Duikers in de Vecht | |
bij een rode avondzon: | |
zo kan het dus gaan. | |
Divers in the Thames | Taucher in den Fluss, |
under a red evening sun: | mit einer Abendsonne: |
that's how it can go. | so kann es gehen. |
Mijn lichaam verkocht | |
ik aan wie mij hebben wou: | |
neem mij, behoud mij. | |
I sold my body | Meinen Leib verkauft, |
to whoever wanted me: | an jeden, der mich wollte: |
take me, please keep me. | nimm, behalte mich. |
De dubbele rij | |
bomen wuift ons naar het huis -- | |
een veilige val. | |
The double row of trees, | Die doppelte Baum- |
waving us towards the house -- | uns in Richtung Haus, eine -- |
into a safe trap. | sichere Falle. |
De as vlamt weer op | |
in de wind van mijn adem -- | |
de laatste vonken. | |
The ashes flare up | Die Asche flackert |
under the wind of my breath -- | auf im Wind meines Atems -- |
the very last sparks. | die letzten Funken. |
Hij ziet er moe uit, | |
al wat versleten, maar lief -- | |
Om te verwennen. | |
He looks tired, a bit | Er sieht müde aus, |
tarnished already, but sweet -- | abgekämpft, aber sehr süß -- |
Right to be coddled. | Um zu verwöhnen. |
Snoeien, zelf het mes | |
erin zetten, aanvallen -- | |
vijanden vóór zijn. | |
Trimming trees, apply | Schneiden, das Messer |
the knife yourself, and attack -- | selbst verwenden, angreifen -- |
forestall enemies. | Feinden zuvor sein. |
Zo is het gegaan, | |
we dragen het met ons mee -- | |
Een rugzak vol ijs. | |
It happened to us, | Es ist uns passiert, |
and we carry it with us -- | und wir tragen es bei uns -- |
A backpack with ice. | Ein Rucksack mit Eis. |
Er hangen slingers, | |
en er zijn cadeaus met taart -- | |
maar waar is het feest? | |
There are long garlands, | Es gibt Girlanden, |
and there are presents with cake -- | Geschenke und Kuchen, nur -- |
but where is the party? | wo ist die Party? |
Wieg een groot verdriet | |
in muziek, er is geen taal -- | |
om het te dragen. | |
Cradle great sadness | Wiege Traurigkeit |
in music, there are no words -- | in Musik, keine Sprache -- |
that can carry it. | könnte sie tragen. |
Door haar werden wij | |
de menigte van vrouwen -- | |
die een moeder is. | |
Through her we became | Durch sie wurden wir |
the multitude of women -- | zur Menge der Frauen, die -- |
which is a mother. | eine Mutter ist. |
Ik ben die vrouw daar, | |
daarginds, de vrouw die mij wenkt -- | |
Ze is een van ons. | |
I am that woman, | Ich bin die Frau da |
there, the one beckoning me -- | drüben, die mir zuwinkt, sie -- |
She is one of us. | ist eine von uns. |
Ik val, mijn gemis | |
staat stil, nu is er geen dood -- | |
Geen dood zonder tijd. | |
I fall, now my loss | Ich falle, still steht |
stands still, now there is no death -- | mein Verlust, jetzt keinen Tod -- |
No death without time. | Kein Tod ohne Zeit. |
We schrikken ervan, | |
haar zomaar ineens te zien -- | |
maar ze is het niet. | |
We are shocked to see | Es erschreckt uns sehr, |
her over there just like that -- | sie einfach so zu sehen -- |
and then it isn't her. | doch sie ist es nicht. |
Dagwandelingen | |
maak ik, denkend en denkend -- | |
aan jou, achter mij. | |
I walk all day long, | Ich geh stundenlang |
thinking all the time, thinking -- | und denke, denke immer -- |
of you, behind me. | an dich, hinter mir. |
Laten we zingen | |
op de begrafenis, luid: | |
Zij was er, bij ons! | |
Anyway, let's sing | Lass uns doch singen |
at the funeral, sing loud: | bei der Beerdigung, laut: |
She was there, with us! | Sie war da, bei uns! |
In andermans rug | |
zie ik haar staan, op de hoek -- | |
waar ze weer niet staat. | |
I see her back, there, | Drüben sehe ich |
on the corner, where again -- | ihren Rücken, dort, wo sie -- |
she is not standing. | schon wieder nicht steht. |
Ik mis mijn dochter, | |
die mij Ma noemde, misschien -- | |
later ook Oma. | |
I miss my daughter, | Meine Tochter, die |
who called me Ma, someday might -- | mich Mama nannte, vielleicht -- |
have called me Grandma. | später auch Oma. |
De dichters gooien | |
woorden de berg af, ketsend -- | |
ginds het moeras in. | |
The poets throw words | Die Dichter werfen |
down from the mountain, hop, hop -- | Worte den Berg hinunter -- |
into the deep swamp. | hüpf, hüpf, in den Sumpf. |
Achtergebleven | |
schreeuw ik mijn machteloosheid -- | |
boos de diepte in. | |
Left behind, I shout | Zurückgelassen |
my angry powerlessness -- | schreie ich meine Ohnmacht -- |
far into the depths. | weit in die Tiefe. |
Eerbetuiging aan Enquist, Anna | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Volgorde omkeren: nieuwste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |