Liefde blijft varen | |
in tijden van corona -- | |
ze haalt jaren in. | |
Love does not anchor | Liebe ankert nicht |
in the time of corona -- | in Zeiten der Korona -- |
catching up for years. | holt jahrelang auf. |
We hadden het goed, | |
en nu zijn we oud, afval -- | |
dorre bladeren. | |
We had a good time | Wir hatten es gut, |
then, nowadays we are old -- | und jetzt sind wir alt, Abfall -- |
waste and withered leaves. | und dürre Blätter. |
Er ligt een lijk, snel | |
draai ik me om naar mama -- | |
maar ze kijkt ver weg. | |
There is a corpse, so | Eine Leiche, schnell |
I quickly turn to Mam, but -- | wende ich mich an Mama -- |
she looks far away. | doch sie schaut weit weg. |
Het deksel gaat dicht, | |
het lijk is weg, eindelijk -- | |
kan ik rondkijken. | |
The cover closes, | Der Deckel schließt sich, |
the corpse is away, at last -- | die Leiche ist weg, ich kann -- |
I can look around. | mich jetzt umschauen. |
De stoel in de hoek | |
heeft een kapotte zitting -- | |
Daar zit de dode. | |
The chair on the wall | Der Stuhl an der Wand |
has a broken seat, that's why -- | hat einen kaputten Sitz -- |
the dead man sits there. | Da sitzt der Tote. |
Tot er iets beweegt | |
is alles eeuwig, de tijd -- | |
mijn zweet en het hemd. | |
Until something moves, | Wenn sich nichts bewegt, |
everything's eternal, time -- | ist alles ewig, die Zeit -- |
my sweat and the shirt. | mein Schweiß und das Hemd. |
Het doet er niet toe | |
of God wel of niet bestaat -- | |
het is even erg. | |
It does not matter | Ob Gott existiert |
whether God exists or not -- | oder nicht, macht nichts, es ist -- |
it is just as bad. | genauso böse. |
Dankzij de motten- | |
gaten in de paraplu -- | |
tel ik de sterren. | |
Thanks to the moth holes | Dank des Mottenlochs |
in the umbrella, I count -- | im Regenschirm zähle ich -- |
the stars exactly. | die Sterne genau. |
Ik voel me heel oud | |
met dit weer, met deze kou -- | |
zo breekbaar als glas. | |
I feel very old | Ich fühle mich schon |
in this weather, in this cold -- | sehr alt bei diesem Wetter -- |
as fragile as glass. | zerbrechlich wie Glas. |
Heerlijk is jouw droom | |
van goede tijden, met jou -- | |
droom ik tot mijn dood. | |
Lovely is your dream | Bis zu meinem Tod |
of good times to come, with you -- | träume ich mit dir den Traum -- |
I'll dream till I die. | von guten Zeiten. |
Op twee stoelpoten | |
balancerend weet mijn buik -- | |
zeker dat ik leef. | |
Balancing on two | Auf zwei Stuhlbeinen |
chair legs, my belly is sure -- | balancierend weiß mein Bauch -- |
that I am alive. | genau, ich lebe! |
Zonder zondag zou | |
er geen nieuwe week wachten -- | |
heerlijk, geen maandag! | |
No new week ahead, | Toll, ohne Sonntag |
if there were no more Sundays -- | keine neuen Wochen mehr -- |
whoopee, no Mondays! | keine Montage! |
Het goede leven: | |
er is zoveel eten voor -- | |
de varkens gegooid. | |
This is our good life: | Das gute Leben: |
a whole lot of food has been -- | so viel Essen geworfen -- |
cast before the pigs. | vor die Schweine. |
Pas op voor mensen | |
die jou staan toe te juichen: | |
vanen in de wind. | |
Beware of people | Hüte dich vor den |
who cheer you along the way -- | Menschen die dir zujubeln -- |
like vanes in the wind. | wie Fahnen im Wind. |
Heel de nacht krabt hij | |
aan de jarenharde korst -- | |
van zijn eenzaamheid. | |
The whole endless night, | Die ganze Nacht kratzt |
he scratches the yearshard crust -- | er an der harten Krüste -- |
of his loneliness. | seiner Einsamkeit. |
Zonder zijn streven | |
zou hij naamloos geweest zijn -- | |
een gelukkig dier. | |
Without ambition | Ohne sein Streben |
he would have been a nameless -- | wäre er noch namenlos -- |
happy animal. | ein glückliches Tier. |
Hij doorzag Satan, | |
die gewonnen had van God -- | |
en dat geheim hield. | |
He saw through Satan, | Er durchschaut Satan, |
who had outmanoeuvred God -- | der von Gott gewonnen hat -- |
and kept it secret. | und es geheim hält. |
Soms sluit schoonheid nauw | |
als zijde om het lichaam -- | |
van naakte hartstocht. | |
Beauty fits closely | Manchmal schließt Schönheit |
like silk around the body -- | als Seide um den Körper -- |
of naked passion. | nackter Leidenschaft. |
Oma doet haar best | |
om te helpen, overal -- | |
loopt ze in de weg. | |
Grandma is doing | Oma bemüht sich |
her best to help, everywhere -- | mit zu helfen, überall -- |
she stands in our way. | geht sie uns im Weg. |
Terugkerende | |
droom, dat herinner ik me -- | |
alleen in de droom. | |
This recurring dream, | Wiederkehrender |
I remember it well, but -- | Traum, ich erinnere mich -- |
only in the dream. | aber nur im Traum. |
De straat is weer leeg | |
na de optocht, ik treuzel -- | |
in mijn eenzaamheid. | |
Empty streets after | Leere Straßen nach |
the parade, I'm lingering -- | dem Umzug, ich verweile -- |
in my loneliness. | in der Einsamkeit. |
Het wachten duurt lang, | |
ik trek knopen van mijn hemd -- | |
nu moet ik naaien. | |
It is a long wait, | Lange warten, ich |
I pull buttons off my shirt -- | reiße Hemdenknöpfe ab -- |
now I have to sew. | jetzt muss ich nähen. |
Hij komt mij baden | |
in wolken gele vlinders -- | |
van zijn verliefdheid. | |
He comes to bathe me | Er kommt mich baden |
in his yellow butterflies -- | in gelben Schmetterlingen -- |
of amourousness. | seiner Verliebtheit. |
Het blijft regenen, | |
we waden met de vissen -- | |
door de natte lucht. | |
It rains all the time, | Es regnet weiter, |
we're wading among the fish -- | wir waten mit den Fischen -- |
through the humid air. | durch die nasse Luft. |
Haar tranen sissen | |
in de aangestampte as -- | |
van haar eenzaamheid. | |
The tears of her heart | Sie weint Tränen in |
sizzle in the tamped ashes -- | die angestampften Asche -- |
of her loneliness. | ihrer Einsamkeit. |
Boven ons stralen | |
de roestgaatjes in het dak: | |
sterren van de dag. | |
Above us, the rust | Ãœber uns strahlen |
holes in the roof are sparkling: | die Rostlöcher im Zinkdach: |
the stars of the day. | Sterne des Tages. |
Niemand waarschuwde | |
hem ervoor, ongetwijfeld -- | |
wist hij het allang. | |
No one has warned him | Keiner hatte ihn |
about it, without a doubt -- | davor gewarnt, zweifellos -- |
he already knew. | wusste er es schon. |
Dochters die hun man | |
gelukkig zullen maken: | |
klaar om te lijden. | |
The perfect daughters, | Töchter, die ihre |
who'll make their husbands happy: | Männer beglücken werden: |
ready to suffer. | bereit zu leiden. |
De blinde antwoordt | |
beleefd op alle vragen -- | |
niet aan hem gesteld. | |
The blind man answers, | Der Blinde: höflich |
politely, all the questions -- | beantwortet er Fragen -- |
not put to him, though. | ihm gar nicht gestellt. |
Of ben ik misleid? | |
Is heel mijn leven bedacht -- | |
door mijn geheugen? | |
Or am I misled? | Bin ich denn getäuscht? |
Is all my life just conceived -- | Ist mein Leben erfunden -- |
by my memory? | durch mein Gedächtnis? |
Het eenpersoonsbed | |
is maar een treurige plek -- | |
Het is een leeg bed. | |
The narrow single | Das schmale Einzel- |
bed is a sad place indeed -- | bett ist ein trauriger Ort -- |
It's an empty bed. | Ein Bett, das leer ist. |
Met haar hese stem | |
leest ze voor in de schemer- | |
uren vol liefde. | |
With her husky voice | Heiser liest sie ihm |
she reads to him, full of love -- | in den Dämmerungsstunden -- |
in the twilight hours. | voller Liebe vor. |
Niet de regering | |
onderdrukt ons, maar wijzelf -- | |
onze verdeeldheid. | |
Not the government | Nicht die Regierung |
is oppressing us, but we -- | unterdrückt uns, sondern wir -- |
our disunity. | unsere Zwiespalt. |
We komen vooruit, | |
maar we kunnen geen kant op -- | |
in de scheepshutten. | |
We do move forward, | Wir gehen vorwärts, |
but there is no way to go -- | können aber nirgens hin -- |
in the ship's cabins. | in den Schiffshütten. |
Dorp na dorp wachten | |
er vrouwen op de oevers -- | |
op troost en toekomst. | |
On the banks, women | Dorf für Dorf warten |
in black, waiting for solace -- | Frauen in Schwarz am Ufer -- |
another future. | auf Trost und Zukunft. |
Een Federatie | |
vraagt veel van burgers: talent -- | |
en alle deugden. | |
A Federation | Föderationen |
demands a lot of talent -- | erfordern viel Talent, und -- |
and all the virtues. | alle Tugenden. |
De orchideeën | |
blijven fris: altijd lente -- | |
in het hoofdkantoor. | |
The orchids stay fresh: | Die Orchideen |
springtime is perpetual -- | bleiben frisch: immer Frühjahr -- |
in the head office. | im Hauptgebäude. |
Ik spreek voorzichtig, | |
zodat zij niet wakker wordt -- | |
terwijl ze luistert. | |
I speak carefully, | Ich spreche leise, |
so it doesn't wake her up while -- | damit ich sie nicht wecke -- |
she listens to me. | während sie zuhört. |
Eerbetuiging aan GarcÃa Márquez, Gabriel | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
Volgorde omkeren: nieuwste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |