Beschut door de nacht

kom ik heimelijk bij je --


zo gaat het gerucht.


Covered by the nightGeschützt von der Nacht
I visit you secretly --komme ich heimlich zu dir --
That is the rumour.so sagt das Gerücht.

Gedicht S0083
Amsterdam, 2013-06-27
Naar aanleiding van "Stoner" (1965, John Williams)
Bundel: NachtWacht
Trefwoord: Samen: maatschappij 
Eerbetuiging aan: Williams, John 

Een vredig afscheid

in bed, met stille kussen --


eeuwige zegels.


A quiet goodbyeEin stiller Abschied
in bed, with silent kisses --im Bett, mit leisen Küssen --
everlasting seals.ewigen Siegeln.

Gedicht H0482
Amsterdam, 2013-06-27
Stoner (John Williams)
Naar aanleiding van "Stoner" (1965, John Williams)
Bundel: OverLeven [1]
Trefwoord: Afscheid: ritueel 
Eerbetuiging aan: Williams, John 

Ik ben verlegen,

spreek jij mijn liefde maar uit --


ik wacht al zo lang.


I am shy, you mustIch bin schüchtern, sprichst
speak out my love, please do it --du mal meine Liebe aus --
I have been waiting.ich wart schon lange.

Gedicht S0082
Amsterdam, 2013-06-27
Naar aanleiding van "Stoner" (1965, John Williams)
Bundel: Webhof
Trefwoord: Verlegenheid 
Eerbetuiging aan: Williams, John 

De blaadjes zijn teer,

laten bij het minste los --


pas op! adem zacht.


The leaves are fragile,Die Blätter sind zart,
at the slightest they come off --lassen beim Geringsten los --
caution! breathe softly!achtung! atme sanft!

Gedicht H0483
Amsterdam, 2013-06-27
Stoner (John Williams)
Naar aanleiding van "Stoner" (1965, John Williams)
Bundel: OverLeven [1]
Trefwoord: Ouderdom: proces 
Eerbetuiging aan: Williams, John 

Zywa
Eerbetuiging aan
Williams, John
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVolgorde omkeren: oudste bovenaan
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F