |
looked back at the time. | man zurückblickte. |
De oude boeren | |
spelen hun jeugd na: armoe -- | |
ziet er nu mooi uit. | |
The old farmers re- | Die alten Bauern |
enact their youth: poverty -- | spielen ihre Jugend nach: |
really looks nice now. | Armut sieht gut aus. |
Tot het lentebal | |
vormen de boerderijen -- | |
een soort archipel. | |
Until the Spring Ball | Bis zum Frühlingsball |
the farms in the bog form an -- | bilden die Bauernhöfe -- |
archipelago. | einen Archipel. |
Vandaag ben ik eerst, | |
ik neem plaats in het midden -- | |
van de lege kring. | |
I am first and take | Ich bin der Erste |
a seat in the middle of -- | und setze mich in die Mitte -- |
the empty circle. | des leeren Kreises. |
Kortaf zegt hij wat | |
het beleid is: wie hier werkt -- | |
wordt niet ontslagen. | |
The policy is | Die Politik ist |
quite simple: whoever works -- | einfach: wer hier arbeitet -- |
here will not be fired. | wird nicht gefeuert. |
Hoe ver reikt de macht | |
van een prater, die jou dwingt -- | |
om te luisteren? | |
How much power do | Wie weit reicht die Macht |
talkers have, who force people -- | eines Redners, der dich zwingt -- |
to listen to them? | ihm zuzuhören? |
Krijgt iemand die zwijgt | |
macht, zodat de anderen -- | |
luisteraars hebben? | |
Do the silent gain | Gewinnt der Schweiger |
power so that the others -- | Macht, damit die anderen -- |
can have listeners? | Zuhörer haben? |
Hij doet zo zijn best, | |
dat hij niet doorheeft dat hij -- | |
juist geen indruk maakt. | |
He is trying so hard | Er gibt sich Mühe |
that he doesn't realise he -- | und merkt deshalb nicht, dass er -- |
makes no impression. | keinen Eindruck macht. |
Hij is onzeker | |
en heeft zijn tekst afgedrukt -- | |
met fouten en al. | |
He is unsure, so | Er ist unsicher |
he has printed out his speech -- | und hat seinen Text gedruckt -- |
with errors and all. | Fehler und alles. |
De directeur zweeg, | |
je kunt hem niets nadragen -- | |
dat hij gezegd heeft. | |
The director was | Der Direktor schwieg, |
silent, he can't be blamed for -- | man kann ihm nichts vorwerfen -- |
anything he said. | was er gesagt hat. |
Na mijn exposé | |
wenst hij me sterkte alsof -- | |
ik ernstig ziek ben. | |
After my report | Nach meiner Deutung |
he wishes me strength, as if -- | wünschen sie mir viel Kraft, als -- |
I were very ill. | wäre ich schwer krank. |
Dat is ook zoiets | |
van vroeger, een eeuwige -- | |
student als vermaak. | |
That's also something | Auch das ist etwas |
from the past, an eternal -- | von früher, ein ewiger -- |
student, just for fun. | Schüler, nur zum Spaß. |
Hij is verlamd, spreekt | |
nu zomaar een nieuwe taal: | |
Zjazel hevez zjuzj. | |
He is paralysed | Er ist gelähmt, spricht |
and speaks a new language now: | jetzt eine neue Sprache: |
Zjazzezjizj vizi. | Zschall zizsch zschezschevvschizsch. |
Er zijn nog plaatsen, | |
zoals steeds, op de stoelen -- | |
naast de directeur. | |
There are still places, | Es gibt noch Plätze, |
as usual, in the seats -- | wie immer, auf den Sitzen -- |
next to the bosses. | neben den Bossen. |
Alweer een lege | |
portemonnee in de steeg -- | |
uit het zicht gegooid. | |
Another empty | Noch eine leere |
wallet in the alley, thrown -- | Brieftasche in der Gasse -- |
away, out of sight. | praktisch außer Sicht. |
In mijn vakantie | |
even terug op het werk -- | |
als een vreemdeling. | |
In my vacation, | Während des Urlaubs |
back at work for a moment -- | mal zurück bei der Arbeit -- |
like an outsider. | fast wie ein Fremder. |
Ik ben mezelf niet, | |
ik moet me groot opblazen -- | |
zo groot als mijn stoel. | |
I'm not myself, I | Ich bin nicht ich selbst, |
have to blow myself up big -- | ich muss mich groß aufblasen -- |
as big as my chair. | so groß wie mein Stuhl. |
Ik ben de dupe, | |
ik wil dat niet, ik wil dat -- | |
een ander het denkt. | |
I am the victim, | Ich zahle den Preis, |
I don't want that, I just want -- | ich will das nicht, ich will nur -- |
it to look that way. | dass es so aussieht. |
Het is veel te druk, | |
ergerlijk, al die mensen -- | |
maar de hond mag wel. | |
It's way too crowded, | Es ist überfüllt, |
annoying, all those people -- | nervig, all diese Leute -- |
But the dog is nice. | Nur der Hund ist nett. |
De golven klimmen | |
op elkaars rug, zo gehaast -- | |
Ze vallen eraf. | |
The waves climb on each | Die Wellen klettern |
other's backs, so hastily -- | einander auf den Rücken -- |
about to fall off. | Fallen herunter. |
Vakantie, spijkers | |
sorteren en ontdekken -- | |
hoe moeilijk dat is! | |
Vacation, sorting | Im Urlaub Nägel |
out nails and finding out how -- | sortieren und erkennen -- |
difficult it is! | wie schwierig das ist! |
Ik kan hem niet aan, | |
ik kan hem hoogstens doodslaan -- | |
maar dat kan ik niet. | |
I can't handle him, | Ich kann nicht mit ihm |
only could beat him to death -- | umgehen, ihn nur töten -- |
but I can't do that. | und das kann ich nicht. |
Mensen verwijten | |
me mijn gewone gezicht: | |
Je moet rust nemen! | |
Some people blame me | Manch einer wirft mir |
for my normal, daily face: | mein normales Gesicht vor: |
You should have a rest! | Ruhe dich mal aus! |
Als kind zwierf ik rond, | |
liep blootsvoets door de plassen -- | |
wat ik nog steeds doe. | |
As a child I roamed | Als Kind streunte ich |
the grounds, barefoot through puddles -- | herum, barfuß durch Pfützen -- |
and I still do that. | Ich tu's immer noch. |
Vakantie, veilig, | |
windvrij in de beschutting -- | |
van mijn garage. | |
Vacation, it's safe, | Ferien, sicher |
windless in the covering -- | und windfrei in der Deckung -- |
of my own garage. | meiner Garage. |
Hij is begraven, | |
is er nu meer licht, de lucht -- | |
is zoveel ruimer. | |
Father is buried, | Er ist begraben, |
there is more light now, the sky -- | es wird heller, der Himmel -- |
is so much wider. | ist jetzt viel weiter. |
In de zitkamer | |
van het ziekenhuis valt hij -- | |
uitgeput in slaap. | |
In the hospital | In der Sitzecke |
lounge he takes a seat and falls -- | des Hospitals fällt er vor -- |
asleep exhausted. | Erschöpfung in Schlaf. |
De ambtenaren | |
zijn boos op hun collega's: | |
zo bureaucratisch! | |
The civil servants | Die Beamten sind |
are angry with their colleagues: | ihren Kollegen böse: |
so bureaucratic! | so bürokratisch! |
Zeg het liever nu, | |
dat scheelt een afrekening -- | |
in je memoires. | |
Rather say it now, | Sag es jetzt lieber, |
it saves a reckoning when -- | das spart eine Abrechnung -- |
writing your memoirs. | in den Memoiren. |
Van iets onverwachts | |
schrik ik nooit, ik reageer -- | |
gewoon te langzaam. | |
Unexpected things | Die Überraschung |
never startle me, I just -- | erschreckt mich nicht, so langsam -- |
respond too slowly. | reagiere ich. |
Vader's koffertje: | |
hij opent het, sluit het weer -- | |
uitgeput en triest. | |
Father's small suitcase: | Vaters Köfferchen: |
he opens it, closes it -- | er öffnet es und schließt es -- |
exhausted and sad. | erschöpft und traurig. |
Vader zwalkt van links | |
naar rechts, hij lijkt te lopen -- | |
op ronde voeten. | |
Father, now waddling | Vater schwankt von links |
from left to right, seems to walk -- | nach rechts, als ob er schreitet -- |
on spherical feet. | auf runden Füßen. |
Een wetenschapper | |
vreest dat hij iets niet weet, vlucht -- | |
daarom in een niche. | |
A scientist fears | Ein Wissenschaftler |
not knowing something, he flees -- | fürchtet Unwissenheit, flieht -- |
into a safe niche. | in eine Nische. |
Een afdelingshoofd | |
beschermt de medewerkers -- | |
als een paraplu. | |
A department head | Abteilungsleiter |
should protect the employees -- | schützen die Mitarbeiter -- |
like an umbrella. | wie ein Regenschirm. |
Beschouw het kantoor | |
als een gekkenhuis, de rest -- | |
is dan best normaal. | |
Think of the office | Stell dich das Büro |
as a madhouse, then the rest -- | als Irrenhaus vor, der Rest -- |
is pretty normal. | ist dann ganz normal. |
Links en rechts, alle | |
kiezers zijn helaas tegen -- | |
welvaartsverlaging. | |
Left and right, voters | Links und rechts, alle |
all are unfortunately -- | Wähler sind leider gegen -- |
against welfare cuts. | den Wohlstandsabbau. |
Ik vind me zielig, | |
maar nog niet zielig genoeg -- | |
om te glimlachen. | |
I feel pitiful, | Ich fühl mich kläglich, |
but not pitiful enough -- | nur noch nicht kläglich genug -- |
to smile about it. | darum zu lächeln. |
Ze hebben gelijk, | |
maar mezelf veranderen -- | |
doe ik niet zomaar. | |
Of course they are right, | Sie haben schon recht, |
but starting to change myself -- | nur mich selbst zu ändern, das -- |
isn't easy at all. | ist gar nicht einfach. |
Afwachtend kijkt hij | |
me aan vanuit de struiken -- | |
van zijn grote baard. | |
He waits, just watching | Abwartend sieht er |
me from the tangled bushes -- | mich aus den dichten Büschen -- |
of his reddish beard. | seines Bartes an. |
Ik aarzel om hem | |
iets te zeggen, zo intens -- | |
vermoeid glimlacht hij. | |
I hesitate to | Ich zögere, ihn |
address him, so intensely -- | zu stören, so intensiv -- |
wearily he smiles. | müde lächelt er. |
Ach, wat weten ze, | |
de nationalisten, | |
van hun eigen land? | |
Tell me, what do they | Ach, was wissen sie, |
know, the nationalists, | die Nationalisten, |
of their own country? | über unser Land? |
Ik heb een afkeer | |
van vechten en van mensen -- | |
Dat is mijn gevecht. | |
I've an aversion | Meine Abneigung |
to fighting and to people -- | gegen Kämpfe und Menschen -- |
The fight of my life. | ist mein Lebenskampf. |
Ik heb niet gestemd, | |
uit zelfbehoud, onwetend -- | |
wie er zou winnen. | |
I chose not to vote, | Ich hab nicht gewählt, |
out of self-preservation -- | aus Selbstschutz, unwissend, wer -- |
clueless who would win. | gewinnen würde. |
Ja, ontslag nemen, | |
niet wegrelativeren -- | |
wat er gebeurd is! | |
I'll resign, I will | Sicher, kündigen, |
no longer bear and downplay -- | nicht wegrelativieren -- |
what keeps happening! | wie er sich benimmt! |
Ze zijn gewichtig, | |
mannen, nee, geen jongens meer -- | |
in te herkennen. | |
They are ponderous, | Er ist gewichtig, |
real men, no, nothing boyish -- | ein Mann, nein, kein Junge mehr -- |
recognisable. | in ihm erkennbar. |
Ik ken vader goed, | |
hij is blij om mij te zien -- | |
al verbergt hij dat. | |
I know father well, | Ich kenne Vater, |
he is happy to see me -- | er freut sich, mich zu sehen -- |
though he doesn't show it. | zeigt das aber nicht. |
Bezoekers krijgen | |
uitleg hoe te bedanken -- | |
voor de ontvangst. | |
Visitors are briefed | Den Besuchern wird |
of how they should say thank you -- | erklärt, wie man sich bedankt -- |
for the reception. | für diesen Empfang. |
Het is slechts kapot, | |
maar niemand heeft iets gezegd -- | |
dat is het erge. | |
It is just broken, | Es ist nur kaputt, |
but no one said anything -- | aber niemand hat's gesagt -- |
that is the bad thing. | das ist das schlimmste. |
Stortregen, de deur | |
openzetten, dan kijken -- | |
we er zwijgend naar. | |
A downpour, open | Schlagregen, die Tür |
the door, then we all watch it -- | weit öffnen, dann sehen wir -- |
not saying a word. | es uns schweigend an. |
Ze racen voorbij, | |
vinden het vanzelfsprekend -- | |
dat ze nog leven. | |
They are racing past | Sie rasen vorbei, |
and they take it for granted -- | halten es für normal, noch -- |
that they're still alive. | am Leben zu sein. |
Kom eens op bezoek, | |
of blijf je liever wachten -- | |
totdat ik ziek ben? | |
Come and visit us, | Komm mal zu Besuch, |
or do you prefer to wait -- | oder wartest du lieber -- |
until I am sick? | bis ich sehr krank bin? |
Ik zoek naar woorden | |
voor mijn onbehagen, ach -- | |
wat is het toch vaag! | |
I'm looking for words | Gab es nur Worte |
to understand my unease -- | für mein Unbehagen, ach -- |
Oh, it is so vague! | wie vage es ist! |
Een draad loswrikken | |
zonder geschikt gereedschap -- | |
kost je wel wat bloed. | |
Prying loose a wire | Den Draht losrütteln |
without appropriate tools -- | ohne richtiges Werkzeug -- |
will cost you some blood. | wird dich Blut kosten. |
Na haar verwijten | |
keren de straatgeluiden -- | |
maar langzaam terug. | |
After her reproach, | Nach den Vorwürfen |
the street noise only slowly -- | kehrt der Straßenverkehrslärm -- |
returns to his mind. | nur langsam zurück. |
Een geluid wekt me, | |
ik luister, een inbreker -- | |
zal nu wel bang zijn. | |
A sound woke me up, | Ein Geräusch weckt mich, |
I'm listening, a burglar -- | ich höre, ein Einbrecher -- |
must be scared, I guess. | muss jetzt Angst haben. |
Heb ik een hekel | |
aan mijn werk? Nee, niet genoeg -- | |
om niets te gaan doen. | |
Do I hate my job? | Hasse ich meine |
No, no, not enough to quit and -- | Arbeit? Nein, nein, nicht genug -- |
start doing nothing. | um nichts mehr zu tun. |
De hond rent binnen, | |
glijdt uit over de vloer, en -- | |
snuffelt aan mijn stoel. | |
The dog runs in, slips | Der Hund rennt herein, |
on the linoleum floor -- | rutscht auf dem Boden aus, und -- |
and sniffs at my chair. | schnüffelt an dem Stuhl. |
Mijn opvangkraai vliegt | |
met me mee naar school, en daar -- | |
vindt ze een partner. | |
My adopted crow | Meine Krähe fliegt |
flies along with me to school -- | mit mir zur Schule, und dort -- |
and finds a mate there. | trifft sie ein Partner. |
Ach, mijn vijanden | |
zou ik willen opvoeden -- | |
En mijn vrienden ook. | |
Ah, I would like to | Ja, meine Feinde |
educate my enemies -- | möchte ich erziehen, und -- |
And my friends as well. | meine Freunde auch. |
Kon je de wereld | |
maar beetpakken en alles -- | |
op zijn plaats schudden... | |
If only you could | Wenn man nur die Welt |
take hold of the world and shake -- | ergreifen könnte, alles -- |
the whole into place... | in Ordnung schütteln... |
De geschiedschrijver | |
verzucht: elke terugblik -- | |
wordt een satire. | |
The historian | Der Geschichtsschreiber |
sighs: every retrospective -- | seufzt tief auf: jeder Rückblick -- |
becomes a satire. | wird zur Satire. |
Ik wil een asceet | |
zijn én volop genieten -- | |
van druiven en wijn. | |
I would like to be | Ein Asket möchte |
an ascetic and also -- | ich sein, únd Trauben und Wein -- |
enjoy grapes and wine. | reichlich genießen. |
Blootsvoets glibber ik | |
wankelend over het wad -- | |
Vogels om mij heen. | |
Barefoot I'm gliding, | Barfuß glitsche ich |
waddling, across the mudflats -- | wackelig über das Watt -- |
Birds all around me. | Vögel überall. |
Jij bent een vreemde, | |
ik heb jou nog nooit herkend -- | |
In niet éen roman. | |
You are a stranger, | Du bist ein Fremder, |
I've never recognised you -- | ich habe dich nie erkannt -- |
Not in one novel. | in einem Roman. |
Ik durf niet, laat het | |
maar over aan het toeval -- | |
en dat blijft steeds uit. | |
I do not dare yet, | Ich wage es nicht, |
I wait and leave it to chance -- | überlasse es dem Zufall -- |
which does not arise. | der immer ausbleibt. |
Ik ben een doener, | |
geen prater, ik kies ervoor -- | |
om af te wachten. | |
I am a doer, | Ich bin ein Macher, |
not a talker, and I choose -- | kein Schwätzer, ich ziehe vor -- |
to play wait and see. | um ab zu warten. |
Je beledigt me | |
als je voor me wilt vechten -- | |
Alsof ik zwak ben! | |
It is an insult | Du beleidigst mich, |
if you want to fight for me -- | wenn du für mich kämpfen willst -- |
As if I am weak! | Als wäre ich schwach! |
Door haar vrolijkheid | |
ontbloot vallen laag voor laag -- | |
mijn gevoelens vrij. | |
Uncovered by her | Meine Gefühle |
joy, layer after layer -- | fallen völlig frei, entblößt -- |
my feelings fall free. | von ihrem Frohsinn. |
Op het treinstation | |
zijn mensen zo verschillend -- | |
op weg naar een bed. | |
At the train station, | Leute am Bahnhof, |
people are in many ways -- | unterschiedlich auf dem Weg -- |
heading for a bed. | zu dem einen Bett. |
Diplomaten zijn | |
ongrijpbaar, een mengsel van -- | |
eerzucht en zelfspot. | |
A diplomat is | Diplomaten sind |
a mixture of ambition -- | eine Mischung aus Ehrgeiz -- |
and self-mockery. | und Selbstironie. |
Is het narcisme | |
als je iedereen liefhebt? | |
Liefhebt als jezelf? | |
Is it narcissism | Ist es Narzissmus, |
if you love every person? | alle Menschen zu lieben? |
Love them as yourself? | Lieben wie dich selbst? |
Jouw fanatisme, | |
ach ja, dat is gelukkig -- | |
alleen van papier. | |
Your fanaticism, | Dein Fanatismus |
oh well, luckily it is -- | besteht glücklicherweise -- |
only on paper. | doch nur aus Papier. |
Subjectiviteit | |
en objectiviteit: vaak -- | |
wordt het verwisseld. | |
Subjectivity | Subjektivität |
and objectivity are -- | und Objektivität: oft -- |
quite often confused. | verwechselt man sie. |
De goden wanen | |
zich de elite te zijn -- | |
Volks is hun gedrag. | |
The gods think they are | Götter sehen sich |
the elite, but popular -- | als Elite, verhalten -- |
is their behaviour. | sich aber als Volk. |
Eerzucht is: jezelf | |
onvoldoende waarderen -- | |
Het is een gebrek. | |
Ambition is: not | Ehrgeiz bedeutet: |
valuing yourself enough -- | sich nicht genug zu schätzen -- |
It is a defect. | Das ist ein Fehler. |
De politici | |
zwalken, want De Meerderheid -- | |
wil steeds iets anders. | |
Politicians drift, | Die Politiker |
because The Majority -- | treiben herum: Die Mehrheit -- |
doesn't know what they want. | weiß nicht, was sie will. |
Vroom bereidt hij zich | |
na de rouwdienst voor op het -- | |
volgende verlies. | |
He prepares himself | Nach der Bestattung |
right after the funeral -- | bereitet er sich vor, auf -- |
for the next losses. | den nächsten Verlust. |
Lijken jouw vrienden | |
op elkaar omdat ze jou -- | |
naar de mond praten? | |
Are your friends alike | Sind deine Freunde |
because they only tell you -- | vielleicht ähnlich, weil sie dir -- |
what you want to hear? | nach dem Mund reden? |
Nu ik afscheid neem, | |
staat mijn leven op het spel -- | |
zo verliefd ben ik! | |
My life is at stake | Mit diesem Abschied |
now that I'm saying goodbye -- | steht mein Leben auf dem Spiel -- |
I am so in love! | so verliebt bin ich! |
Ik wil bij hem zijn, | |
hij is lief, maar hij aarzelt -- | |
doet vlug de deur dicht. | |
I want to see him, | Ich möchte bleiben, |
he is sweet, but he wavers -- | er ist süß, aber zögert -- |
quickly shuts the door. | und schließt schnell die Tür. |
Als jij mij omhelst, | |
kan ik niets anders meer doen -- | |
dan jou omhelzen. | |
When you embrace me | Wenn du mich umarmst, |
I can't do anything else -- | kann ich nichts anderes tun -- |
only embrace you. | als dich umarmen. |
Een driehoeksliefde | |
kun je best uitproberen -- | |
in een fantasie. | |
A triangle love | Ein Liebesdreieck |
can certainly be tried out -- | kann man gut ausprobieren: |
in a fantasy. | fantasiere es! |
Willen wat je doet, | |
doen wat je wilt: ik denk na -- | |
Dat is wat ik wil. | |
To want what you do, | Wollen was man tut, |
to do what you want: I think -- | tun was man will: ich denke -- |
That's the life I want. | Das ist was ich will. |
Van vrienden kun je | |
weinig zeggen, je oordeelt -- | |
te genuanceerd. | |
You just can't say much | Über Freunde kann |
about friends, because you judge -- | man nicht viel sagen, schließlich -- |
in a nuanced way. | ist man nuanciert. |
Zelfmoord: uit wanhoop | |
en masochisme, gemengd -- | |
met wat sadisme. | |
Suicide: out of | Selbstmord: Verzweiflung |
desperation, masochism -- | und Masochismus, dazu -- |
mixed with some sadism. | etwas Sadismus. |
Ik moet alleen zijn | |
om te kunnen nadenken -- | |
over wat ik voel. | |
I must be alone | Nur alleine kann |
to be able to ponder -- | ich darüber nachdenken -- |
what I am feeling. | wie ich mich fühle. |
Ik durf nauwelijks | |
iets te doen, bang van mezelf -- | |
de dupe te zijn. | |
I hardly dare to | Ich wage es nicht |
do something, afraid to be -- | etwas zu tun, aus Angst, selbst -- |
a dupe of myself. | den Preis zu zahlen. |
Verliefd op de nacht, | |
verliefd op de regenval -- | |
verliefd zijn is fijn. | |
In love with the night, | Verliebt in die Nacht, |
in love with the falling rain -- | verliebt in den Regenfall -- |
in love, that's lovely. | Verliebtheit ist schön. |
Van huis tot huis haalt | |
moeder eten voor ons op: | |
aardappelschillen. | |
And from house to house | Mutter sammelt von |
mother collects food for us: | Haus zu Haus Essen für uns: |
potato peelings. | Kartoffelschalen. |
Een rood karretje, | |
getrokken door een jongen: | |
een socialist! | |
A little red cart, | Ein roter Karren, |
pulled by a proud little boy: | vorgezogen vom Jungen: |
a socialist boy! | ein Sozialist! |
Eerbetuiging aan Voskuil, Han | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |