Alles op zijn tijd, | |
we eten soep en vliegen -- | |
maar niet in één hap. | |
All in due time please, | Alles rechtzeitig, |
we eat the soup and the flies -- | Suppe und Fliegen, aber -- |
but not in one bite. | nicht in éinem Biss. |
Geluk bedwelmt je | |
totdat het vervluchtigd is -- | |
als dure parfum. | |
Happiness drugs you | Glück ist berauschend, |
until it vanishes like -- | bis es sich mal verflüchtigt -- |
expensive perfume. | wie teures Parfüm. |
Ergens in mijn hoofd | |
zakt al mijn energie weg -- | |
Ik heb een zwart gat. | |
My energy sinks | Meine Energie |
away in my head somewhere -- | sinkt tief in meinem Kopf, weg -- |
I have a black hole. | in ein schwarzes Loch. |
Mijn zusje sloeg me | |
na het kamp: raak me niet aan -- | |
Jij niet, niemand niet! | |
My sister hit me | Nach dem Jugendcamp |
after the Camp: don't touch me -- | schlug sie mich: rühr mich nicht an -- |
Not you! Nobody! | Du nicht! Niemand nicht! |
Vol met pus zat ik, | |
en boordevol hormonen -- | |
Een puist op poten. | |
I was full of pus, | Voller Hormone |
and chock-full of hormones too -- | und voller Eiter war ich -- |
A pimple on legs. | Pickel auf Beinen. |
Aan politiek doen | |
mensen mee voor de vrede -- | |
van eigenbelang. | |
People are party | Die Menschen machen |
to politics for the peace -- | Politik für den Frieden -- |
of self-interest. | des Eigennutzes. |
Slechts een kleine vis | |
ben ik, ik word gevangen -- | |
en zwem het net uit. | |
I am a small fish, | Nur ein kleiner Fisch |
just a small fish, I get caught -- | bin ich, manchmal gefangen -- |
and swim out the net. | schwimm ich aus dem Netz. |
Op school leerden we | |
zwijgen, we hadden nog niets -- | |
nog Niets meegemaakt. | |
We then learned to hold | Dann haben wir gelernt, |
our tongue, we hadn't anything -- | zu schweigen, wir hatten nichts -- |
seen Anything yet. | noch gar Nichts erlebt. |
De oorlog van toen | |
is ver weg, jaarlijks een dag -- | |
een evenement. | |
The war of those days | Der Krieg von damals |
is just an annual day -- | ist weit weg, jährlich ein Tag -- |
just an event now. | ein Großereignis. |
Massages met wijn | |
en beelden van de opstand -- | |
in een klanklandschap. | |
Massages with wine | Massagen mit Wein |
and views of the rebellion -- | und Filmbildern des Aufstands -- |
in a sound landscape. | in Klanglandschaften. |
Ze knijpt in mijn hand, | |
stille liefdesgevoelens -- | |
in morsetekens. | |
Her hand pinches mine, | Sie drückt meine Hand, |
silent amorous feelings -- | Gefühle der Verliebtheit -- |
expressed in Morse code. | in Morsezeichen. |
Spiegels, lakeien | |
en harpistes in zijde -- | |
Het haardvuur knettert. | |
Large mirrors, lackeys, | Spiegel, Lakaien |
and harpist players in silk -- | und drei Harfenistinnen -- |
The hearth-fire crackles. | Das Feuer knistert. |
Eerbetuiging aan Waterdrinker, Pieter | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: oudste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |