Mijn man versmaad mij,

terwijl ik veel van hem houd --


O, wat kan ik doen?


My husband scorns me,Mein Mann verschmäht mich,
though I love him very much --obwohl ich ihn sehr liebe --
Oh, what can I do?Oh, was kann ich tun?

Gedicht S2548
Amsterdam, 2025-02-05
Ik ben een versmade echtgenote (Apostolo Zeno / Geminiano Giacomelli) - 1734
Aria "Sposa son disprezzata" (tekst Apostolo Zeno), uit de opera "La Merope" ("Koningin Merope") - Irene
Bundel: de Liefde het Verstand en de Dood
Trefwoord: Liefde: ontrouw 
Eerbetuiging aan: Zeno, Apostolo 
Componist: Giacomelli, Geminiano 

Geef jij meer om hem

dan om mij, maak ik nog kans --


op jou, jouw liefde?


Do you care moreKehrst du dich mehr an
about him, do I still have --ihn, habe ich noch Aussicht --
a chance at your love?auf deine Liebe?

Gedicht H5603
Amsterdam, 2025-06-13
Mijn hart dat gevangen zit in de schoot van schoonheid (Apostolo Zeno / Antonio Vivaldi) - 1728
Aria "Cor mio che prigion sei in sen della beltà" (1709, herziene versie in 1728, Apostolo Zeno, RV 702), uit de opera "L'Atenaide" ("De Atheense", Aelia Eudocia), 3de bedrijf, scène 8 - Generaal Marziano
Bundel: de Liefde het Verstand en de Dood
Trefwoord: Verliefd: onzeker 
Eerbetuiging aan: Zeno, Apostolo 
Componist: Vivaldi, Antonio 

Zywa
Eerbetuiging aan
Zeno, Apostolo
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVolgorde omkeren: oudste bovenaan
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F