| De rijken voeden | |
| elkaar, de hongerigen -- | |
| moeten dat dus ook. | |
| The rich people feed | Reichen speisen sich |
| each other, so the hungry -- | gegenseitig, Hungrigen -- |
| have to do the same. | müssen das auch tun. |
| Mama laat zien hoe | |
| je mooi schrijft, maar ook wil ze -- | |
| een brave dochter. | |
| Mama shows how to | Mama zeigt mir, wie |
| write well, but she also wants -- | man gut schreibt, und sie will auch -- |
| my obedience. | meinen Gehorsam. |
| Ik boetseer een land | |
| met liefde in ieders huid -- | |
| alle kleuren huid. | |
| I mould a country | Ich forme ein Land |
| with love in everybody -- | mit Liebe in jeder Haut -- |
| in all skin colours. | in jeder Farbe. |
| Hier, ik offer me, | |
| mijn lichaam, voor God, ik bid -- | |
| dat Hij in mij komt. | |
| I offer myself, | Ich opfere mich, |
| my body, to God, I pray -- | meinen Körper, Gott, bete -- |
| He comes into me. | dass Er in mich kommt. |
|
De rust in jouw ogen |
|
Ik ben voor jou |
| Zwart, wit, gemeenschap: | |
| woorden belemmeren ons -- | |
| samen te werken. | |
| Black, white, brotherhood: | Schwarz, Weiß, Gemeinschaft: |
| words often hinder us from -- | Worte hindern uns an der -- |
| working together. | Zusammenarbeit. |
| Ik vind onderdak. | |
| We zitten stil bij elkaar -- | |
| We ruiken elkaar. | |
| I have found lodgings. | Ich finde Logis. |
| We're together in silence -- | Wir sitzen zusammen, wir -- |
| We smell each other. | riechen einander. |
|
Mijn oor is kleurpositief |
| Jouw lijf parelend | |
| voor het grijpen, jij en ik -- | |
| we bieden ons aan. | |
| Your body beading, | Dein Körper perlend |
| for the taking, you and I -- | zum Greifen nah, du und ich -- |
| we offer ourselves. | wir bieten uns an. |
| Witte lamellen | |
| als stola, zo spelen we -- | |
| een Romeins drama. | |
| We wear white plastic | Weiße Lamellen |
| slats as a stole, we're playing -- | als Stola, wir spielen ein -- |
| a Roman drama. | römisches Drama. |
| Mijn wens is, dat zij... | |
| hetzelfde willen als ik: | |
| het beste. Samen. | |
| My wish is that they... | Mein Wunsch ist, dass sie... |
| want the same thing as I do: | dasselbe wollen wie ich: |
| the best. United. | das Beste. Einig. |
| Alleen in elkaar, | |
| in elkaars stank, kunnen we -- | |
| opnieuw beginnen. | |
| Only in the stench | Nur im Gestank des |
| of each other there's a chance -- | anderen können wir noch- |
| to make a new start. | mal neu anfangen. |
| Eens wit, altijd wit, | |
| en zwart is zwart, maar kleuren -- | |
| komen nooit alleen. | |
| Once white, always white, | Weiß bleibt Weiß, und Schwarz |
| and black is black, but colours -- | Schwarz, aber eine Farbe -- |
| never come alone. | kommt nie alleine. |
| De avond komt met | |
| kleuren, vogels, geluiden -- | |
| Alles kaatst naar mij. | |
| The evening comes with | Der Abend kommt mit |
| colours, birds, sounds, reflecting -- | Farben, Vögeln, Geräuschen -- |
| everything to me. | Alles prallt zu mir. |
| De kolonisten | |
| van vroeger stelen netjes -- | |
| uit de bankkluizen. | |
| Still, the colonists | Die Kolonisten |
| of the past steal, decently -- | stehlen anständig weiter -- |
| from the safe bank vaults. | aus Banktresoren. |
| Spelling: de d's en l's | |
| dubbel te schrijven, want twee -- | |
| daden, twee leugens. | |
| Spelling: the d's and l's | Schreibweise: die t's |
| must be written twice, because -- | und l's zweimal, nämlich zwei -- |
| with two deeds, two lies. | Taten, zwei Lügen. |
| In de beerput schijnt | |
| de zaklamp op de massa's -- | |
| Rijzende maden. | |
| The torch shining in | In der Klärgrube |
| the cesspit, on the masses -- | zeigt die Lampe die Massen: |
| of rising maggots. | Maden gehen auf. |
| Het is helaas waar, | |
| altijd gaan ze hand in hand: | |
| welvaart en armoede. | |
| Unfortunately | Leider ist es wahr, |
| it's true, they go hand in hand: | dass sie Hand in Hand gehen: |
| wealth and poverty. | Wohlstand und Armut. |
| Liever een god van | |
| aarde en stenen dan een -- | |
| van schuld en boete. | |
| I prefer a god | Besser ein Gott aus |
| of clay and pebbles to one -- | Ton und Steinen als einer -- |
| of guilt and penance. | der Schuld und Sühne. |
| In de tuinvijver | |
| drijf ik in mijn eigen bloed -- | |
| als een zoenoffer. | |
| In the garden pond | Im Teich schwebe ich |
| I float around in my blood -- | in meinem eigenen Blut -- |
| as an offering. | als Sühneopfer. |
| Oma's uitvaart is | |
| theaterspel, gemaskerd -- | |
| onderga ik het. | |
| Grandma's funeral | Omas Bestattung |
| is a theatre act, masked -- | ist ein Theater, maskiert -- |
| I undergo it. | erleide ich es. |
| Ik laat jouw geweer | |
| niet winnen, dus als je wilt -- | |
| schiet, schiet dan maar dood. | |
| I am not letting | Waffen gewinnen |
| your gun win, so if you want -- | niemals, aber wenn du willst -- |
| shoot, just shoot to death. | schieße dann mal tot. |
| Kinderspel ruikt naar | |
| tabak, kamfer en kat, naar -- | |
| aangebrande pap. | |
| Child's play can smell of | Kinderspiel riecht nach |
| tobacco smoke, camphor, cat -- | Tabakrauch, Campher, Katze -- |
| and burnt porridge. | und verbranntem Brei. |
| Ik schaam me, voor mij, | |
| en voor mijn moeder, zij schrijft -- | |
| soms ook over mij. | |
| I'm ashamed, for me, | Sie schämt sich, für sich, |
| and for my mother, she writes -- | und ihre Mutter, die schreibt -- |
| also about me. | manchmal über sie. |
| Een dwaas is geen dwaas | |
| meer, maar een mens, wanneer hij -- | |
| goed zorgt voor een os. | |
| A fool isn't a fool | Ein Narr ist kein Narr |
| but a human, when he takes -- | mehr, sondern ein Mensch, wenn er -- |
| good care of cattle. | gut für ein Rind sorgt. |
| Hij geeft me de gum, | |
| ik kijk hem aan en ik loop -- | |
| zijn ogen binnen. | |
| He gives the rubber, | Er gibt den Gummi, |
| I look at him and I walk -- | ich schau ihn an und laufe -- |
| straight into his eyes. | ihm in die Augen. |
| We maakten huiswerk, | |
| ik keek steeds naar jou, en dat -- | |
| blijft een rauwe plek. | |
| We did homework, I | Hausaufgaben, ich |
| kept looking at you, and that -- | hab dich ständig angeschaut -- |
| remains a raw spot. | und das ist noch roh. |
| Ik lig in de tuin, | |
| er glijdt een slang over mij -- | |
| De avondwind ruist. | |
| I lie in the yard, | Ich liege im Hof, |
| a snake slithers over me -- | eine Schlange über mich -- |
| Rustling evening wind. | Der Abendwind rauscht. |
| Eén met de aarde, | |
| termieten paren, graven -- | |
| hun steden in mij. | |
| I'm one with the earth, | Eins mit der Erde, |
| termites mate and start digging -- | Würmer paaren sich, graben -- |
| their cities in me. | eine Stadt in mich. |
| Leeglopers vluchten | |
| voor de zon die zijn woorden -- | |
| brandt in hun schedels. | |
| Loafers try to flee | Faulenzer fliehen |
| from the sun that burns its words -- | vor den Worten der Sonne -- |
| in their very skulls. | in ihren Schädeln. |
| Leer jezelf kennen: | |
| luister wat er gezegd wordt -- | |
| luister en vertaal. | |
| Get to know yourself: | Lerne dich kennen: |
| listen to what's being said -- | höre zu, was gesagt wird -- |
| listen and translate. | Übersetze es. |
| Weer verkiezingen: | |
| verzegelde stembussen -- | |
| van vorige keer. | |
| Elections again: | Wieder mal Wahlen: |
| there are sealed ballot boxes -- | versiegelte Wahlurnen -- |
| preserved from last time. | noch vom letzten Mal. |
| Geen punt (geen einde), | |
| (geen begin) geen hoofdletter -- | |
| zo schrijft een dichter. | |
| No full stop (no end), | Kein punkt (kein ende), |
| (no outset) no upper case -- | (kein anfang) kein majuskel -- |
| that is poetry. | so schreibt ein dichter. |
| Elkaar vertalen, | |
| daarmee begint het samen -- | |
| leven met elkaar. | |
| Translate each other, | Gegenseitig sich |
| that is the beginning of -- | übersetzen, da fängt's an: |
| living together. | Zusammenleben. |
| Schep een vijand, dan | |
| kan de elite blijven -- | |
| stelen van de staat. | |
| Create enemies, | Schaffe Feinde, dann |
| then the elite can go on -- | kann die Elite weiter -- |
| stealing from the state. | den Staat ausrauben. |
| Apartheid is dat | |
| je de anderen niet ziet -- | |
| maar door hen heen kijkt. | |
| Apartheid means that | Apartheid, das heißt, |
| you do not see the others -- | man sieht die anderen nicht -- |
| you're looking through them. | sieht durch sie hindurch. |
| God is een geluid | |
| dat overal komt, klinkend -- | |
| waar er ruimte is. | |
| God is like a sound, | Gott ist wie ein Klang, |
| He's everywhere, wherever -- | Er ist überall, erklingt -- |
| there is space, He sounds. | dort, wo es Raum gibt. |
| Geiten op het dak, | |
| mensen waden naar de markt -- | |
| bussen toeteren. | |
| Goats bleat on the roofs, | Ziegen auf dem Dach, |
| people wade to the market -- | die Leute waten zum Markt -- |
| buses blow the horn. | die Busse hupen. |
| Twee reiskoffertjes, | |
| volle koffertjes, met geld -- | |
| en medicijnen. | |
| Two full suitcases, | Zwei Reisekoffer, |
| suitcases with money and -- | volle Koffer, mit Geld und -- |
| first aid medicines. | Medikamenten. |
| De dichters komen | |
| terug door de slavenpoort -- | |
| Met vrije woorden. | |
| The poets return | Die Dichter kehren |
| through the former slave gate, with -- | durch das Sklaventor zurück -- |
| liberated words. | Mit freien Worten. |
| Oude katoenwol, | |
| tot een hangmatje gekneed -- | |
| als mijn maandverband. | |
| Cotton wool, moulded | Watte, geknetet |
| into a small hammock, as -- | zu einer Hängematte -- |
| sanitary pad. | als Damenbinden. |
| Reacties, bijval, | |
| tegenstemmen, meedansen: | |
| een tumult van taal. | |
| Participating, | Reaktionen, Tanz, |
| counter voices and dancing: | Beifall und Gegenstimmen: |
| a language tumult. | Tumult von Sprachen. |
| Timboektoe, de maan, | |
| de vrouw in het venster, moe -- | |
| van het theeschenken. | |
| Timbuktu, the moon, | Timbuktu, der Mond, |
| the woman in the window -- | die Frau am Fenster, müde -- |
| tired from serving tea. | vom Teeausschenken. |
| Dichters zijn meesters | |
| die op vleugels van woorden -- | |
| de ziel doorgeven. | |
| Poets are masters | Dichter sind Meister, |
| who, on wings of words, pass on -- | die auf Flügeln von Worten -- |
| the breath of the soul. | die Seele teilen. |
| Kikkers klauteren | |
| over elkaars rug omhoog -- | |
| en vallen terug. | |
| Countless frogs climb up | Die Frösche klettern |
| over each other's backs and -- | übereinander empor -- |
| fall back down again. | und fallen zurück. |
| Betaalde dichters | |
| dienen de onderdrukkers -- | |
| met lege woorden. | |
| Poets laureate | Bezahlte Dichter |
| are serving the oppressors -- | dienen den Unterdrückern -- |
| with words so empty. | mit leeren Worten. |
| Woestijnblauw, een geest: | |
| naast het podium zweeft hij -- | |
| op zijn witte paard. | |
| Desert blue, a ghost: | Wüstenblau, ein Geist: |
| next to the platform, he floats -- | neben der Bühne schwebt er -- |
| on his snow white horse. | auf seinem Schimmel. |
| De geiten blaten | |
| tussen het publiek, tussen -- | |
| de dichtregels door. | |
| The goats bleat among | Die Ziegen meckern |
| the audience, bleat among -- | in dem Publikum, meckern -- |
| lines of poetry. | in den Verszeilen. |
| Gat in het plafond: | |
| de airco ligt op de vloer -- | |
| nog na te zoemen. | |
| Ceiling with a hole: | Loch in der Decke: |
| the airco lies on the floor -- | die Klimaanlage brummt -- |
| It is still buzzing. | noch auf dem Boden. |
| Gaten in de straat, | |
| muggen boven de plassen -- | |
| mensenpoep ernaast. | |
| Potholes in the streets, | Straßen mit Löchern, |
| large gnats above the puddles -- | Mücken über den Pfützen -- |
| next to human poop. | und menschlicher Kot. |
| De handdoek wikkel | |
| ik strak om mijn sportschoenen -- | |
| tot een hoofdkussen. | |
| I wrap the towel | Das Handtuch wickle |
| tightly around my sports shoes -- | ich um meine Turnschuhe -- |
| to form a pillow. | zu einem Kissen. |
| Een gedicht opent | |
| je voor het licht, het drapeert -- | |
| licht in woordklanken. | |
| A poem opens | Ein Gedicht öffnet |
| you to the light, it drapes light -- | dich für das Licht, es drapiert -- |
| into sounds of words. | Licht in Wortklänge. |
| Toiletten staan blank, | |
| treinen kunnen niet rijden: | |
| koper is goud waard. | |
| Toilets overflow, | Züge fahren nicht, |
| trains cannot run on the tracks: | Toiletten überlaufen: |
| copper is golden. | Kupfer ist Gold wert. |
| Vrouwen op het strand. | |
| Ik blijf kijken naar die drie -- | |
| geplooide zakken. | |
| Women on the beach. | Ich schaue sie an, |
| I keep looking at those three -- | die Frauen am Strand, diese -- |
| accordion bags. | drei Faltenbeutel. |
| Ik let steeds meer op | |
| oude mensen, zo dichtbij -- | |
| is de afgrond al. | |
| More and more I am | Ich gebe mehr Acht |
| watching old people, so close -- | auf alten Menschen, so nah -- |
| the abyss is now. | ist der Abgrund schon. |
| Waar de lijster zingt, | |
| daar in de boom, daar is het -- | |
| intiemste plekje. | |
| Where the thrush sings, there | Wo die Drossel singt, |
| in the tree it is, the most -- | mitten im Baum, dort ist das -- |
| intimate shelter. | intimste Versteck. |
| Afscheid, ik zwaai maar | |
| wat met mijn lege handen -- | |
| Ik wil er vanaf. | |
| Farewell, I just wave | Abschied, ich wedle |
| my empty hands a little -- | mit meinen leeren Händen -- |
| to get rid of it. | um's loszuwerden. |
| Het kriebelt mijn dij | |
| af, toch nog een keer, ineens -- | |
| voel ik me jonger. | |
| I feel it tickling | Am Bein kitzelt es |
| down my thy one more time, at -- | wieder herunter, plötzlich -- |
| once I am younger. | fühle ich mich jung. |
| We zeggen niet veel, | |
| zo praten wij met elkaar -- | |
| Nog vol verlangen. | |
| We don't say much, that's | Wir sagen nicht viel, |
| how we speak with each other -- | so ist unser Dialog -- |
| Still full of longing. | Noch voller Sehnsucht. |
|
Ik ben de schaduw |
| Het huis klinkt anders: | |
| een harmonie van talen -- | |
| dans en huidskleuren. | |
| The house has new sounds, | Das Haus klingt anders, |
| a harmony: languages -- | eine Harmonie: Sprachen -- |
| dance, and skin colours. | Tanz und Hautfarben. |
| Wie afgunstig is | |
| keurt veel af, een baan wil je -- | |
| wel, maar werken niet. | |
| Envious people | Wer missgünstig ist, |
| disapprove of many things -- | missbilligt vieles, ein Job: |
| A job: yes, work: no. | schon, arbeiten: nein. |
| Het onweert, bliksem | |
| boven me, diep gerommel -- | |
| onder mijn voeten. | |
| There's a thunderstorm, | Das Gewitter blitzt |
| lightning above me, rumbling -- | über mir, grollt bebend, tief -- |
| deep beneath my feet. | unter den Füßen. |
| Als ik bij jou ben, | |
| zo dichtbij dat ik jou word -- | |
| zing ik mezelf uit. | |
| When I am with you, | Wenn ich bei dir bin, |
| so close that I become you -- | so nah, dass ich du werde -- |
| I sing myself out. | singe ich mich aus. |
| Gaten in het hek, | |
| poep onder de slagboom, toch -- | |
| woont er nog iemand. | |
| Holes in the fence, poop | Löcher im Zaun, Kot |
| under the barrier, yet -- | unter dem Schlagbaum, dennoch -- |
| someone still lives there. | wohnt dort noch jemand. |
| Geblinddoekt ligt ze | |
| te bloeden, de verkrachte -- | |
| Vrouwe Justitie. | |
| Blindfolded she lies | Blutend liegt sie da, |
| there bleeding, she has been raped -- | blind, die vergewaltigte -- |
| our Lady Justice. | Frau Justitia. |
| Vrouwe Justitie | |
| weegt de wetten, ongeacht -- | |
| wat rechtvaardig is. | |
| Lady Justice just | Frau Justiz wägt nur |
| weighs the laws, regardless of -- | die Gesetze ab, egal -- |
| whether it is just. | ob es gerecht ist. |
| De wetten slapen | |
| bij de rijken, het onrecht -- | |
| slaapt bij de armen. | |
| The laws are asleep, | Gesetze schlafen |
| with the rich, while injustice -- | mit den Reichen, das Unrecht -- |
| sleeps among the poor. | schläft mit den Armen. |
|
Na het ritueel was je gezond |
| In de bus oefen | |
| ik op alle passagiers -- | |
| mijn naastenliefde. | |
| On the passengers | Im Bus übe ich |
| on the bus, I practise my -- | an allen Passagieren -- |
| love of fellow men. | die Nächstenliebe. |
| Een arm leven draait | |
| om geld, statiegeld, losgeld -- | |
| van ons geweten. | |
| Poor lives revolve | Die Armut dreht sich |
| around money, deposit, | um Geld, Pfandgeld, Lösegeld -- |
| ransom - of conscience. | unsres Gewissens. |
| De armen drommen | |
| en ballen hun ellende -- | |
| samen in rampspoed. | |
| The poor form a crowd, | Die Armen drängen |
| they're clenching their misery -- | sich, ballen ihr Elend in -- |
| into disaster. | Unglück zusammen. |
| Mijn vermoedens zijn | |
| vol als donkere pruimen -- | |
| vlak voor ze vallen. | |
| My expectations | Mein Verdacht ist voll |
| are full like dark purple plums -- | wie eine dunkle Pflaume -- |
| just before they fall. | kurz bevor sie fällt. |
| Wat ik niet meer doe, | |
| niet meer kan, is weggeglipt -- | |
| uit mijn eigen hand. | |
| What I no longer | Was ich nicht mehr tu, |
| do, can no longer do, has -- | nicht mehr tun kann, ist mir selbst -- |
| slipped from my own hand. | aus der Hand geschlüpft. |
| De winterbomen: | |
| geen duiven, geen goudvinken -- | |
| Verlaten nesten. | |
| The trees in winter: | Die Winterbäume: |
| no pigeons, no bullfinches -- | keine Tauben und Gimpel -- |
| the nests breaking down. | Nester in Verfall. |
| Gedichten mijden | |
| mijn ijzerstijve lichaam -- | |
| waar geen vuur meer brandt. | |
| Poems shun my stiff | Gedichte meiden |
| iron-hard body, in which -- | meinen Steifkörper, in dem -- |
| no longer burns fire. | kein Feuer mehr brennt. |
| Wachtend noteer ik | |
| de vragen die ik je stel -- | |
| Ik schrijf jou bij me. | |
| I wait and jot down | Ich notiere die |
| all these questions I ask you -- | Fragen, die ich dir stelle -- |
| I write you near me. | Ich schreib dich zu mir. |
| In de mist verschijnt | |
| een tunnel van druppels licht -- | |
| maar ik ben te laat. | |
| A tunnel of drops | Im Nebel erscheint |
| of light appears in the fog -- | ein Tunnel aus Lichttropfen -- |
| too bad, I am late. | Ich bin schon zu spät. |
| Ik denk nog aan ons | |
| en verteer onze liefde -- | |
| tot iets onzichtbaars. | |
| I think of us and | Ich denke an uns |
| digest our love into some- | und verzehr unser Glück, bis -- |
| thing invisible. | es unsichtbar wird. |
| Jouw hart, dat zacht is, | |
| en jouw woorden, die hard zijn: | |
| mijn veilige huis. | |
| Your heart, being soft, | Dein Herz, das weich ist, |
| and your words, being severe: | deine Worte, die hart sind: |
| a safe house for me. | mein sicheres Haus. |
| Ik heb jou nodig, | |
| ik vlij me tegen jou aan -- | |
| ik denk niet vooruit. | |
| I have need of you, | Ich hab dich nötig, |
| I snuggle up against you -- | ich schmiege mich an dich und -- |
| I don't think ahead. | denke nicht voraus. |
| Wij tweeën, voorbij. | |
| Bij elkaar zijn we niet meer -- | |
| tastbaar aanwezig. | |
| You and I, over. | Wir beide, vorbei. |
| When together we are not -- | Zusammen sind wir nicht mehr -- |
| tangibly present. | spürbar anwesend. |
| Ik voel jouw hemd, voel | |
| de borst waar ooit het hart was -- | |
| van mijn geliefde. | |
| I feel your shirt, feel | Ich spüre dein Hemd, |
| the breast where the heart once was -- | die Brust, wo einst das Herz war -- |
| of my beloved. | meines Geliebten. |
| Wanneer ik thuiskom | |
| hoor ik je, ergens hoest je -- | |
| wat ouderdom uit. | |
| Approaching our house | Vor unserem Haus |
| I hear you, somewhere you cough -- | höre ich dich, du hustest -- |
| out bits of old age. | Altersspuren aus. |
| Oude liefde schraapt | |
| scherp als een schep over steen -- | |
| Er klinkt nog een dag. | |
| Old loves scrape sharply | Alte Liebe kratzt |
| like a shovel over stone -- | wie Eisen auf Stein, wieder -- |
| Another day sounds. | gibt es einen Tag. |
| Een bos radijzen, | |
| de zon komt op, er is nog -- | |
| liefde om mij heen. | |
| Bunch of radishes, | Ein Bund Radieschen, |
| the sun rising, still there is -- | die Sonne geht auf, es gibt -- |
| love, love around me. | immer noch Liebe. |
| Er ontsnapt nog lucht | |
| uit mij, ik wasem angsten -- | |
| Hoe zal ik doodgaan? | |
| There's still smelly air | Immer noch entweicht |
| escaping from me, I steam -- | mir Luft, ich dämpfe Angst. Wie -- |
| fear. How shall I die? | werde ich sterben? |
| Ik lijd aan ziektes, | |
| waar de tijd zijn klauwen sloeg -- | |
| in mijn organen. | |
| I feel illnesses, | Krankheiten, wo die |
| where time has sunk its talons -- | Zeit in meine Organe -- |
| into my organs. | ihre Krallen schlug. |
| Ineens duizelt het me, | |
| dat woord met een t is weg -- | |
| Waar is het zinkgat? | |
| It makes me dizzy, | Mir wird schwindelig, |
| that word with a t is gone -- | das t-Wort ist verschwunden -- |
| Where is the sinkhole? | Wo ist der Erdfall? |
| Ik oefende het, | |
| woord elke dag totdat het -- | |
| me weer ontsnapte. | |
| I repeated it | Ich übte das Wort |
| every day, until the word -- | den ganzen Tag, bis es mir -- |
| escaped me again. | wieder entwischte. |
| Onze seks, lokkend | |
| mijn honing en wellustig -- | |
| jouw trillende dwang. | |
| Our sex, enticing | Unser Sex, lockend |
| my honey and sensual -- | mein Honig und wolllüstig -- |
| your trembling pressure. | dein zitternder Zwang. |
| De straatprotesten | |
| blijven me bij, de weerwil -- | |
| de woede, de wond. | |
| Days of street protests | Der Straßenprotest |
| stay with me, the repugnance -- | hält an, die Widerwille -- |
| the anger, the wound. | die Wut, die Wunde. |
| Oproer van de jeugd, | |
| ik vlucht, houd mijn ouderdom -- | |
| omhoog als een kroon. | |
| Young people riot, | Aufruhr der Jugend, |
| I flee, holding up my age -- | ich fliehe, mein Alter hoch -- |
| as a rescue crown. | wie eine Krone. |
| Urenlang vaar ik | |
| langs exotische vogels -- | |
| Geen wit mens te zien. | |
| For hours I sail past | Lange segle ich. |
| exotic birds. Not a white -- | Die Vögel sind exotisch. |
| person to be seen. | Kein Weißer in Sicht. |
| Rots, zon, en dieren: | |
| Theater Kalahari -- | |
| zonder ons mensen. | |
| Rock, sun, animals: | Felsen und Tiere: |
| Kalahari Theatre -- | Theater Kalahari -- |
| without us people. | ohne uns Menschen. |
| Ze zetten zich schrap, | |
| hun hakken in de aarde -- | |
| hun laarzen vol angst. | |
| They have braced themselves, | Sie spannen sich an, |
| their heels in the solid earth -- | die Fersen in der Erde -- |
| their boots full of fear. | Stiefel voller Angst. |
| We wachten, treurig | |
| hangen de engelen daar -- | |
| boven ons onrecht. | |
| We're waiting, sadly | Wir warten, traurig |
| the angels hang there, over -- | hängen die Engel über -- |
| our iniquity. | unserem Unrecht. |
| Het veld ligt open. | |
| Zou er uit de aarde, hier -- | |
| een denken komen? | |
| The field is open. | Das Feld ist offen. |
| Would there come out of the earth -- | Gäbe es von der Erde -- |
| of here, a thinking? | von hier, ein Denken? |
| Als kolonisten | |
| pikken we andermans werk: | |
| wij dichters van faam. | |
| As new colonists | Als Siedler klauen |
| we steal other people's works: | wir die Schriften anderer: |
| we poets of fame. | wir Berühmtheiten. |
| De geur van rimpels. | |
| Blote enkels, geplunderd -- | |
| in plaats van bemind. | |
| The smell of wrinkles. | Geruch von Falten. |
| Bare ankles, homeless, pillaged -- | Nackte Knöchel, geplündert -- |
| instead of caressed. | anstatt liebgehabt. |
| Zeventig: tekens | |
| dat ik jou stilaan kwijtraak -- | |
| mijn lieve lichaam. | |
| Seventy: omens | Siebzig: Anzeichen, |
| I'm gradually losing -- | allmählich verliere ich -- |
| you, my sweet body. | dich, süßen Körper. |
| In vrede oud zijn, | |
| van elke zonsondergang -- | |
| moeten genieten. | |
| Growing old in peace, | In Frieden alt sein, |
| supposed to be enjoying -- | jeden Sonnenuntergang -- |
| another sunset. | genießen müssen. |
| Ik ben ontsnapt uit | |
| mijn pantser, naakt voel ik: wat -- | |
| is er buiten mij? | |
| I escaped from my | Meiner Rüstung ent- |
| armour, naked I feel: what-- | kommen, nackt fühlen: was ist -- |
| is outside of me? | außerhalb von mir? |
| Schrijvers zijn freaks met | |
| voelsprieten en luchtwortels -- | |
| Ze hebben geen grond. | |
| Writers are freaks with | Schriftsteller sind Freaks |
| feelers and aerial roots -- | mit Fühlern und Luftwurzeln -- |
| They live without soil. | doch keinen Boden. |
| De complimenten | |
| stelen haar schoonheid, lachen -- | |
| om de verminking. | |
| They steal her beauty | Ihr Lob stiehlt ihre |
| with compliments, and laugh at -- | Schönheit, sie lachen über -- |
| the mutilation. | die Verstümmelung. |
| Aanranding, verzet. | |
| Hij slaat, hij scheldt, hij veracht -- | |
| haar onwillig vlees. | |
| Assault, resistance. | Angriff, Widerstand. |
| He beats, scolds, and despises -- | Er schlägt, schimpft, und verachtet -- |
| her unwilling flesh. | ihr trotziges Fleisch. |
| Verkracht, weer wortels | |
| durven schieten, de oude -- | |
| loslaten, zeg jij. | |
| Raped, dare to put down | Vergewaltigt, schlag |
| roots again, let the old ones -- | wieder Wurzeln, die alten -- |
| go, you say, you say. | loslassen, sagst du. |
| Zo'n landschap als dit | |
| op unieke middagen -- | |
| eeuw na eeuw gezien. | |
| A landscape like this | Eine Landschaft wie |
| in winter, on unique days -- | diese, erneut gesehen -- |
| seen for centuries. | seit Jahrhunderten. |
| De vrouw kijkt mij aan, | |
| haar nek fronst, gerechtigheid -- | |
| eisen de rimpels. | |
| The frowns on the neck | Halsrunzeln, die Frau |
| of the woman are wrinkles -- | sieht mich an, Gerechtigkeit -- |
| demanding justice. | fordern die Falten. |
| Naar mijn armen rent | |
| de blijdschap van haar ogen -- | |
| rechtstreeks mijn hart in. | |
| To my arms rushes | Zu meinen Armen |
| the happiness of her eyes -- | rennt das Glück ihrer Augen -- |
| straight into my heart. | direkt in mein Herz. |
| Zijn eerste schooldag, | |
| nog wat onwennig in zijn -- | |
| eerste uniform. | |
| His first day of school, | Sein erster Schultag, |
| still a bit uneasy in -- | noch ungewohnt in seiner -- |
| his first uniform. | ersten Uniform. |
| Haar eerste schooldag, | |
| ze is weerloos, gespannen -- | |
| houdt ze haar tas vast. | |
| Her first day of school, | Ihr erster Schultag, |
| she is defenceless, tensely -- | sie ist wehrlos, angespannt -- |
| holding her school bag. | hält sie die Tasche. |
| Ze wil dood, ze sluit | |
| zich op, haar moeder roept haar -- | |
| en grijpt naar de bijl. | |
| She wants to die, locks | Sie will sterben, schließt |
| herself in, her mother calls -- | sich ein, ihre Mutter ruft -- |
| and then grabs the axe. | und schnappt sich die Axt. |
| Het is maar karton, | |
| geen mens, toch kan ik het niet -- | |
| Ik wil geen schietles. | |
| It is just cardboard, | Es ist nur Pappe, |
| not a human, yet I can't -- | kein Mensch, aber ich will nicht -- |
| take shooting lessons. | zum Schießunterricht. |
| Besproken worden | |
| door mijn kinderen, zo oud -- | |
| ben ik blijkbaar al. | |
| My children meeting | Von meinen Kindern |
| about me, apparently -- | viel besprochen zu werden... |
| I am that old now. | so alt bin ich schon. |
| Zielen zijn kleurloos, | |
| zwart en wit zijn valstrikken -- | |
| die mensen scheiden. | |
| Souls are colourless, | Seelen sind farblos, |
| black and white are setups that -- | Schwarz und Weiß sind Fallstricke -- |
| separate people. | die Menschen trennen. |
| Ik help, ik geef geld, | |
| dat niet iets aflost, maar ons -- | |
| in evenwicht brengt. | |
| I do help, I give | Ich helfe mit Geld, |
| money, which does not pay off -- | das nichts ablöst, sondern uns -- |
| but balances us. | ins Gleichgewicht bringt. |
| Je vindt mij gierig, | |
| hoeveel ik ook geef, je eist -- | |
| mijn nederigheid. | |
| You think I'm greedy, | Ich gebe, ich bin |
| although I give, you demand -- | nicht gierig, jedoch verlangst -- |
| my humility. | du meine Demut. |
| We roepen heel veel | |
| zienswijzen, onderzoeken -- | |
| zelden ons standpunt. | |
| We shout many views, | Wir schreien viele |
| are seldom examining -- | Ansichten, prüfen selten -- |
| our very standpoints. | unseren Standpunkt. |
| Plagiaat ligt steeds | |
| op de loer, wanneer mag ik -- | |
| er ik voor zetten? | |
| Plagiarism is | Plagiat lauert |
| always lurking in my words -- | schließlich immer, wann kann ich -- |
| When can I add I? | ich hinzufügen? |
| Ik schrijf over jou, | |
| ik denk dat jij een mens bent -- | |
| mens, net zoals ik. | |
| I write about you, | Ich schreibe über |
| you are a human being -- | dich, denke, du bist ein Mensch -- |
| human, just like me. | Mensch, genau wie ich. |
| Elk gedicht opnieuw | |
| herinnert me eraan: ik -- | |
| ben vele mensen. | |
| Each poem again | Doch jedes Gedicht |
| reminds me: I am many -- | erinnert mich erneut: ich -- |
| I'm many persons. | bin viele Menschen. |
| Schrijven begint met | |
| inleving, met een make-up: | |
| wenkbrauw, ooglid, mond. | |
| Writing begins with | Das Schreiben beginnt |
| empathy, with a makeup: | mit Einfühlung, mit Schminke: |
| eyebrows, eyelids, mouth. | Brauen, Lider, Mund. |
| Maak je mond groter | |
| met lipstick, en spuw er uit -- | |
| spuw waarop je wilt. | |
| Make your mouth bigger | Male die Lippen, |
| with lipstick, and spit out on -- | spucke aus dem großen Mund -- |
| whatever you want. | auf was du auch willst. |
| Kunnen mensen meer | |
| houden van de aarde dan -- | |
| van hun ondeugden? | |
| Will people ever | Könnten die Menschen |
| love the earth, their mother, more -- | Mutter Erde mehr lieben -- |
| than all their vices? | als ihre Laster? |
| Die Dag van de Toorn | |
| is vandaag, onze laatste -- | |
| adem roept erom. | |
| Oh, that Day of Wrath | Dieser Tag des Zorns |
| is today, our terminal -- | ist heute, unser letzter -- |
| breath cries out for it. | Atemzug ruft ihn. |
| Ik schrijf wat ik lees, | |
| zo is het, want niemand spreekt -- | |
| woorden van hemzelf. | |
| I write what I read, | Ich schreibe, was ich |
| so it is, for no one speaks -- | lese, schließlich spricht niemand -- |
| their own words, do they? | eigene Worte. |
| Eerbetuiging aan Krog, Antjie | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Volgorde omkeren: nieuwste bovenaan Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |